Übersetzung für "Anhängige klage" in Englisch

Beispielsweise zog die Kommission ihre beim EuGH anhängige Klage gemäß Artikel 226 gegen Ungarn zurück26, nachdem das Land eine Bestimmung seines Mediengesetzes aufgehoben hatte, nach der Kabelnetzbetreiber ihre Kabelfernsehdienste nicht für mehr als ein Drittel der ungarischen Bevölkerung bereitstellen durften.
For example, in July the Commission withdrew26 its pending appeal at the ECJ under Article 226 against Hungary after the latter abolished a provision of its Media Act that prevented cable operators from providing cable TV services to more than one third of the Hungarian population.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat heute beschlossen, ihre beim Europäischen Gerichtshof anhängige Klage gegen Estland wegen Nichtumsetzung von EU-Vorschriften zum Verbot von geschlechtsspezifischen Diskriminierungen beim Zugang zu und bei der Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen (Richtlinie 2004/113/EG) zurückzuziehen.
The Commission has today decided to withdraw the case against Estonia before the European Court of Justice (ECJ) for non-transposition of EU rules prohibiting gender discrimination in access to and supply of goods and services (Directive 2004/113/EC).
TildeMODEL v2018

Diese noch anhängige Klage betrifft in gewissem Grad denselben Schaden, um den es in dem beim vorlegenden Gericht anhängigen Ausgangsverfahren geht.
The action, which is still pending, concerns, to a degree, the same damage which is the subject of the main proceedings before the referring court.
EUbookshop v2

Ein türkischer Arbeitnehmer, der während eines Zeitraums einer Berufstätigkeit^nachgegangen ist, in dem die Vollziehung einer Entscheidung ausgesetzt war, durch die ihm das Aufenthaltsrecht verweigert wird und gegen die er eine noch anhängige Klage erhoben hat, kann sich in diesem Stadium nicht auf diesen Zeitraum berufen, um die Rechte aus Artikel 6 Absatz 1 dritter Gedankenstrich des Beschlusses Nr. 1/80 des Assoziationsrates EWG/Türkei über die Entwicklung der Assoziation vom 19. Dezember 1980 in Anspruch zu nehmen.
A Turkish worker who has been employed during the period in which he enjoyed a suspension of the operation of an administrative decision refusing him a right of residence against which he brought an action still pending cannot at that stage rely on that period to obtain the benefit of t!ia pr ur the third indent of Article 6(1) of Decision No 1/8«; of the Council of Association set up by the agreement betcee/i tiv: EEC and Turkey on the development of the association of '9 Scircember 1980.
EUbookshop v2

Das italie­nische Unternehmen hatte unter Berufung auf die in Mailand anhängige Klage die Un­zuständigkeit des deutschen Gerichts gerügt und im übrigen dieselbe Aufrechnungsfor­derung geltend gemacht wie in dem italienischen Verfahren.
Re­ferring to the proceedings pending before the court in Milan, the Italian undertaking ob­jected that the German court had no jurisdiction ; it also raised the same claim of set-off as it had done in the Italian proceedings.
EUbookshop v2

Diese Zweifel wurden wahrscheinlich durch die jetzt beim Europäischen Gerichtshof in Luxemburg anhängige Klage zur Tabakwerbungsrichtlinie noch verstärkt.
This doubt is probably exacerbated by fact that the tobacco advertising directive case is now before the Court in Luxembourg.
Europarl v8

Die Europäische Kommission hat am 20. November 2009 beschlossen, ihre beim Europäischen Gerichtshof anhängige Klage gegen Estland wegen Nichtumsetzung von EU-Vorschriften zum Verbot von geschlechtsspezifischen Diskriminierungen beim Zugang zu und bei der Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen (Richtlinie 2004/113/EG) zurückzuziehen, da Estland neue Änderungen an seinem Gleichstellungsgesetz angenommen und damit die Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht abgeschlossen.
On 20 November 2009 the European Commission decided to withdraw the case filed at the European Court of Justice against Estonia for not transposing EU directives prohibiting gender discrimination in the access to and supply of goods and services (council directive 2004/113/EC), because Estonia had since implemented changes to its equal opportunities law and thereby incorporated the council directive into national law.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vorgang erweitert die anhängige Klage, die bereits am 28. November 2014 vor dem Landgericht Mannheim eingereicht wurde.
This step further extends the lawsuit filed at the District Court of Mannheim on November 28, 2014.
ParaCrawl v7.1

Leider hat das amerikanische Justizministerium beantragt, die im Gericht von Illinois anhängige Falun Gong Klage fallen zu lassen.
Unfortunately, the U.S. Department of Justice has filed a motion to dismiss the Falun Gong lawsuit pending in Northern District Court of Illinois.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Kommission hat am 20. November 2009 beschlossen, ihre beim Europäischen Gerichtshof anhängige Klage gegen Estland wegen Nichtumsetzung von EU-Vorschriften zum Verbot von geschlechtsspezifischen Diskriminierungen beim Zugang zu und bei der Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen (Richtlinie 2004/113/EG) zurückzuziehen, da Estland neue Änderungen an seinem Gleichstellungsgesetz angenommen und damit die Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht abgeschlossen hatte.
On 20 November 2009 the European Commission decided to withdraw the case filed at the European Court of Justice against Estonia for not transposing EU directives prohibiting gender discrimination in the access to and supply of goods and services (council directive 2004/113/EC), because Estonia had since implemented changes to its equal opportunities law and thereby incorporated the council directive into national law.
ParaCrawl v7.1

Einige Regierungsbeamte machen deutlich, dass chinesische Diplomaten "sehr nervös" sind, wenn sie bei Pekings "Instanzen" die in den U.S.A. anhängige Klage gegen Jiang zum Ausdruck bringen.
Some government officials reveal that Chinese diplomatic officials are "very nervous" when expressing Beijing's stance on the U.S.-based lawsuit against Jiang.
ParaCrawl v7.1

