Translation of "Anhaltende krise" in English
Durch
die
anhaltende
Krise
wächst
aber
überall
die
Gefahr
einer
dauerhaften
Ausgrenzung.
The
continuing
crisis
is
however
increasing
the
risks
of
long-term
exclusion
everywhere.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
erörterte
ferner
die
anhaltende
Krise
in
der
Republika
Srpska.
The
Council
also
discussed
the
continuing
crisis
in
Republika
Srpska.
TildeMODEL v2018
Die
anhaltende
Krise
dient
weder
den
israelischen
noch
den
palästinensischen
Interessen.
The
ongoing
crisis
serves
neither
Israeli
nor
Palestinian
interests.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
der
Gespräche
stand
die
anhaltende
Krise
in
Libyen.
Their
talks
focused
on
the
continuing
crisis
in
Libya.
ParaCrawl v7.1
Die
anhaltende
Krise
durch
die
Unfälle
des
Kernkraftwerks
verursachte
ihnen
große
Angst.
The
ongoing
crisis
of
the
nuclear
power
plant
accidents
causes
them
great
anxiety.
ParaCrawl v7.1
Die
anhaltende
Krise
habe
zu
einem
starken
Konsolidierungsprozess
unter
den
Linienreedereien
geführt.
The
sustained
crisis
had
given
rise
to
a
rigorous
consolidation
process
among
line
operators.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wirkt
sich
die
anhaltende
Krise
sehr
negativ
auf
die
sozioökonomische
Lage
im
Libanon
aus.
Moreover,
the
protracted
crisis
is
having
a
very
negative
impact
on
the
socio-economic
situation
in
Lebanon.
Europarl v8
Er
hielt
den
Zusammenbruch
in
dieser
Phase
der
Entwicklung
für
weit
unwahrscheinlicher
als
eine
anhaltende
Krise.
He
called
collapse
"at
this
stage
a
much
more
remote
possibility"
than
protracted
crisis.
Wikipedia v1.0
Giuseppe
GUERINI
äußert
die
Hoffnung,
die
anhaltende
Krise
möge
nicht
zu
Kürzungen
bei
Kinderschutzprogrammen
führen.
Mr
Guerini
expressed
his
hope
that
the
ongoing
crisis
would
not
entail
cuts
in
the
funding
of
child
protection
programmes.
TildeMODEL v2018
Selbst
eine
lang
anhaltende
Krise
darf
also
nicht
als
Alibi
für
eine
Verletzung
dieser
Rechte
herhalten.
Even
a
prolonged
crisis
cannot
be
used
as
an
excuse
for
lack
of
enforcement.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
brachte
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
anhaltende
Krise
in
Sierra
Leone
zum
Ausdruck.
The
Council
expressed
its
deep
concern
about
the
continuing
crisis
in
Sierra
Leone.
TildeMODEL v2018
Bedeutsam
war
im
Bereich
der
tierischen
Erzeugung
1993
vor
allem
die
anhaltende
Krise
auf
dem
Schweinesektor.
The
most
significant
development
in
the
animal
production
sector
in
1993
was
the
persistent
crisis
in
the
pig
sector.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
ist
weiterhin
tief
besorgt
über
die
anhaltende
Krise
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo.
The
European
Union
remains
deeply
concerned
about
the
ongoing
crisis
in
the
DRC.
TildeMODEL v2018
Der
Verkaufsprozess
der
Tochtergesellschaft
LambdaNet
wird
durch
die
anhaltende
Subprime
Krise
beeinflusst
und
dauert
weiter
an.
The
sales
process
for
the
subsidiary
LambdaNet
has
been
impacted
by
the
ongoing
sub-prime
crisis
and
is
still
open.
ParaCrawl v7.1
Die
anhaltende
Krise
im
Euro-Raum
offenbart
Weidmann
zufolge
Mängel
in
der
Konstruktion
der
Währungsunion.
