Translation of "Anhaltend hoch" in English

Die Nachfrage in den Märkten Luftfahrt und Energie war anhaltend hoch.
Continued high demand was recorded in the aviation and power industries.
ParaCrawl v7.1

Die Jugenderwerbslosigkeit in der EU bleibt mit 17,3 % anhaltend hoch.
At 17.3 %, youth unemployment in the EU remains at a high level.
ParaCrawl v7.1

Die Nachfrage nach Patenten ist anhaltend hoch.
The demand for patents has remained at a consistently high level.
ParaCrawl v7.1

Anhaltend hoch ist auch die Zahl der erwachsenen Langzeitarbeitslosen und hier insbesondere der älteren Arbeitnehmer.
The stock of adult long-term unemployment, particularly for older workers, remained relatively high.
TildeMODEL v2018

Das Wirtschaftswachstum hat nicht zu einem ausreichenden Beschäftigungswachstum geführt, und die Arbeitslosigkeit ist anhaltend hoch.
Economic growth has not translated into sufficient employment growth, with unemployment remaining persistently high.
EUbookshop v2

Die Risiken aus der Entwicklung der Energiepreise, des US-Dollarkurses und des US-Immobilienmarktes sind anhaltend hoch.
The risks arising from the development of the energy prices, US dollar exchange rate and US property market remain high.
ParaCrawl v7.1

Die Nachfrage nach Patentdienstleitungen ist anhaltend hoch, und die Anmelder vertrauen auf das EPA.
Demand for patent services remains strong, and applicants place their trust in the EPO.
ParaCrawl v7.1

Die in den Zusammenfassungen der Merkmale des Arzneimittels (SPC) und in der Literatur verfügbaren Angaben sowie die im Verlauf der klinischen Entwicklung gewonnenen Daten lassen, in Verbindung mit den aktuellen Überwachungsdaten aus dem Vereinigten Königreich und Kanada, vermuten, dass die Wirksamkeit der Impfung bei zuvor nicht geimpften Personen, die im zweiten Lebensjahr mit einer Einzeldosis geimpft wurden, anhaltend hoch war.
The data from SPCs, literature and generated during clinical development combined with recent surveillance data from the United Kingdom and Canada suggest that vaccine effectiveness remained high in unprimed subjects who had been vaccinated in their second year of life with a single dose.
ELRC_2682 v1

Die Arbeitslosigkeit bleibt anhaltend hoch, die Investitionen brechen ein und der Bankensektor befindet sich in ernsthaften Schwierigkeiten.
Unemployment has remained persistently high, investment is plummeting, and the banking sector is deeply troubled.
News-Commentary v14

Die Schuldenquote des privaten Sektors ist nach wie vor erhöht, was vor allem auf die Unternehmensverschuldung zurückgeht, die anhaltend hoch bleibt, obwohl die Nettokreditflüsse an den privaten Sektor 2014 trotz günstiger Kreditbedingungen beinahe zum Stillstand gekommen sind.
The private sector debt-to-GDP ratio remains elevated, mostly due to persistently high corporate debt, although the net credit flow towards the private sector almost came to a halt in 2014 despite favourable credit conditions.
TildeMODEL v2018

Nach den Ergebnissen der Studie werden Handel und Kapitalverkehr nicht zu einer schnellen Angleichung der Faktorpreise führen, so daß die Lohnunterschiede im Beitrittsprozess und folglich die pekuniären Anreize für die Migration anhaltend hoch bleiben werden.
The findings presented above do not suggest that trade and capital movements can lead to an equalisation of factor prices, such that a large gap in wages is likely to persist and monetary incentives to migration remain high in the accession process.
TildeMODEL v2018

Die Abbrecherquote ist nach wie vor anhaltend hoch, vor allem in Portugal, wo rund 45 % der Kohorten die Schule mit minimalen Qualifikationen verlassen, und in Spanien und Italien, wo die Quoten über 25 % liegen.
The drop-out rate remains persistently high, especially in Portugal, where around 45% of cohorts leave school with minimal skills, and in Spain and Italy with rates of over 25%.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union steht in vielen Politikbereichen vor Herausforderungen und die Nachfrage nach europäischen Statistiken0 ist anhaltend hoch.
The European Union is faced with challenges in many policy areas and demand for European statistics0 is consistently high.
TildeMODEL v2018

