Translation of "Klage einzureichen" in English

Euer Ehren, er hat keine Grundlage dafür, diese Klage einzureichen.
Your Honor, he has no basis to file that action.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, sie ist dabei, eine Klage einzureichen.
I fear she is going to lodge a formal complaint.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt uns nichts anderes übrig, als Klage einzureichen.
We have no choice but to file a cross-complaint against them.
OpenSubtitles v2018

Es besteht ferner die Möglichkeit, eine zivilrechtliche Klage einzureichen.
You also have the option to file a civil action.
CCAligned v1

Ferner besteht auch die Möglichkeit, eine zivilrechtliche Klage einzureichen.
Furthermore, there is also the possibility to file a civil lawsuit.
CCAligned v1

Dennoch trafen wir die Entscheidung, die Klage nicht sofort einzureichen.
However we decided not to file the lawsuit immediately.
ParaCrawl v7.1

Er autorisierte den französischen Falun Dafa Verein, seine Klage einzureichen.
He authorised the French Falun Gong Association to file his complaint.
ParaCrawl v7.1

Ich bin einverstanden und bitte Sie, in meinem Interesse eine Klage einzureichen.
I agree, and I ask that you file a lawsuit on my behalf.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls gingen sie zur Staatsanwaltschaft, um Klage einzureichen.
Otherwise, they would go to the Procuratorate to file a complaint against them.
ParaCrawl v7.1

Was hat sie dazu veranlasst, eine Klage einzureichen?
What happened that made you bring suit?
ParaCrawl v7.1

Diese Frau sagte, Herr Warriner erlaubte Ihnen, die Klage einzureichen, damit...
This woman said Mr. Warriner permitted you to bring proceedings so that....
OpenSubtitles v2018

Sie hat daher am 12. Januar 2000 beschlossen, beim Europäischen Gerichtshof Klage einzureichen.
It consequently decided on 12 January 2000 to bring an action in the European Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Anderenfalls kann die Kommission beschließen, vor dem Gerichtshof der Europäischen Union Klage gegen Belgien einzureichen.
Otherwise the Commission may decide to refer Belgium to the EU's Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Sie haben vielleicht eine Chance, wenn es Ihnen nichts ausmacht, Klage einzureichen.
You might have a chance with that if you don't mind filing charges, grand theft.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber wir bitten das Gericht zu verlassen, um eine weitere Klage einzureichen.
Yes, but we would ask leave of the court to file an additional charge.
OpenSubtitles v2018

Harold Chorley berichtet, dass Mr Smith nicht die Absicht hat, Klage einzureichen.
Harold Chorley reporting earlier today. Mr Smith stated he had no interest in bringing charges.
OpenSubtitles v2018

Italien entschied sich, gegen die ablehnende abschließende Entscheidung der Kommission beim Europäischen Gerichtshof Klage einzureichen.
Italy decided to challenge the Commission’s negative final decisionbefore the European Court of Justice.
EUbookshop v2

Durch besondere Beziehungen fand ich einen Rechtsanwalt, den ich bat, eine Klage einzureichen.
Through special channels I found a lawyer and asked him to file a lawsuit.
ParaCrawl v7.1

Der Mann von Frau Zhou nahm sich einen Rechtsanwalt, um gegen die Täter Klage einzureichen.
Ms. Zhou's husband hired a lawyer to file a lawsuit against the perpetrators.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie dieser Aufforderung nicht nachkommen, sind wir beauftragt, unverzüglich Klage einzureichen.«
If you fail to comply with this demand, we are authorized to file a complaint without delay."
ParaCrawl v7.1

Sie schlug ihm jedoch vor, innerhalb von 15 Tagen eine Klage beim Gericht einzureichen.
They did however suggest that he bring a lawsuit to the court within 15 days.
ParaCrawl v7.1

Verärgert fliegen die Gottheiten in den Himmel, um beim großen Jade-Kaiser eine formelle Klage einzureichen.
Exasperated, the deities fly up to heaven to register a formal complaint with the Great Jade Emperor.
ParaCrawl v7.1

Wenn für den Amtskollegen eine solche Möglichkeit besteht, werde ich ihm sicherlich dabei behilflich sein, seine Klage einzureichen, der sich dann letztlich die Beobachtungsstelle, über die der Kommissar sprach, annehmen sollte.
If it would help Mr Lomas, I would be pleased to help him in filing his complaint, which will then ultimately have to be taken up by the Observatory mentioned by the Commissioner.
Europarl v8

Der ägyptische Schriftsteller Ibrahim Farghali lobte Samiras Tapferkeit, vor allem in einer Gesellschaft, in der es für Frauen sehr schwer sei, zuzugeben, dass sie Opfer eines solchen Angriffes sind, geschweige denn eine Klage einzureichen.
Egyptian writer Ibrahim Farghali saluted Samira's courage, especially in a society that makes it hard for a woman to admit being a victim to such assault, let alone file a lawsuit. @IbrahimFarghali: The Beauty made the Victory over the Beast..
GlobalVoices v2018q4