Translation of "Eine klage einzureichen" in English
Die
einzige
andere
Möglichkeit
wäre,
eine
Klage
vor
Gericht
einzureichen.
Our
only
other
choice
would
be
to
submit
a
plea
to
the
courts.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
sie
ist
dabei,
eine
Klage
einzureichen.
I
fear
she
is
going
to
lodge
a
formal
complaint.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
ferner
die
Möglichkeit,
eine
zivilrechtliche
Klage
einzureichen.
You
also
have
the
option
to
file
a
civil
action.
CCAligned v1
Ferner
besteht
auch
die
Möglichkeit,
eine
zivilrechtliche
Klage
einzureichen.
Furthermore,
there
is
also
the
possibility
to
file
a
civil
lawsuit.
CCAligned v1
Ich
bin
einverstanden
und
bitte
Sie,
in
meinem
Interesse
eine
Klage
einzureichen.
I
agree,
and
I
ask
that
you
file
a
lawsuit
on
my
behalf.
ParaCrawl v7.1
Was
hat
sie
dazu
veranlasst,
eine
Klage
einzureichen?
What
happened
that
made
you
bring
suit?
ParaCrawl v7.1
Ja,
aber
wir
bitten
das
Gericht
zu
verlassen,
um
eine
weitere
Klage
einzureichen.
Yes,
but
we
would
ask
leave
of
the
court
to
file
an
additional
charge.
OpenSubtitles v2018
Durch
besondere
Beziehungen
fand
ich
einen
Rechtsanwalt,
den
ich
bat,
eine
Klage
einzureichen.
Through
special
channels
I
found
a
lawyer
and
asked
him
to
file
a
lawsuit.
ParaCrawl v7.1
Sie
schlug
ihm
jedoch
vor,
innerhalb
von
15
Tagen
eine
Klage
beim
Gericht
einzureichen.
They
did
however
suggest
that
he
bring
a
lawsuit
to
the
court
within
15
days.
ParaCrawl v7.1
Verärgert
fliegen
die
Gottheiten
in
den
Himmel,
um
beim
großen
Jade-Kaiser
eine
formelle
Klage
einzureichen.
Exasperated,
the
deities
fly
up
to
heaven
to
register
a
formal
complaint
with
the
Great
Jade
Emperor.
ParaCrawl v7.1
Der
ägyptische
Schriftsteller
Ibrahim
Farghali
lobte
Samiras
Tapferkeit,
vor
allem
in
einer
Gesellschaft,
in
der
es
für
Frauen
sehr
schwer
sei,
zuzugeben,
dass
sie
Opfer
eines
solchen
Angriffes
sind,
geschweige
denn
eine
Klage
einzureichen.
Egyptian
writer
Ibrahim
Farghali
saluted
Samira's
courage,
especially
in
a
society
that
makes
it
hard
for
a
woman
to
admit
being
a
victim
to
such
assault,
let
alone
file
a
lawsuit.
@IbrahimFarghali:
The
Beauty
made
the
Victory
over
the
Beast..
GlobalVoices v2018q4
Eine
neu
in
das
Mediengesetz
des
Landes
eingefügte
Klausel
erlaubt
es
Bürgern,
bei
einer
Beschwerde
über
einen
Artikel
oder
eine
Meldung
Klage
einzureichen,
selbst
wenn
sie
darin
gar
nicht
direkt
erwähnt
werden.
A
new
clause
written
into
the
country’s
media
law
allows
citizens
to
file
a
lawsuit
if
they
have
a
complaint
with
an
article
or
news
item,
even
if
the
reporting
does
not
directly
mention
them.
News-Commentary v14
Der
Gerichtshof
war
der
Meinung,
daß
mangels
besonderer
Umstände,
wie
beispielsweise
der
Rolle,
die
eine
solche
Vereinigung
in
dem
Verfahren
hätte
spielen
können,
das
zu
der
fraglichen
Maßnahme
geführt
hat,
diese
nicht
berechtigt
ist,
eine
Klage
auf
Nichtigerklärung
einzureichen,
wenn
dies
von
den
Mitgliedern
individuell
auch
nicht
getan
wird.
The
Court
held
that,
in
the
absence
of
special
circumstances
such
as
the
role
which
it
could
have
played
in
the
procedure
leading
to
the
adoption
of
the
measure
in
question,
such
an
association
is
not
entitled
to
bring
an
action
for
annulment
where
even
its
members
may
not
do
so
individually.
