Translation of "Anhängige klage" in English
Beispielsweise
zog
die
Kommission
ihre
beim
EuGH
anhängige
Klage
gemäß
Artikel
226
gegen
Ungarn
zurück26,
nachdem
das
Land
eine
Bestimmung
seines
Mediengesetzes
aufgehoben
hatte,
nach
der
Kabelnetzbetreiber
ihre
Kabelfernsehdienste
nicht
für
mehr
als
ein
Drittel
der
ungarischen
Bevölkerung
bereitstellen
durften.
For
example,
in
July
the
Commission
withdrew26
its
pending
appeal
at
the
ECJ
under
Article
226
against
Hungary
after
the
latter
abolished
a
provision
of
its
Media
Act
that
prevented
cable
operators
from
providing
cable
TV
services
to
more
than
one
third
of
the
Hungarian
population.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
heute
beschlossen,
ihre
beim
Europäischen
Gerichtshof
anhängige
Klage
gegen
Estland
wegen
Nichtumsetzung
von
EU-Vorschriften
zum
Verbot
von
geschlechtsspezifischen
Diskriminierungen
beim
Zugang
zu
und
bei
der
Versorgung
mit
Gütern
und
Dienstleistungen
(Richtlinie
2004/113/EG)
zurückzuziehen.
The
Commission
has
today
decided
to
withdraw
the
case
against
Estonia
before
the
European
Court
of
Justice
(ECJ)
for
non-transposition
of
EU
rules
prohibiting
gender
discrimination
in
access
to
and
supply
of
goods
and
services
(Directive
2004/113/EC).
TildeMODEL v2018
Diese
noch
anhängige
Klage
betrifft
in
gewissem
Grad
denselben
Schaden,
um
den
es
in
dem
beim
vorlegenden
Gericht
anhängigen
Ausgangsverfahren
geht.
The
action,
which
is
still
pending,
concerns,
to
a
degree,
the
same
damage
which
is
the
subject
of
the
main
proceedings
before
the
referring
court.
EUbookshop v2
Ein
türkischer
Arbeitnehmer,
der
während
eines
Zeitraums
einer
Berufstätigkeit^nachgegangen
ist,
in
dem
die
Vollziehung
einer
Entscheidung
ausgesetzt
war,
durch
die
ihm
das
Aufenthaltsrecht
verweigert
wird
und
gegen
die
er
eine
noch
anhängige
Klage
erhoben
hat,
kann
sich
in
diesem
Stadium
nicht
auf
diesen
Zeitraum
berufen,
um
die
Rechte
aus
Artikel
6
Absatz
1
dritter
Gedankenstrich
des
Beschlusses
Nr.
1/80
des
Assoziationsrates
EWG/Türkei
über
die
Entwicklung
der
Assoziation
vom
19.
Dezember
1980
in
Anspruch
zu
nehmen.
A
Turkish
worker
who
has
been
employed
during
the
period
in
which
he
enjoyed
a
suspension
of
the
operation
of
an
administrative
decision
refusing
him
a
right
of
residence
against
which
he
brought
an
action
still
pending
cannot
at
that
stage
rely
on
that
period
to
obtain
the
benefit
of
t!ia
pr
ur
the
third
indent
of
Article
6(1)
of
Decision
No
1/8«;
of
the
Council
of
Association
set
up
by
the
agreement
betcee/i
tiv:
EEC
and
Turkey
on
the
development
of
the
association
of
'9
Scircember
1980.
EUbookshop v2
Das
italienische
Unternehmen
hatte
unter
Berufung
auf
die
in
Mailand
anhängige
Klage
die
Unzuständigkeit
des
deutschen
Gerichts
gerügt
und
im
übrigen
dieselbe
Aufrechnungsforderung
geltend
gemacht
wie
in
dem
italienischen
Verfahren.
Referring
to
the
proceedings
pending
before
the
court
in
Milan,
the
Italian
undertaking
objected
that
the
German
court
had
no
jurisdiction
;
it
also
raised
the
same
claim
of
set-off
as
it
had
done
in
the
Italian
proceedings.
EUbookshop v2
Diese
Zweifel
wurden
wahrscheinlich
durch
die
jetzt
beim
Europäischen
Gerichtshof
in
Luxemburg
anhängige
Klage
zur
Tabakwerbungsrichtlinie
noch
verstärkt.
This
doubt
is
probably
exacerbated
by
fact
that
the
tobacco
advertising
directive
case
is
now
before
the
Court
in
Luxembourg.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
hat
am
20.
November
2009
beschlossen,
ihre
beim
Europäischen
Gerichtshof
anhängige
Klage
gegen
Estland
wegen
Nichtumsetzung
von
EU-Vorschriften
zum
Verbot
von
geschlechtsspezifischen
Diskriminierungen
beim
Zugang
zu
und
bei
der
Versorgung
mit
Gütern
und
Dienstleistungen
(Richtlinie
2004/113/EG)
zurückzuziehen,
da
Estland
neue
Änderungen
an
seinem
Gleichstellungsgesetz
angenommen
und
damit
die
Umsetzung
der
Richtlinie
in
nationales
Recht
abgeschlossen.