Die Erklärung ist nur zulässig, wenn ein im Zeitpunkt ihrer Abgabe anhängiger Widerspruch gegen die Eintragung der Marke oder eine in diesem Zeitpunkt anhängige Klage auf Löschung der Eintragung der Marke sich nach der Teilung nur gegen einen der Teile der ursprünglichen Eintragung richten würde.
The declaration shall only be admissible if an opposition pending at the time of its submission against the registration of the trade mark or an action pending at this time for cancellation of the registration of the trade mark would, after the division, only address one of the parts of the original registration.
ParaCrawl v7.1

Drittens wurde hinsichtlich der Zahlung der Zinsen für den Zeitraum von August 1984 bis Oktober 1984 eine Regelung getroffen. Viertens hat die belgische Regierung die beim Gerichtshof anhängige Klage zurückgenommen.
Thirdly, an arrangement has been foundfor payment of interest for the period from August 1983 to October 1984.Fourthly, the Belgian Government withdrew the case it had brought before the Court of Justice.
EUbookshop v2

Im New yorker Verfahren sind noch verschiedene Anträge auf Zurückweisung dieser Klage anhängig.
Various motions for the dismissal of this suit are still pending.
ParaCrawl v7.1

Dieser Fall betrifft eine Anlage und eine Bewegung, eine Klage anhängig Schlichtung zu bleiben.
This case relates to an attachment and a motion to stay a lawsuit pending arbitration.
ParaCrawl v7.1

Am 17. November 1998 wies das Gericht in Ohio, bei dem das Verfahren anhängig war, die Klage des Unternehmens zurück.
On 17 November 1998, however, the Ohio State Court where the case was pending dismissed the action brought by the Ohio corporation.
Europarl v8

Um zu bestimmen, ob ein „trust“ seinen Sitz in dem durch dieses Übereinkommen gebundenen Staat hat, bei dessen Gerichten die Klage anhängig ist, wendet das Gericht sein Internationales Privatrecht an.
If a party is not domiciled in the State whose courts are seised of the matter, then, in order to determine whether the party is domiciled in another State bound by this Convention, the court shall apply the law of that State.
DGT v2019

Sobald jemand unter Eid ankündigte, er werde eine solche Klage anhängig machen, war das Gesetzgebungsverfahren oder der Beschluss bis zur Entscheidung über die Klage suspendiert.
Once someone announced under oath that he intended to bring such a suit, the legislation or decree in question was suspended until the matter was resolved.
Wikipedia v1.0

Für alle in Artikel 1 genannten Erzeuger, die keinen Entschädigungsantrag gemäß Artikel 9 gestellt haben, beginnt die Verjährungsfrist gemäß Artikel 43 der Satzung des Gerichtshofs am 1. Februar 1999 erneut zu laufen, soweit sie nicht durch Erhebung einer noch immer anhängigen Klage unterbrochen wurde.
The limitation period pursuant to Article 43 of the Statute of the Court of Justice shall start to run again from 1 February 1999 for all producers referred to in Article 1 who have not presented an application for compensation in accordance with Article 9 unless it was interrupted by the institution of proceedings which are still pending.
JRC-Acquis v3.0

Für Erzeuger, die ein Entschädigungsangebot gemäß Artikel 13 Absätze 1 oder 2 erhalten haben, beginnt die Verjährungsfrist mit dem Tag, der dem Ablauf der in Artikel 13 Absatz 3 genannten Frist zur Annahme des Angebots folgt, erneut zu laufen, soweit sie nicht durch die Erhebung einer noch immer anhängigen Klage unterbrochen wurde.
For producers who have received an offer of compensation by virtue of Article 13(1) or (2), the limitation period shall start to run again on the day following the expiry of the period for acceptance of the offer set out in Article 13(3) unless it was interrupted by the institution of proceedings which are still pending.
JRC-Acquis v3.0

Für alle in Artikel 1 genannten Erzeuger, die keinen Entschädigungsantrag gemäß Artikel 9 gestellt haben, beginnt die Verjährungsfrist gemäß Artikel 43 der Satzung des Gerichtshofs am 1. Dezem­ber 1998 weiter zu laufen, soweit sie nicht durch Erhebung einer noch immer anhängigen Klage unterbrochen wurde.
The limitation period pursuant to Article 43 of the Statute of the Court of Justice shall start to run again from 1 December 1998 for all producers referred to in Article 1 who have not presented an application for compensation in accordance with Article 9 unless it was interrupted by the institution of proceedings which are still pending.
TildeMODEL v2018

Für Erzeuger, die ein Entschädigungsangebot gemäß Artikel 13 Absätze 1 oder 2 erhalten haben, beginnt die Verjährungsfrist mit dem Tag, der dem Ablauf der in Artikel 13 Absatz 3 genann­ten Frist zur Annahme des Angebots folgt, weiter zu laufen, soweit sie nicht durch die Erhebung einer noch immer anhängigen Klage unterbrochen wurde.
For producers who have received an offer of compensation by virtue of Article 13(1) or (2), the limitation period shall start to run again on the day following the expiry of the period for acceptance of the offer set out in Article 13(3) unless it was interrupted by the institution of proceedings which are still pending.
TildeMODEL v2018

Um zu bestimmen, ob ein Trust seinen Sitz in dem Mitgliedstaat hat, bei dessen Gerichten die Klage anhängig ist, wendet das Gericht sein Internationales Privatrecht an.
In order to determine whether a trust is domiciled in the Member State whose courts are seised of the matter, the court shall apply its rules of private international law.
DGT v2019