According
to
Weidmann,
the
persistent
crisis
in
the
euro
area
reveals
shortcomings
in
the
set-up
of
the
monetary
union.
ParaCrawl v7.1
Nach
wie
vor
spiegelt
sich
in
der
Risikovorsorge
die
anhaltende
Krise
in
der
Schifffahrt.
Loan
loss
provisions
continue
to
reflect
the
continuing
crisis
in
the
shipping
sector.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Beitritt
Zyperns
zur
Union
stürzte
der
Agrarsektor
des
Landes
in
eine
anhaltende
tiefe
Krise
und
bei
den
landwirtschaftlichen
Einkommen
war
ein
Rückgang
zu
verzeichnen,
der
mit
keinem
der
übrigen
neuen
Mitgliedstaaten
vergleichbar
war.
After
the
accession
of
Cyprus
to
the
Union,
the
agricultural
sector
of
Cyprus
entered
into
a
period
of
extended
crisis
and
farm
incomes
registered
a
decline
unlike
in
all
the
other
new
Member
States.
DGT v2019
Gleichzeitig
beträgt
die
Arbeitslosigkeit
unter
Jugendlichen
im
Alter
von
bis
zu
25
Jahren
fast
20
%,
während
die
anhaltende
Krise
eher
zu
einem
weiteren
Beschäftigungsrückgang
führen
wird,
ganz
entgegen
einem
angestrebten
Beschäftigungszuwachs
von
1
%.
At
the
same
time,
unemployment
of
young
people
under
25
is
approaching
20%,
while
the
persisting
financial
crisis
is
leading
to
a
reduction
in
the
employment
rate,
rather
than
the
target
of
an
annual
1%
rise.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
eine
anhaltende
Krise,
deren
tiefere
Ursachen
in
der
weltweit
vorherrschenden
ultraliberalen
Ausrichtung
liegen
und
deren
Folgen
sich
auf
die
Wirtschaftslage
und
besonders
negativ
auf
das
Wachstum,
die
Nachfrage
und
die
Beschäftigung
unserer
Länder
auswirken
werden
-
und
bereits
ausgewirkt
haben.
This
is
no
passing
malaise;
it
is
a
crisis
rooted
in
the
ultra-liberal
approaches
that
are
prevailing
throughout
the
world;
consequently,
its
impact
will
become
apparent,
and
indeed
already
has,
in
a
downturn
of
growth,
demand
and
employment
in
our
national
economies.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
den
ersten
Punkt,
die
Ursprungskennzeichnung,
anschauen,
ist
es
sinnvoll,
mit
dem
Klischee
zu
beginnen,
dass
in
der
Europäischen
Union
eine
anhaltende
Krise
herrscht,
die
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
die
Fertigungsindustrien,
wie
zum
Beispiel
die
Textilindustrie,
in
verschiedene
Länder
im
Fernen
Osten
ausgelagert
wurden,
um
leichte
und
schnelle
Gewinne
zu
erzielen,
und
dass
deshalb
die
Fertigung
in
der
Europäischen
Union
zurückgegangen
ist.
If
we
take
a
look
at
the
first
issue,
namely,
the
origin
of
products,
it
makes
sense
to
begin
with
the
cliché
that
there
is
an
ongoing
crisis
in
the
European
Union
that
is
due
mainly
to
the
fact
that
production
industries,
for
example
the
textile
industry,
were
outsourced
to
different
countries
in
the
Far
East
for
easy
and
quick
profits,
and
therefore
production
in
the
European
Union
has
declined.
Europarl v8
Dies
ist
von
höchster
Bedeutung,
da
dieses
Paket
wirklich
der
Eckpfeiler
unserer
umfassenden
Antwort
auf
die
noch
anhaltende
Krise
ist.
It
is
of
paramount
importance,
since
this
package
really
is
the
cornerstone
of
our
comprehensive
response
to
the
crisis
that
is
still
ongoing.
