Translation of "Eine klage einzureichen" in English

Die einzige andere Möglichkeit wäre, eine Klage vor Gericht einzureichen.
Our only other choice would be to submit a plea to the courts.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, sie ist dabei, eine Klage einzureichen.
I fear she is going to lodge a formal complaint.
OpenSubtitles v2018

Es besteht ferner die Möglichkeit, eine zivilrechtliche Klage einzureichen.
You also have the option to file a civil action.
CCAligned v1

Ferner besteht auch die Möglichkeit, eine zivilrechtliche Klage einzureichen.
Furthermore, there is also the possibility to file a civil lawsuit.
CCAligned v1

Ich bin einverstanden und bitte Sie, in meinem Interesse eine Klage einzureichen.
I agree, and I ask that you file a lawsuit on my behalf.
ParaCrawl v7.1

Was hat sie dazu veranlasst, eine Klage einzureichen?
What happened that made you bring suit?
ParaCrawl v7.1

Ja, aber wir bitten das Gericht zu verlassen, um eine weitere Klage einzureichen.
Yes, but we would ask leave of the court to file an additional charge.
OpenSubtitles v2018

Durch besondere Beziehungen fand ich einen Rechtsanwalt, den ich bat, eine Klage einzureichen.
Through special channels I found a lawyer and asked him to file a lawsuit.
ParaCrawl v7.1

Sie schlug ihm jedoch vor, innerhalb von 15 Tagen eine Klage beim Gericht einzureichen.
They did however suggest that he bring a lawsuit to the court within 15 days.
ParaCrawl v7.1

Verärgert fliegen die Gottheiten in den Himmel, um beim großen Jade-Kaiser eine formelle Klage einzureichen.
Exasperated, the deities fly up to heaven to register a formal complaint with the Great Jade Emperor.
ParaCrawl v7.1

Der ägyptische Schriftsteller Ibrahim Farghali lobte Samiras Tapferkeit, vor allem in einer Gesellschaft, in der es für Frauen sehr schwer sei, zuzugeben, dass sie Opfer eines solchen Angriffes sind, geschweige denn eine Klage einzureichen.
Egyptian writer Ibrahim Farghali saluted Samira's courage, especially in a society that makes it hard for a woman to admit being a victim to such assault, let alone file a lawsuit. @IbrahimFarghali: The Beauty made the Victory over the Beast..
GlobalVoices v2018q4

Eine neu in das Mediengesetz des Landes eingefügte Klausel erlaubt es Bürgern, bei einer Beschwerde über einen Artikel oder eine Meldung Klage einzureichen, selbst wenn sie darin gar nicht direkt erwähnt werden.
A new clause written into the country’s media law allows citizens to file a lawsuit if they have a complaint with an article or news item, even if the reporting does not directly mention them.
News-Commentary v14

Der Gerichtshof war der Meinung, daß mangels besonderer Umstände, wie beispielsweise der Rolle, die eine solche Vereinigung in dem Verfahren hätte spielen können, das zu der fraglichen Maßnahme geführt hat, diese nicht berechtigt ist, eine Klage auf Nichtigerklärung einzureichen, wenn dies von den Mitgliedern individuell auch nicht getan wird.
The Court held that, in the absence of special circumstances such as the role which it could have played in the procedure leading to the adoption of the measure in question, such an association is not entitled to bring an action for annulment where even its members may not do so individually.
TildeMODEL v2018

Das nach dem Gesetz über unerlaubte Handlungen vorgesehene Verfahren ist derart kompliziert, dass viele daran gehindert werden, eine Klage einzureichen.
The Torts Law renders the procedure complicated that it prevents them from filing a suit.
TildeMODEL v2018

