Translation of "Anhaltende dynamik" in English
Ein
weiterer
hervorstechender
Trend
ist
die
starke
und
anhaltende
Dynamik
des
Luft-
und
des
Wasserstraßenverkehrs.
Another
salient
trend
is
the
strong
and
sustained
dynamism
of
air
and
waterborne
transport.
TildeMODEL v2018
Es
geht
darum,
einen
bestehenden
Prozess
neu
zu
beleben
und
zu
gewährleisten,
dass
dieses
Mal
die
erforderliche,
länger
anhaltende
Dynamik
erreicht
wird.
This
is
about
revitalising
an
existing
process
and
making
sure
this
time
the
necessary
and
more
long-lasting
momentum
is
achieved.
TildeMODEL v2018
Diese
Ministermission
soll
insbesondere
das
Engagement
der
Union
bekräftigen,
die
noch
stets
anhaltende
Dynamik
zur
Überwindung
der
Krise
nutzen,
indem
sie
zusammen
mit
den
Parteien
prüft,
welche
Fortschritte
kurzfristig
erforderlich
sind,
und
sie
über
die
von
der
Union
in
diesem
Zusammenhang
unmittelbar
geplanten
Unterstützungsmaßnahmen
unterrichten.
The
main
aims
of
this
ministerial
mission
will
be
to
confirm
the
Union's
commitment,
to
exploit
the
continuing
end-of-crisis
dynamic
by
examining,
together
with
the
parties
concerned,
the
progress
needed
in
the
near
future
and
to
inform
them
about
the
short-term
support
actions
that
the
Union
envisages
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Die
Verbesserung
ist
zum
Teil
auf
die
Erholung
der
Volkswirtschaften
Asiens
von
der
schweren
Krise
in
dieser
Region
zurückzuführen,
doch
haben
auch
die
anhaltende
Dynamik
der
USWirtschaft
und
die
ersten
Anzeichen
einer
Wachstumsbeschleunigung
in
Europa
dazu
beigetragen.
The
improvement
is
due
partly
to
the
recovery
of
the
Asian
economies
after
the
severe
crisis
that
hit
the
region,
with
the
enduring
dynamism
of
the
North
American
economy
and
the
early
signs
of
accelerating
growth
in
Europe
also
playing
their
part.
EUbookshop v2
Auf
makroökonomischer
Ebene
müssen
die
Voraussetzungen
für
einen
weiteren
Anstieg
der
Rentabilität
und
eine
anhaltende
Dynamik
der
arbeitsplatzschaffenden
Investitionen
noch
gestärkt
werden.
At
the
macroeconomic
level,
the
conditions
for
a
further
rise
in
profitability
and
sustained
trend
of
jobcreating
invest
ment
must
continue
to
be
strengthened.
EUbookshop v2
Ebenso
werden
wir
zusätzlich
zu
dem
reichhaltigen
Produktportfolio
von
Genesys
erheblich
in
die
gesamte
Produktpalette
von
Interactive
Intelligence
investieren,
um
die
anhaltende
Dynamik
der
Produkte
PureCloud®,
Cloud
Communications-as-a-ServiceSM
(CaaS)
und
Customer
Interaction
CenterTM
(CIC)
zu
unterstützen.
We
will
significantly
invest
across
the
entire
Interactive
Intelligence
product
portfolio
to
support
the
continued
momentum
of
PureCloud®,
Cloud
Communications-as-a-ServiceSM
(CaaS)
and
Customer
Interaction
CentreTM
(CIC),
in
addition
to
the
rich
portfolio
of
products
offered
by
Genesys
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschäftsleitung
geht
davon
aus,
dass
sich
die
Umsätze
des
3S-Konzerns
in
2008
durch
die
ab
August
zu
berücksichtigenden
Umsatzbeiträge
aus
der
Übernahme
und
die
anhaltende
Dynamik
im
angestammten
Geschäft
von
CHF
60
auf
rund
CHF
110
Millionen
nahezu
verdoppeln
werden.
