Translation of "Anhaltend hoch" in English
Die
Nachfrage
in
den
Märkten
Luftfahrt
und
Energie
war
anhaltend
hoch.
Continued
high
demand
was
recorded
in
the
aviation
and
power
industries.
ParaCrawl v7.1
Die
Jugenderwerbslosigkeit
in
der
EU
bleibt
mit
17,3
%
anhaltend
hoch.
At
17.3
%,
youth
unemployment
in
the
EU
remains
at
a
high
level.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachfrage
nach
Patenten
ist
anhaltend
hoch.
The
demand
for
patents
has
remained
at
a
consistently
high
level.
ParaCrawl v7.1
Anhaltend
hoch
ist
auch
die
Zahl
der
erwachsenen
Langzeitarbeitslosen
und
hier
insbesondere
der
älteren
Arbeitnehmer.
The
stock
of
adult
long-term
unemployment,
particularly
for
older
workers,
remained
relatively
high.
TildeMODEL v2018
Das
Wirtschaftswachstum
hat
nicht
zu
einem
ausreichenden
Beschäftigungswachstum
geführt,
und
die
Arbeitslosigkeit
ist
anhaltend
hoch.
Economic
growth
has
not
translated
into
sufficient
employment
growth,
with
unemployment
remaining
persistently
high.
EUbookshop v2
Die
Risiken
aus
der
Entwicklung
der
Energiepreise,
des
US-Dollarkurses
und
des
US-Immobilienmarktes
sind
anhaltend
hoch.
The
risks
arising
from
the
development
of
the
energy
prices,
US
dollar
exchange
rate
and
US
property
market
remain
high.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachfrage
nach
Patentdienstleitungen
ist
anhaltend
hoch,
und
die
Anmelder
vertrauen
auf
das
EPA.
Demand
for
patent
services
remains
strong,
and
applicants
place
their
trust
in
the
EPO.
ParaCrawl v7.1
Die
in
den
Zusammenfassungen
der
Merkmale
des
Arzneimittels
(SPC)
und
in
der
Literatur
verfügbaren
Angaben
sowie
die
im
Verlauf
der
klinischen
Entwicklung
gewonnenen
Daten
lassen,
in
Verbindung
mit
den
aktuellen
Überwachungsdaten
aus
dem
Vereinigten
Königreich
und
Kanada,
vermuten,
dass
die
Wirksamkeit
der
Impfung
bei
zuvor
nicht
geimpften
Personen,
die
im
zweiten
Lebensjahr
mit
einer
Einzeldosis
geimpft
wurden,
anhaltend
hoch
war.
The
data
from
SPCs,
literature
and
generated
during
clinical
development
combined
with
recent
surveillance
data
from
the
United
Kingdom
and
Canada
suggest
that
vaccine
effectiveness
remained
high
in
unprimed
subjects
who
had
been
vaccinated
in
their
second
year
of
life
with
a
single
dose.
ELRC_2682 v1
Die
Arbeitslosigkeit
bleibt
anhaltend
hoch,
die
Investitionen
brechen
ein
und
der
Bankensektor
befindet
sich
in
ernsthaften
Schwierigkeiten.
Unemployment
has
remained
persistently
high,
investment
is
plummeting,
and
the
banking
sector
is
deeply
troubled.
News-Commentary v14
Die
Schuldenquote
des
privaten
Sektors
ist
nach
wie
vor
erhöht,
was
vor
allem
auf
die
Unternehmensverschuldung
zurückgeht,
die
anhaltend
hoch
bleibt,
obwohl
die
Nettokreditflüsse
an
den
privaten
Sektor
2014
trotz
günstiger
Kreditbedingungen
beinahe
zum
Stillstand
gekommen
sind.
The
private
sector
debt-to-GDP
ratio
remains
elevated,
mostly
due
to
persistently
high
corporate
debt,
although
the
net
credit
flow
towards
the
private
sector
almost
came
to
a
halt
in
2014
despite
favourable
credit
conditions.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Ergebnissen
der
Studie
werden
Handel
und
Kapitalverkehr
nicht
zu
einer
schnellen
Angleichung
der
Faktorpreise
führen,
so
daß
die
Lohnunterschiede
im
Beitrittsprozess
und
folglich
die
pekuniären
Anreize
für
die
Migration
anhaltend
hoch
bleiben
werden.
The
findings
presented
above
do
not
suggest
that
trade
and
capital
movements
can
lead
to
an
equalisation
of
factor
prices,
such
that
a
large
gap
in
wages
is
likely
to
persist
and
monetary
incentives
to
migration
remain
high
in
the
accession
process.
TildeMODEL v2018
Die
Abbrecherquote
ist
nach
wie
vor
anhaltend
hoch,
vor
allem
in
Portugal,
wo
rund
45
%
der
Kohorten
die
Schule
mit
minimalen
Qualifikationen
verlassen,
und
in
Spanien
und
Italien,
wo
die
Quoten
über
25
%
liegen.
The
drop-out
rate
remains
persistently
high,
especially
in
Portugal,
where
around
45%
of
cohorts
leave
school
with
minimal
skills,
and
in
Spain
and
Italy
with
rates
of
over
25%.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
steht
in
vielen
Politikbereichen
vor
Herausforderungen
und
die
Nachfrage
nach
europäischen
Statistiken0
ist
anhaltend
hoch.