Die Schädigung der Umwelt unterscheidet sich vom Schaden im herkömmlichen Sinne, wo die Opfer das Recht haben, bei den zuständigen Verwaltungs- oder Strafgerichten eine Klage einzureichen, um ihre privaten Interessen zu sichern.
The case of damage to the environment is different from the case of traditional damage, where victims have the right to raise a claim with competent administrative or judicial bodies to safeguard their private interests.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus hätten sie die Möglichkeit zur Erweiterung ihrer Klage im Ausgangsverfahren auf die Ansprüche in Bezug auf den Vorwurf der Geldwäsche erhalten sollen, statt gezwungen zu sein, eine neue Klage einzureichen.
They also sought a ruling from the Second Circuit Court of Appeals that they should have been allowed to amend their prior case to assert their money laundering claims rather than being required to file a new case.
TildeMODEL v2018

Mr. Ross, der letzte Anwalt, mit dem ich gesprochen habe, sagte, es gäbe irgendeine Art von Gesetz, das besagt, dass ich nur noch 2 Wochen Zeit hätte, um eine Klage einzureichen.
Mr. Ross, the last lawyer I talked to said there was some kind of a statute that says I only have another two weeks to file a lawsuit.
OpenSubtitles v2018

Im übrigen untersuchen einige Mitgliedstaaten der Zehn als Mitgliedstaaten des Europa rats die Möglichkeit, aufgrund von Artikel 24 der Europäischen Menschenrechtskonvention eine Klage einzureichen.
In addition, certain Member States of the Ten, as Member States of the Council of Europe, are studying the possibility of lodging a complaint on the basis of Article 24 of the European Convention on Human Rights.
EUbookshop v2

Desweiteren teilen wir Ihnen mit, dass Sie auch das Recht haben, bei einer Kontrollbehörde, wie der spanischen Datenschutzbehörde, eine Reklamation bzw. Klage einzureichen.
In addition, we inform you that you also have the right to file a claim with a control authority, such as the Spanish Agency for data protection.
ParaCrawl v7.1

Sie baten Hongkongs Verteidiger für Menschenrechte Paul Harris, eine Klage einzureichen, damit das Gericht die energische Ausweisung der Einwanderungsbehörde für gesetzwidrig verurteilt.
They requested Hong Kong human rights counsel Paul Harris to file an application to urge the Hong Kong court to judge that the Hong Kong immigration department's forceful deportation was illegal.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Schwartz räumte ein, dass Sun nicht glücklich, dass es nicht zu einer Partnerschaft mit Google kommen, Van Nest erinnerte daran, dass Schwartz machte das Sun unterstützt den Einsatz von Android Java sagen, noch hat sie irgendwelche Gründe, eine Klage einzureichen.
Although Schwartz acknowledged that Sun wasn't happy that it couldn't come to a partnership agreement with Google, Van Nest recalled that Schwartz did say that Sun supported Android's use of Java nor did it have any grounds to file a lawsuit.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus hindert nichts in dieser Schiedsvereinbarung daran, eine Anzeige bei einer Regierungsbehörde zu erstatten oder eine Klage einzureichen.
Additionally, nothing in this Arbitration Agreement prevents making a report to or filing a claim or charge with a government agency.
ParaCrawl v7.1

Es gab keine Möglichkeit der Verhandlung mit dem Verein. Zuletzt entschied sich Frau Huang, zusammen mit der Menschenrechtskommission von Ontario eine Klage einzureichen.
There was no way to negotiate with the association, at last, Ms. Huang decided to file a complaint with the Ontario Human Rights Commission.
ParaCrawl v7.1

Es stellt sich die Frage, wenn Reding im Aufsichtsrat von Facebook sitzen würde, ob sie dann auch auf Twitter posten könnte, dass "Max Schrems es wagte eine Klage gegen @facebook einzureichen, um sein Recht auf Datenschutz zu wahren" oder ob das als geschäftsschädigendes Verhalten zu werten wäre.
This poses the question whether if Reding would sit on the supervisory board of Facebook, she would also be able to post on Twitter that "Max Schrems dared to file a class-action lawsuit against @facebook to maintain his right on data protection" or whether this would have to be regarded as business-damaging behaviour.
ParaCrawl v7.1