Übersetzung für "Anlass zu kritik" in Englisch

Das Gesamtkonzept gibt aber auch Anlass zu Kritik.
However, the overall concept also gives rise to some criticisms.
Europarl v8

Die Enge des Schlossergässchen gab immer wieder Anlass zu Kritik als Verkehrshindernis.
The narrowness of the Schlossergässchen was a source of constant criticism as an obstruction to the flow of traffic.
Wikipedia v1.0

Die tagespolitische Arbeit der Zentrale gibt Anlass zu weiterer Kritik.
Other aspects of the work of the leadership also lend themselves to criticism.
ParaCrawl v7.1

Eher können unterlassene Rückrufe Anlass zu Kritik sein.
Omitted recalls are more likely to give rise to criticism.
ParaCrawl v7.1

Dies gibt im Hinblick auf den rechtsstaatlichen Grundsatz der Bestimmtheit von Strafnormen Anlass zu Kritik.
Bearing in mind that the principle of legal certainty in criminal law is key to the rule of law, this deserves criticism.
TildeMODEL v2018

Aber bei den Studien dieses Autors geben die Verfahren zur Schätzung der Staubbelastung Anlass zu Kritik.
Generally speaking, however, we have observed good correlations between our anatomical diagnoses of diseased tissue and parameters of respiratory function such as FSV .
EUbookshop v2

Denn wenn die Haushaltsführung der EU immer wieder Anlass Kritik zu gibt, so liegt das nicht an der EU-Ebene - das haben wir ja jetzt gesehen -, sondern an der Ebene der Mitgliedstaaten.
If there is continuing cause for criticism of budgetary management in the EU, this is not at an EU level - as we have now seen - but at the level of the Member States.
Europarl v8

Wir dürfen keinerlei Anlass zu der Kritik geben, dass wir als Industrieländer versuchen, den Zustrom zu verhindern, anstatt die Flüchtlinge mit allen Mitteln zu schützen.
We must not give any grounds for the criticism that, as developed countries, instead of protecting refugees at all costs, we are trying to prevent them from coming to us.
Europarl v8

Eine mangelnde Betonung des Wettbewerbselements bringt den Zusammenhalt und die Integration nicht voran, und sie hat im Rahmen der WTO wiederholt Anlass zu Kritik gegeben.
The lack of tough competition favours neither cohesion nor integration and is one reason for ongoing criticism within the WTO.
Europarl v8

Sie wurde auch mit Ungeduld erwartet, weil die Qualität der Dienstleistungen vor allem aufgrund des verschärften Wettbewerbs zwischen den Luftfahrtunternehmen nach wie vor Anlass zu umfangreicher Kritik bietet.
It is very much awaited too, as the fierce competition between companies means the quality of services is still, it has to be said, a cause for considerable criticism.
Europarl v8

Wie sie darlegte, darf eine solche Politik nicht auf dem kleinsten gemeinsamen Nenner beruhen, sondern ein System, das größte Achtung genießt und am wenigsten Anlass zu Kritik gibt, muss auf höchsten Ansprüchen beruhen, Familien achten und Menschenrechte wahren.
As she says, it must not be based on the lowest common denominator; rather, a system that will gain the most respect and be the least subject to criticism will be based on the highest possible standards, will respect families, and will respect human rights.
Europarl v8

Selbstverständlich gab und gibt Mazedonien durchaus Anlass zu Kritik, weil es die interethnischen Beziehungen nur zögerlich regelte.
Needless to say, we were also critical of Macedonia, and still are, because it was slow in establishing interethnic relations.
Europarl v8

Aus meiner persönlichen Sicht enthält der Bericht des Kollegen Napolitano zahlreiche verdienstvolle Aspekte, und dazu beglückwünsche ich ihn, doch er vertritt auch einige Optionen, die zwangsläufig Anlass zu politischer Kritik geben.
In my personal view, Mr Napolitano' s report has many merits, and on this I congratulate him, but it also advocates some options that can be criticised from a political point of view.
Europarl v8

Dieses Problem, das uns schon lange verfolgt - meine Vorrednerinnen und Vorredner haben darauf hingewiesen -, muss endlich gelöst werden, und es liegt vor allem im Interesse der Öffentlichkeit, dass für den Rechnungshof künftig kein Anlass mehr zu Kritik gegeben ist.
As those who spoke before me have pointed out, this problem has been pursuing us for a long time, and it must now be sorted out once and for all, as it is, above all, in the public's interest that there should be nothing that the Court of Auditors might criticise in future.
Europarl v8

Diese Politik der Augenauswischerei will glauben machen, die Union hätte eigene Finanzierungsquellen, doch jede Idee einer europäischen Steuer würde nur weiteren Anlass zu erbitterter Kritik an Europa geben.
This deceptive policy makes people believe in the Union having its own sources of finance, but any notion of a European tax would mean Europe being severely criticised.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, dass es Anlass zu ganz erheblicher Kritik gibt, wenn 13 Jahre in Folge kein positiver Prüfbericht vorgelegt werden kann.
It is clear that when it has not been possible to provide a positive audit statement for 13 years in a row, there is cause for deep, deep criticism.
Europarl v8