So sinkt der Anteil der Personen, die eine Berufsausbildung absolvieren, ebenso der Anteil von Menschen (vor allem Männer) in der Bildung, während die Schulabbrecherquote anhaltend hoch ist.
These include a falling proportion of people taking vocational training, a decreasing proportion of people from migrant backgrounds (especially men) receiving an education and a persistently high educational drop-out rate.
TildeMODEL v2018

Zwar geht das Analphabetentum langsam zurück, doch die Quote liegt bei rund 50 % anhaltend hoch.
Although illiteracy is slowly receding, rates remain persistently high, at around 50%.
TildeMODEL v2018

Der Wanderungsdruck auf Europa wird auch in den kommenden Jahren anhaltend hoch bleiben und wie bisher die wirtschaftliche und soziale Entwicklung stark beeinflussen.
Migratory pressures on Europe will remain strong in the coming years and will, as in the past, have a strong impact on economic and social development.
TildeMODEL v2018

In Zukunft ist im Fall eines weiteren Anstiegs der Langzeit­arbeitslosigkeit in Regionen, in denen die Arbeitslosigkeit in den letzten Jahren anhaltend hoch war ­ besonders im Sü­den des Landes und in abgelegenen ländlichen Gebieten ­mit ernsten Auswirkungen zu rechnen (Tab. 2).
In the future, the growth of longterm unemployment may have serious impacts in regions where unemployment during the last few years has been traditionally high: primarily the South of the country and rural areas remote from county centres.
EUbookshop v2

Das Interesse im Ausland am dualen System der Berufsausbildung in Deutschland ist anhaltend hoch – auch in der Forschung.
The interest from abroad in Germany's dual system of vocational education and training remains high - also in the area of research.
ParaCrawl v7.1

Die weltweite Nachfrage nach Silizium aus der Halbleiter- und Photovoltaikindustrie ist anhaltend hoch und die Kapazitäten bleiben derzeit hinter der Nachfrage zurück.
Global demand for silicon from the semiconductor and photovoltaic industries is high and production capacities are currently below demand.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Bedingungen ist es wenig überraschend, dass die Wachstumsrate der EU-Staaten auf ein gefährlich niedriges Niveau gesunken ist und die Arbeitslosigkeit anhaltend hoch bleibt, während die Inflationsrate sehr niedrig ist und einige Mitgliedstaaten, wie Griechenland, bereits in einer vollständigen Deflation angekommen sind.
In this way, the Great Recession triggered by the financial crisis is deeper and more long-lasting in the EU and especially in the Eurozone, by comparison with other parts of the world, such as the USA. Not surprisingly, the rate of growth of the EU economies has been slowing down to a dangerously low level, unemployment remains persistently high, while the rate of inflation is very low, turning into a fully-fledged deflation in certain member states such as Greece.
ParaCrawl v7.1

Herbert Schein, Vorstandsvorsitzender (CEO) der VARTA AG, sagt: "Die Nachfrage nach unseren Lithium-Ionen-Zellen ist anhaltend hoch.
Herbert Schein, Chief Executive Officer (CEO) of VARTA AG: "Demand for our lithium-ion batteries has remained strong.
ParaCrawl v7.1

Die Nachfrage an solchen Lösungen war anhaltend hoch, weswegen das Werk 1987, 1991 und nochmals 1996 erweitert wurde.
Due to the continuing demand for such solutions we expanded our facilities in 1987, 1991 and again in 1996.
ParaCrawl v7.1

So ist in vielen der fortgeschrittenen Volkswirtschaften die Arbeitslosigkeit anhaltend hoch und die Schuldenbelastung der privaten und öffentlichen Haushalte reduziert sich – wenn überhaupt – nur langsam.
The unemployment rate, for instance, is still high in many of the advanced economies, and reducing the debt burden in the private and public sector is running a slow course at best, if occurring at all.
ParaCrawl v7.1