Translation of "Klage einzureichen" in English
Euer
Ehren,
er
hat
keine
Grundlage
dafür,
diese
Klage
einzureichen.
Your
Honor,
he
has
no
basis
to
file
that
action.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
sie
ist
dabei,
eine
Klage
einzureichen.
I
fear
she
is
going
to
lodge
a
formal
complaint.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
Klage
einzureichen.
We
have
no
choice
but
to
file
a
cross-complaint
against
them.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
ferner
die
Möglichkeit,
eine
zivilrechtliche
Klage
einzureichen.
You
also
have
the
option
to
file
a
civil
action.
CCAligned v1
Ferner
besteht
auch
die
Möglichkeit,
eine
zivilrechtliche
Klage
einzureichen.
Furthermore,
there
is
also
the
possibility
to
file
a
civil
lawsuit.
CCAligned v1
Dennoch
trafen
wir
die
Entscheidung,
die
Klage
nicht
sofort
einzureichen.
However
we
decided
not
to
file
the
lawsuit
immediately.
ParaCrawl v7.1
Er
autorisierte
den
französischen
Falun
Dafa
Verein,
seine
Klage
einzureichen.
He
authorised
the
French
Falun
Gong
Association
to
file
his
complaint.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
einverstanden
und
bitte
Sie,
in
meinem
Interesse
eine
Klage
einzureichen.
I
agree,
and
I
ask
that
you
file
a
lawsuit
on
my
behalf.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
gingen
sie
zur
Staatsanwaltschaft,
um
Klage
einzureichen.
Otherwise,
they
would
go
to
the
Procuratorate
to
file
a
complaint
against
them.
ParaCrawl v7.1
Was
hat
sie
dazu
veranlasst,
eine
Klage
einzureichen?
What
happened
that
made
you
bring
suit?
ParaCrawl v7.1
Diese
Frau
sagte,
Herr
Warriner
erlaubte
Ihnen,
die
Klage
einzureichen,
damit...
This
woman
said
Mr.
Warriner
permitted
you
to
bring
proceedings
so
that....
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
daher
am
12.
Januar
2000
beschlossen,
beim
Europäischen
Gerichtshof
Klage
einzureichen.
It
consequently
decided
on
12
January
2000
to
bring
an
action
in
the
European
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Anderenfalls
kann
die
Kommission
beschließen,
vor
dem
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
Klage
gegen
Belgien
einzureichen.
Otherwise
the
Commission
may
decide
to
refer
Belgium
to
the
EU's
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
vielleicht
eine
Chance,
wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
Klage
einzureichen.
You
might
have
a
chance
with
that
if
you
don't
mind
filing
charges,
grand
theft.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
wir
bitten
das
Gericht
zu
verlassen,
um
eine
weitere
Klage
einzureichen.
Yes,
but
we
would
ask
leave
of
the
court
to
file
an
additional
charge.
OpenSubtitles v2018
Harold
Chorley
berichtet,
dass
Mr
Smith
nicht
die
Absicht
hat,
Klage
einzureichen.
Harold
Chorley
reporting
earlier
today.
Mr
Smith
stated
he
had
no
interest
in
bringing
charges.
OpenSubtitles v2018
Italien
entschied
sich,
gegen
die
ablehnende
abschließende
Entscheidung
der
Kommission
beim
Europäischen
Gerichtshof
Klage
einzureichen.
Italy
decided
to
challenge
the
Commission’s
negative
final
decisionbefore
the
European
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Durch
besondere
Beziehungen
fand
ich
einen
Rechtsanwalt,
den
ich
bat,
eine
Klage
einzureichen.
Through
special
channels
I
found
a
lawyer
and
asked
him
to
file
a
lawsuit.
ParaCrawl v7.1
Der
Mann
von
Frau
Zhou
nahm
sich
einen
Rechtsanwalt,
um
gegen
die
Täter
Klage
einzureichen.
Ms.
Zhou's
husband
hired
a
lawyer
to
file
a
lawsuit
against
the
perpetrators.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
dieser
Aufforderung
nicht
nachkommen,
sind
wir
beauftragt,
unverzüglich
Klage
einzureichen.«
If
you
fail
to
comply
with
this
demand,
we
are
authorized
to
file
a
complaint
without
delay."
ParaCrawl v7.1
Sie
schlug
ihm
jedoch
vor,
innerhalb
von
15
Tagen
eine
Klage
beim
Gericht
einzureichen.
They
did
however
suggest
that
he
bring
a
lawsuit
to
the
court
within
15
days.
ParaCrawl v7.1
Verärgert
fliegen
die
Gottheiten
in
den
Himmel,
um
beim
großen
Jade-Kaiser
eine
formelle
Klage
einzureichen.
Exasperated,
the
deities
fly
up
to
heaven
to
register
a
formal
complaint
with
the
Great
Jade
Emperor.
ParaCrawl v7.1
Wenn
für
den
Amtskollegen
eine
solche
Möglichkeit
besteht,
werde
ich
ihm
sicherlich
dabei
behilflich
sein,
seine
Klage
einzureichen,
der
sich
dann
letztlich
die
Beobachtungsstelle,
über
die
der
Kommissar
sprach,
annehmen
sollte.
If
it
would
help
Mr
Lomas,
I
would
be
pleased
to
help
him
in
filing
his
complaint,
which
will
then
ultimately
have
to
be
taken
up
by
the
Observatory
mentioned
by
the
Commissioner.
Europarl v8
Der
ägyptische
Schriftsteller
Ibrahim
Farghali
lobte
Samiras
Tapferkeit,
vor
allem
in
einer
Gesellschaft,
in
der
es
für
Frauen
sehr
schwer
sei,
zuzugeben,
dass
sie
Opfer
eines
solchen
Angriffes
sind,
geschweige
denn
eine
Klage
einzureichen.
Egyptian
writer
Ibrahim
Farghali
saluted
Samira's
courage,
especially
in
a
society
that
makes
it
hard
for
a
woman
to
admit
being
a
victim
to
such
assault,
let
alone
file
a
lawsuit.
@IbrahimFarghali:
The
Beauty
made
the
Victory
over
the
Beast..
GlobalVoices v2018q4