The
European
Union
is
faced
with
challenges
in
many
policy
areas
and
demand
for
European
statistics0
is
consistently
high.
TildeMODEL v2018
So
sinkt
der
Anteil
der
Personen,
die
eine
Berufsausbildung
absolvieren,
ebenso
der
Anteil
von
Menschen
(vor
allem
Männer)
in
der
Bildung,
während
die
Schulabbrecherquote
anhaltend
hoch
ist.
These
include
a
falling
proportion
of
people
taking
vocational
training,
a
decreasing
proportion
of
people
from
migrant
backgrounds
(especially
men)
receiving
an
education
and
a
persistently
high
educational
drop-out
rate.
TildeMODEL v2018
Zwar
geht
das
Analphabetentum
langsam
zurück,
doch
die
Quote
liegt
bei
rund
50
%
anhaltend
hoch.
Although
illiteracy
is
slowly
receding,
rates
remain
persistently
high,
at
around
50%.
TildeMODEL v2018
Der
Wanderungsdruck
auf
Europa
wird
auch
in
den
kommenden
Jahren
anhaltend
hoch
bleiben
und
wie
bisher
die
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
stark
beeinflussen.
Migratory
pressures
on
Europe
will
remain
strong
in
the
coming
years
and
will,
as
in
the
past,
have
a
strong
impact
on
economic
and
social
development.
TildeMODEL v2018
In
Zukunft
ist
im
Fall
eines
weiteren
Anstiegs
der
Langzeitarbeitslosigkeit
in
Regionen,
in
denen
die
Arbeitslosigkeit
in
den
letzten
Jahren
anhaltend
hoch
war
besonders
im
Süden
des
Landes
und
in
abgelegenen
ländlichen
Gebieten
mit
ernsten
Auswirkungen
zu
rechnen
(Tab.
2).
In
the
future,
the
growth
of
longterm
unemployment
may
have
serious
impacts
in
regions
where
unemployment
during
the
last
few
years
has
been
traditionally
high:
primarily
the
South
of
the
country
and
rural
areas
remote
from
county
centres.
EUbookshop v2
Das
Interesse
im
Ausland
am
dualen
System
der
Berufsausbildung
in
Deutschland
ist
anhaltend
hoch
–
auch
in
der
Forschung.
The
interest
from
abroad
in
Germany's
dual
system
of
vocational
education
and
training
remains
high
-
also
in
the
area
of
research.
ParaCrawl v7.1
Die
weltweite
Nachfrage
nach
Silizium
aus
der
Halbleiter-
und
Photovoltaikindustrie
ist
anhaltend
hoch
und
die
Kapazitäten
bleiben
derzeit
hinter
der
Nachfrage
zurück.
Global
demand
for
silicon
from
the
semiconductor
and
photovoltaic
industries
is
high
and
production
capacities
are
currently
below
demand.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Bedingungen
ist
es
wenig
überraschend,
dass
die
Wachstumsrate
der
EU-Staaten
auf
ein
gefährlich
niedriges
Niveau
gesunken
ist
und
die
Arbeitslosigkeit
anhaltend
hoch
bleibt,
während
die
Inflationsrate
sehr
niedrig
ist
und
einige
Mitgliedstaaten,
wie
Griechenland,
bereits
in
einer
vollständigen
Deflation
angekommen
sind.
In
this
way,
the
Great
Recession
triggered
by
the
financial
crisis
is
deeper
and
more
long-lasting
in
the
EU
and
especially
in
the
Eurozone,
by
comparison
with
other
parts
of
the
world,
such
as
the
USA.
Not
surprisingly,
the
rate
of
growth
of
the
EU
economies
has
been
slowing
down
to
a
dangerously
low
level,
unemployment
remains
persistently
high,
while
the
rate
of
inflation
is
very
low,
turning
into
a
fully-fledged
deflation
in
certain
member
states
such
as
Greece.
ParaCrawl v7.1
Herbert
Schein,
Vorstandsvorsitzender
(CEO)
der
VARTA
AG,
sagt:
"Die
Nachfrage
nach
unseren
Lithium-Ionen-Zellen
ist
anhaltend
hoch.
Herbert
Schein,
Chief
Executive
Officer
(CEO)
of
VARTA
AG:
"Demand
for
our
lithium-ion
batteries
has
remained
strong.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachfrage
an
solchen
Lösungen
war
anhaltend
hoch,
weswegen
das
Werk
1987,
1991
und
nochmals
1996
erweitert
wurde.
Due
to
the
continuing
demand
for
such
solutions
we
expanded
our
facilities
in
1987,
1991
and
again
in
1996.
ParaCrawl v7.1
So
ist
in
vielen
der
fortgeschrittenen
Volkswirtschaften
die
Arbeitslosigkeit
anhaltend
hoch
und
die
Schuldenbelastung
der
privaten
und
öffentlichen
Haushalte
reduziert
sich
–
wenn
überhaupt
–
nur
langsam.
The
unemployment
rate,
for
instance,
is
still
high
in
many
of
the
advanced
economies,
and
reducing
the
debt
burden
in
the
private
and
public
sector
is
running
a
slow
course
at
best,
if
occurring
at
all.
ParaCrawl v7.1