Leider bietet der heutige Vorschlag, obwohl er in einigen Punkten entschärft wurde, dennoch Anlass zu nachhaltiger Kritik.
Unfortunately, although today's proposal is more flexible on certain points, it remains open to several serious criticisms.
Europarl v8

Dementsprechend bin ich der Meinung, dass Anlass zu Kritik an der Kommission besteht, insbesondere weil Sie, Herr Kyprianou, (auch in meinem Land) als ein Mann bekannt sind, dem Verbraucherinteressen ein wichtiges Anliegen sind und der beachtliche Anstrengungen für den Umwelt- und Gesundheitsschutz unternommen hat.
Therefore, I also believe there is reason to criticise the Commission, particularly because you, Mr Kyprianou, are known (in my country, too) as a man who is very concerned with consumer interests and have done a considerable amount to safeguard the environment and health.
Europarl v8

Die Kommission muss jedoch zugeben, dass es in manchen Bereichen Anlass zu viel Kritik gegeben hat, und sie hat hieraus ja auch Konsequenzen gezogen.
However, the Commission is forced to concede that, in many areas, there was much cause for criticism and so it has taken the appropriate steps.
Europarl v8

Van Swieten war offensichtlich des Englischen nicht vollständig mächtig, und die englische Version des Libretto hat Anlass zu Kritik und verschiedenen Versuchen der Verbesserung gegeben.
Van Swieten was evidently not a fully fluent speaker of English, and the metrically-matched English version of the libretto has given rise to criticism and various attempts at improvement.
Wikipedia v1.0

Auch wenn Trockenfutter ein natürliches Erzeugnis mit hohem Futterwert und eine Quelle von pflanzlichem Eiweiß ist, geben die Art seiner Erzeugung, der hohe Energieverbrauch für die künstliche Trocknung und der Einsatz der Bewässerung in einigen Mitgliedstaaten Anlass zu Besorgnis und Kritik.
Although the final product is a natural product of high feed value and a source of plant protein, the way in which it is produced, with high inputs of fossil fuel for dehydration and the use of irrigation in some Member States, raises concern and criticism.
TildeMODEL v2018

Begriffsbestimmungen für ÖPP und öffentliche Bau- und Dienstleistungskonzessionen sind im Gemeinschaftsrecht entweder überhaupt nicht vorhanden oder bieten Anlass zu Kritik.
The concepts of public works and public service PPPs and concessions in European law are either non-existent or flawed.
TildeMODEL v2018

Begriffsbestimmungen für ÖPP und öffentliche Bau- und Dienstleistungskonzessionen sind im Gemeinschaftsrecht entweder überhaupt nicht vor­handen oder bieten Anlass zu Kritik.
The concepts of public works and public service PPPs and concessions in European law are either non-existent or flawed.
TildeMODEL v2018

Herr PREINFALK ist sich durchaus bewusst, dass diese Methode angesichts des komple­xen Wesens der Arbeitsmarktbedingungen Anlass zu Kritik geben kann, gibt aber gleichzeitig zu bedenken, dass die Information einfach gehalten werden muss, wenn sie die Allgemeinheit erreichen soll.
Mr Preinfalk recognised that this could be criticised given the complex nature of the labour market conditions, but he also said that in order to let the message come through to the general public, it had to be kept simple.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang weist die dänische Regierung darauf hin, dass die Beurteilung der Beihilfen durch die Kommission als „einmalige Beihilfen“ im Combus-Urteil anscheinend keinen Anlass zu Kritik gegeben habe [35].
In this connection, the Danish government would point out that the Commission’s assessment of the measures as being ‘one time, last time’ does not appear to have given rise to criticism in the Combus judgment [35].
DGT v2019

In Bezug auf die wichtige Maßnahme der Besetzung von Schlüsselpositionen ergibt sich ein gemischtes Bild: Einige Verfahren zeichnen sich durch Offenheit, Transparenz und an den Verdiensten der Bewerber orientierten Wettbewerb aus, während andere aufgrund politischer Einmischung Anlass zu Kritik bieten.
The important measure of key appointments shows a mixed picture, with some procedures running in an open, transparent and merit-based way whilst others are open to criticism on the grounds of political interference.
TildeMODEL v2018

Die Einschränkungen, denen das Europäische Parlament als Mitgesetzgeber unterliegt, haben Anlass zu Kritik an der mangelnden Transparenz des Beschlussfassungsverfahrens gegeben.
In addition, the current restrictions on Parliament’s role as co-legislator have been criticised in terms of the transparency of the decision-making system.
TildeMODEL v2018