Europarl v8
Die
Tendenz
zu
afrikanischem
Eigentum
ist
zu
begrüßen,
vor
allem
angesichts
der
negativen
Auswirkung,
die
die
anhaltende
Krise
in
Simbabwe
auf
seine
Nachbarn
hat.
The
emerging
African
ownership
approach
has
to
be
welcomed,
particularly
in
view
of
the
negative
effect
that
the
continuing
crisis
in
Zimbabwe
is
having
on
its
neighbours.
Europarl v8
Vor
allem
die
weltweit
anhaltende
Krise
-
insbesondere
in
den
Entwicklungsländern,
die
mit
HIV/Aids
und
anderen
Problemen
zu
kämpfen
haben
-
verlangt
von
uns
größeren
Einfallsreichtum
und
mehr
Erfindungsgeist
im
Umgang
mit
den
Schwierigkeiten.
In
particular,
the
continuing
crisis
around
the
world
-
particularly
in
the
developing
world
with
regard
to
the
AIDS,
HIV
and
other
areas
-
requires
us
to
be
more
imaginative
and
innovative
in
how
best
we
can
deal
with
these
areas.
Europarl v8
Ich
habe
die
Angelegenheit
bereits
bei
zwei
Gelegenheiten
vor
diesem
Hohen
Hause
angesprochen,
am
4.
Februar
und
am
11.
März,
und
unsere
Dringlichkeitsentschließung
ist
Ausdruck
dessen,
wie
verzweifelt
ernst
diese
anhaltende
Krise
ist.
I
have
already
raised
this
matter
on
two
occasions
on
the
floor
of
this
House,
on
4
February
and
11
March,
and
our
urgency
resolution
reflects
the
desperate
seriousness
of
the
continuing
crisis.
Europarl v8
Zweitens
hat
die
anhaltende
Krise
Europas
(die
mehr
an
eine
chronische
Krankheit
erinnert)
dazu
geführt,
dass
das
Wirtschaftswachstum
viel
zu
schwach
und
die
Arbeitslosigkeit
–
insbesondere
unter
Jugendlichen
–
inakzeptabel
hoch
ist.
Second,
Europe’s
ongoing
crisis
(more
like
a
chronic
condition)
has
kept
growth
far
too
low
and
unemployment
–
especially
youth
unemployment
–
unacceptably
high.
News-Commentary v14
Er
führte
aus,
dass
es
fünf
Möglichkeiten
für
die
zukünftige
Entwicklung
der
Sowjetunion
gebe:
erfolgreiche
Pluralisierung,
anhaltende
Krise,
neue
Stagnation,
Staatsstreich
durch
KGB
oder
Militär
oder
den
Zusammenbruch
des
kommunistischen
Regimes.
He
said
there
were
five
possibilities
for
the
Soviet
Union:
successful
pluralization,
protracted
crisis,
renewed
stagnation,
coup
(by
the
KGB
or
Soviet
military),
or
the
explicit
collapse
of
the
Communist
regime.
Wikipedia v1.0
Und
doch
sind
politische
Mechanismen
zur
Lösung
dieser
Probleme
entweder
nicht
vorhanden
oder
dysfunktional,
und
das
während
die
anhaltende
globale
Krise
uns
überzeugen
sollte
–
umgehend
–
ein
neues
Modell
anzustreben,
das
politische,
wirtschaftliche
und
ökologische
Nachhaltigkeit
gewährleisten
kann.
Yet
political
mechanisms
to
solve
these
problems
are
lacking
or
dysfunctional,
even
as
the
continuing
global
crisis
should
persuade
us
to
seek
–
without
delay
–
a
new
model
that
can
ensure
political,
economic,
and
environmental
sustainability.
News-Commentary v14
Vor
allem
im
Hinblick
auf
die
anhaltende
Krise
in
der
Ukraine
wird
es
nicht
einfach,
diese
Ziele
unter
einen
Hut
zu
bringen.
Reconciling
these
objectives
will
not
be
easy,
especially
given
Ukraine’s
continuing
crisis.
News-Commentary v14