On
20
November
2009
the
European
Commission
decided
to
withdraw
the
case
filed
at
the
European
Court
of
Justice
against
Estonia
for
not
transposing
EU
directives
prohibiting
gender
discrimination
in
the
access
to
and
supply
of
goods
and
services
(council
directive
2004/113/EC),
because
Estonia
had
since
implemented
changes
to
its
equal
opportunities
law
and
thereby
incorporated
the
council
directive
into
national
law.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vorgang
erweitert
die
anhängige
Klage,
die
bereits
am
28.
November
2014
vor
dem
Landgericht
Mannheim
eingereicht
wurde.
This
step
further
extends
the
lawsuit
filed
at
the
District
Court
of
Mannheim
on
November
28,
2014.
ParaCrawl v7.1
Leider
hat
das
amerikanische
Justizministerium
beantragt,
die
im
Gericht
von
Illinois
anhängige
Falun
Gong
Klage
fallen
zu
lassen.
Unfortunately,
the
U.S.
Department
of
Justice
has
filed
a
motion
to
dismiss
the
Falun
Gong
lawsuit
pending
in
Northern
District
Court
of
Illinois.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
hat
am
20.
November
2009
beschlossen,
ihre
beim
Europäischen
Gerichtshof
anhängige
Klage
gegen
Estland
wegen
Nichtumsetzung
von
EU-Vorschriften
zum
Verbot
von
geschlechtsspezifischen
Diskriminierungen
beim
Zugang
zu
und
bei
der
Versorgung
mit
Gütern
und
Dienstleistungen
(Richtlinie
2004/113/EG)
zurückzuziehen,
da
Estland
neue
Änderungen
an
seinem
Gleichstellungsgesetz
angenommen
und
damit
die
Umsetzung
der
Richtlinie
in
nationales
Recht
abgeschlossen
hatte.
On
20
November
2009
the
European
Commission
decided
to
withdraw
the
case
filed
at
the
European
Court
of
Justice
against
Estonia
for
not
transposing
EU
directives
prohibiting
gender
discrimination
in
the
access
to
and
supply
of
goods
and
services
(council
directive
2004/113/EC),
because
Estonia
had
since
implemented
changes
to
its
equal
opportunities
law
and
thereby
incorporated
the
council
directive
into
national
law.
ParaCrawl v7.1
Einige
Regierungsbeamte
machen
deutlich,
dass
chinesische
Diplomaten
"sehr
nervös"
sind,
wenn
sie
bei
Pekings
"Instanzen"
die
in
den
U.S.A.
anhängige
Klage
gegen
Jiang
zum
Ausdruck
bringen.
Some
government
officials
reveal
that
Chinese
diplomatic
officials
are
"very
nervous"
when
expressing
Beijing's
stance
on
the
U.S.-based
lawsuit
against
Jiang.
ParaCrawl v7.1
Die
Erklärung
ist
nur
zulässig,
wenn
ein
im
Zeitpunkt
ihrer
Abgabe
anhängiger
Widerspruch
gegen
die
Eintragung
der
Marke
oder
eine
in
diesem
Zeitpunkt
anhängige
Klage
auf
Löschung
der
Eintragung
der
Marke
sich
nach
der
Teilung
nur
gegen
einen
der
Teile
der
ursprünglichen
Eintragung
richten
würde.
The
declaration
shall
only
be
admissible
if
an
opposition
pending
at
the
time
of
its
submission
against
the
registration
of
the
trade
mark
or
an
action
pending
at
this
time
for
cancellation
of
the
registration
of
the
trade
mark
would,
after
the
division,
only
address
one
of
the
parts
of
the
original
registration.
ParaCrawl v7.1
Drittens
wurde
hinsichtlich
der
Zahlung
der
Zinsen
für
den
Zeitraum
von
August
1984
bis
Oktober
1984
eine
Regelung
getroffen.
Viertens
hat
die
belgische
Regierung
die
beim
Gerichtshof
anhängige
Klage
zurückgenommen.
Thirdly,
an
arrangement
has
been
foundfor
payment
of
interest
for
the
period
from
August
1983
to
October
1984.Fourthly,
the
Belgian
Government
withdrew
the
case
it
had
brought
before
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Im
New
yorker
Verfahren
sind
noch
verschiedene
Anträge
auf
Zurückweisung
dieser
Klage
anhängig.
Various
motions
for
the
dismissal
of
this
suit
are
still
pending.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Fall
betrifft
eine
Anlage
und
eine
Bewegung,
eine
Klage
anhängig
Schlichtung
zu
bleiben.
This
case
relates
to
an
attachment
and
a
motion
to
stay
a
lawsuit
pending
arbitration.
ParaCrawl v7.1
Am
17.
November
1998
wies
das
Gericht
in
Ohio,
bei
dem
das
Verfahren
anhängig
war,
die
Klage
des
Unternehmens
zurück.
On
17
November
1998,
however,
the
Ohio
State
Court
where
the
case
was
pending
dismissed
the
action
brought
by
the
Ohio
corporation.