Management
assumes
that
3S
Group
sales
in
2008
will
almost
double
from
CHF
60
million
to
around
CHF
110
million
due
to
the
contributions
to
sales
to
be
taken
into
consideration
from
the
acquisition
as
of
August,
as
well
as
the
continued
dynamism
in
the
acquired
business.
ParaCrawl v7.1
Die
Full
HD
Videoauflösung
der
ACX
101,
das
135°
Super
Weitwinkel-Objektiv
sowie
eine
Speicherkapazität
von
bis
zu
32
GB
garantieren
lang
anhaltende
Dynamik.
The
full
HD
video
resolution
of
the
ACX
101,
its
135°
super
wide-angle
lens
as
well
as
a
memory
capacity
of
up
to
32
GB
promise
long-lasting
dynamic
action.
ParaCrawl v7.1
Befeuert
wurde
die
Entwicklung
vor
allem
durch
kräftige
Zuwächse
in
China
und
die
anhaltende
Dynamik
in
Europa.
This
rise
was
driven
primarily
by
strong
increases
in
China
and
the
sustained
momentum
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
anhaltende
Dynamik
ist
sehr
erfreulich,
schließlich
ist
Open
Access
von
enormer
Bedeutung
für
die
Wissenschaft.
This
ongoing
dynamic
development
is
very
positive
given
that
open
access
is
hugely
important
for
science.
ParaCrawl v7.1
Der
SSI
Review
sieht
die
anhaltende
Dynamik
und
das
massive
Wachstumspotenzial
des
Marktes
in
einer
Melange
an
Motiven
begründet.
The
SSI
Review
sees
the
reason
for
the
continuing
dynamism
of
the
market
and
its
tremendous
growth
potential
as
stemming
from
a
mixture
of
motives.
ParaCrawl v7.1
Die
maximale
1080
p
Auflösung,
das
135°Weitwinkel
-Objektiv
sowie
eine
Speicherkapazität
von
bis
zu
32
GB
garantieren
lang
anhaltende
Dynamik.
The
maximum
full
HD
video
resolution
of
1080p,
a
135°
super
wide-angle
lens
as
well
as
a
memory
capacity
of
up
to
32
GB
guarantee
long-lasting
dynamic
action.
ParaCrawl v7.1
Die
maximale
Full
HD
Videoauflösung
von
1080p,
das
135°
Super
Weitwinkel-Objektiv
sowie
eine
Speicherkapazität
von
bis
zu
32
GB
garantieren
lang
anhaltende
Dynamik.
The
maximum
full
HD
video
resolution
of
1080p,
a
135°
super
wide-angle
lens
as
well
as
a
memory
capacity
of
up
to
32
GB
guarantee
long-lasting
dynamic
action.
ParaCrawl v7.1
Während
Reebok
mit
7
Prozent
mehr
Umsatz
den
stabilen
Aufwärtstrend
bestätigte,
bewies
die
Marke
Adidas
mit
20
Prozent
Umsatzsteigerung
anhaltende
Dynamik.
While
Reebok
confirmed
the
stable
upward
trend
with
7
percent
more
revenue,
the
Adidas
brand
displayed
sustained
dynamism
with
a
20
percent
increase
in
sales.
ParaCrawl v7.1
Die
anhaltende
Dynamik
kommt
auch
im
Vergleich
des
3.
Quartals
2010/11
mit
dem
unmittelbaren
Vorquartal
deutlich
zum
Ausdruck.
This
continuing
vitality
is
also
evident
when
comparing
the
3rd
quarter
2010/11
with
the
directly
preceding
quarter.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Wachstum
trugen
die
anhaltende
Dynamik
in
Schwellenländern,
insbesondere
in
Lateinamerika,
sowie
die
positive
Entwicklung
in
Nordamerika
maßgeblich
bei.