Europarl v8
Um
zu
bestimmen,
ob
ein
„trust“
seinen
Sitz
in
dem
durch
dieses
Übereinkommen
gebundenen
Staat
hat,
bei
dessen
Gerichten
die
Klage
anhängig
ist,
wendet
das
Gericht
sein
Internationales
Privatrecht
an.
If
a
party
is
not
domiciled
in
the
State
whose
courts
are
seised
of
the
matter,
then,
in
order
to
determine
whether
the
party
is
domiciled
in
another
State
bound
by
this
Convention,
the
court
shall
apply
the
law
of
that
State.
DGT v2019
Sobald
jemand
unter
Eid
ankündigte,
er
werde
eine
solche
Klage
anhängig
machen,
war
das
Gesetzgebungsverfahren
oder
der
Beschluss
bis
zur
Entscheidung
über
die
Klage
suspendiert.
Once
someone
announced
under
oath
that
he
intended
to
bring
such
a
suit,
the
legislation
or
decree
in
question
was
suspended
until
the
matter
was
resolved.
Wikipedia v1.0
Für
alle
in
Artikel
1
genannten
Erzeuger,
die
keinen
Entschädigungsantrag
gemäß
Artikel
9
gestellt
haben,
beginnt
die
Verjährungsfrist
gemäß
Artikel
43
der
Satzung
des
Gerichtshofs
am
1.
Februar
1999
erneut
zu
laufen,
soweit
sie
nicht
durch
Erhebung
einer
noch
immer
anhängigen
Klage
unterbrochen
wurde.
The
limitation
period
pursuant
to
Article
43
of
the
Statute
of
the
Court
of
Justice
shall
start
to
run
again
from
1
February
1999
for
all
producers
referred
to
in
Article
1
who
have
not
presented
an
application
for
compensation
in
accordance
with
Article
9
unless
it
was
interrupted
by
the
institution
of
proceedings
which
are
still
pending.
JRC-Acquis v3.0
Für
Erzeuger,
die
ein
Entschädigungsangebot
gemäß
Artikel
13
Absätze
1
oder
2
erhalten
haben,
beginnt
die
Verjährungsfrist
mit
dem
Tag,
der
dem
Ablauf
der
in
Artikel
13
Absatz
3
genannten
Frist
zur
Annahme
des
Angebots
folgt,
erneut
zu
laufen,
soweit
sie
nicht
durch
die
Erhebung
einer
noch
immer
anhängigen
Klage
unterbrochen
wurde.
For
producers
who
have
received
an
offer
of
compensation
by
virtue
of
Article
13(1)
or
(2),
the
limitation
period
shall
start
to
run
again
on
the
day
following
the
expiry
of
the
period
for
acceptance
of
the
offer
set
out
in
Article
13(3)
unless
it
was
interrupted
by
the
institution
of
proceedings
which
are
still
pending.
JRC-Acquis v3.0
Für
alle
in
Artikel
1
genannten
Erzeuger,
die
keinen
Entschädigungsantrag
gemäß
Artikel
9
gestellt
haben,
beginnt
die
Verjährungsfrist
gemäß
Artikel
43
der
Satzung
des
Gerichtshofs
am
1.
Dezember
1998
weiter
zu
laufen,
soweit
sie
nicht
durch
Erhebung
einer
noch
immer
anhängigen
Klage
unterbrochen
wurde.
The
limitation
period
pursuant
to
Article
43
of
the
Statute
of
the
Court
of
Justice
shall
start
to
run
again
from
1
December
1998
for
all
producers
referred
to
in
Article
1
who
have
not
presented
an
application
for
compensation
in
accordance
with
Article
9
unless
it
was
interrupted
by
the
institution
of
proceedings
which
are
still
pending.
TildeMODEL v2018
Für
Erzeuger,
die
ein
Entschädigungsangebot
gemäß
Artikel
13
Absätze
1
oder
2
erhalten
haben,
beginnt
die
Verjährungsfrist
mit
dem
Tag,
der
dem
Ablauf
der
in
Artikel
13
Absatz
3
genannten
Frist
zur
Annahme
des
Angebots
folgt,
weiter
zu
laufen,
soweit
sie
nicht
durch
die
Erhebung
einer
noch
immer
anhängigen
Klage
unterbrochen
wurde.
For
producers
who
have
received
an
offer
of
compensation
by
virtue
of
Article
13(1)
or
(2),
the
limitation
period
shall
start
to
run
again
on
the
day
following
the
expiry
of
the
period
for
acceptance
of
the
offer
set
out
in
Article
13(3)
unless
it
was
interrupted
by
the
institution
of
proceedings
which
are
still
pending.
TildeMODEL v2018
Um
zu
bestimmen,
ob
ein
Trust
seinen
Sitz
in
dem
Mitgliedstaat
hat,
bei
dessen
Gerichten
die
Klage
anhängig
ist,
wendet
das
Gericht
sein
Internationales
Privatrecht
an.
In
order
to
determine
whether
a
trust
is
domiciled
in
the
Member
State
whose
courts
are
seised
of
the
matter,
the
court
shall
apply
its
rules
of
private
international
law.
DGT v2019