The
dynamics
in
Emerging
Markets,
especially
Latin
America,
as
well
as
positive
developments
in
North
America
played
a
particular
role.
ParaCrawl v7.1
Abschlüsse
in
einer
Größenordnung
von
rund
400
Millionen
Euro
allein
im
vierten
Quartal
unterstreichen
die
anhaltende
Dynamik
in
diesem
Unternehmensbereich.
In
the
fourth
quarter
alone
contracts
amounting
to
about
EUR
400
million
were
closed,
strong
evidence
of
the
continuing
momentum
in
this
division.
ParaCrawl v7.1
Die
anhaltende
Dynamik
rasch
wachsender
Groß-
und
Megastädte
stellen
Stadtverwaltungen,
Planer,
Unternehmer
und
vor
allem
die
jeweiligen
Stadtbevölkerungen
vor
große
Herausforderungen.
The
continued
dynamism
of
rapidly
growing
major
and
mega
cities
presents
city
authorities,
planners,
companies
and,
above
all,
the
city
population
itself,
with
enormous
challenges.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
Nachfrage
nach
digital
gedruckten
Etiketten
wächst
mit
anhaltend
hoher
Dynamik.
Demand
for
digitally
printed
labels
in
particular
is
enjoying
sustained
high
growth.
ParaCrawl v7.1
Symrise
profitierte
auch
in
den
Schwellenländern
von
anhaltend
hoher
Dynamik.
Symrise
also
benefited
from
sustained
strong
momentum
in
the
Emerging
Markets.
ParaCrawl v7.1
Das
Verkaufssegment
ist
nach
wie
vor
geprägt
von
der
anhaltenden
Dynamik
am
Wohnimmobilienmarkt.
The
Disposals
segment
continues
to
be
characterised
by
the
ongoing
dynamism
of
the
real
estate
market.
ParaCrawl v7.1
Die
Autoren
des
PPP
Impact
Report
gehen
davon
aus,
dass
diese
Dynamik
anhält.
The
authors
of
the
PPP
Impact
Report
expect
this
momentum
to
continue.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Beschäftigungsaufbau
ist
zusammen
mit
den
merklichen
Einkommenssteigerungen
die
Grundlage
der
anhaltenden
binnenwirtschaftlichen
Dynamik
in
Deutschland.
This
expansion
of
employment,
together
with
the
appreciable
rises
in
income,
forms
the
foundation
of
the
ongoing
dynamism
in
Germany's
domestic
economy.
ParaCrawl v7.1
Hoffen
wir,
dass
der
politische
Wille
und
die
Dynamik
anhalten –
zum
Wohle
von
uns
allen.
Let
us
hope
the
political
will
holds
and
the
momentum
lasts
–
for
all
of
our
sakes.
Europarl v8
Die
monetäre
Entwicklung
muss
daher
--
insbesondere
vor
dem
Hintergrund
der
verbesserten
wirtschaftlichen
Bedingungen
und
der
anhaltend
hohen
Dynamik
an
den
Immobilienmärkten
in
vielen
Teilen
des
Euroraums
--
weiterhin
sehr
sorgfältig
beobachtet
werden
.
Monetary
developments
therefore
continue
to
require
very
careful
monitoring
,
particularly
against
the
background
of
improved
economic
conditions
and
continued
strong
property
market
developments
in
many
parts
of
the
euro
area
.
ECB v1
Die
monetäre
Entwicklung
muss
daher
--
insbesondere
vor
dem
Hintergrund
einer
soliden
konjunkturellen
Belebung
und
der
anhaltend
kräftigen
Dynamik
an
den
Immobilienmärkten
in
vielen
Teilen
des
Euroraums
--
weiterhin
sehr
sorgfältig
beobachtet
werden
.
Monetary
developments
therefore
continue
to
require
very
careful
monitoring
,
particularly
against
the
background
of
a
solid
expansion
in
economic
activity
and
continued
strong
property
market
developments
in
many
parts
of
the
euro
area
.
ECB v1