TildeMODEL v2018
Das
nach
dem
Gesetz
über
unerlaubte
Handlungen
vorgesehene
Verfahren
ist
derart
kompliziert,
dass
viele
daran
gehindert
werden,
eine
Klage
einzureichen.
The
Torts
Law
renders
the
procedure
complicated
that
it
prevents
them
from
filing
a
suit.
TildeMODEL v2018
Die
Schädigung
der
Umwelt
unterscheidet
sich
vom
Schaden
im
herkömmlichen
Sinne,
wo
die
Opfer
das
Recht
haben,
bei
den
zuständigen
Verwaltungs-
oder
Strafgerichten
eine
Klage
einzureichen,
um
ihre
privaten
Interessen
zu
sichern.
The
case
of
damage
to
the
environment
is
different
from
the
case
of
traditional
damage,
where
victims
have
the
right
to
raise
a
claim
with
competent
administrative
or
judicial
bodies
to
safeguard
their
private
interests.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
hätten
sie
die
Möglichkeit
zur
Erweiterung
ihrer
Klage
im
Ausgangsverfahren
auf
die
Ansprüche
in
Bezug
auf
den
Vorwurf
der
Geldwäsche
erhalten
sollen,
statt
gezwungen
zu
sein,
eine
neue
Klage
einzureichen.
They
also
sought
a
ruling
from
the
Second
Circuit
Court
of
Appeals
that
they
should
have
been
allowed
to
amend
their
prior
case
to
assert
their
money
laundering
claims
rather
than
being
required
to
file
a
new
case.
TildeMODEL v2018
Mr.
Ross,
der
letzte
Anwalt,
mit
dem
ich
gesprochen
habe,
sagte,
es
gäbe
irgendeine
Art
von
Gesetz,
das
besagt,
dass
ich
nur
noch
2
Wochen
Zeit
hätte,
um
eine
Klage
einzureichen.
Mr.
Ross,
the
last
lawyer
I
talked
to
said
there
was
some
kind
of
a
statute
that
says
I
only
have
another
two
weeks
to
file
a
lawsuit.
OpenSubtitles v2018
Im
übrigen
untersuchen
einige
Mitgliedstaaten
der
Zehn
als
Mitgliedstaaten
des
Europa
rats
die
Möglichkeit,
aufgrund
von
Artikel
24
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
eine
Klage
einzureichen.
In
addition,
certain
Member
States
of
the
Ten,
as
Member
States
of
the
Council
of
Europe,
are
studying
the
possibility
of
lodging
a
complaint
on
the
basis
of
Article
24
of
the
European
Convention
on
Human
Rights.
EUbookshop v2
Desweiteren
teilen
wir
Ihnen
mit,
dass
Sie
auch
das
Recht
haben,
bei
einer
Kontrollbehörde,
wie
der
spanischen
Datenschutzbehörde,
eine
Reklamation
bzw.
Klage
einzureichen.
In
addition,
we
inform
you
that
you
also
have
the
right
to
file
a
claim
with
a
control
authority,
such
as
the
Spanish
Agency
for
data
protection.
ParaCrawl v7.1
Sie
baten
Hongkongs
Verteidiger
für
Menschenrechte
Paul
Harris,
eine
Klage
einzureichen,
damit
das
Gericht
die
energische
Ausweisung
der
Einwanderungsbehörde
für
gesetzwidrig
verurteilt.
They
requested
Hong
Kong
human
rights
counsel
Paul
Harris
to
file
an
application
to
urge
the
Hong
Kong
court
to
judge
that
the
Hong
Kong
immigration
department's
forceful
deportation
was
illegal.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Schwartz
räumte
ein,
dass
Sun
nicht
glücklich,
dass
es
nicht
zu
einer
Partnerschaft
mit
Google
kommen,
Van
Nest
erinnerte
daran,
dass
Schwartz
machte
das
Sun
unterstützt
den
Einsatz
von
Android
Java
sagen,
noch
hat
sie
irgendwelche
Gründe,
eine
Klage
einzureichen.
Although
Schwartz
acknowledged
that
Sun
wasn't
happy
that
it
couldn't
come
to
a
partnership
agreement
with
Google,
Van
Nest
recalled
that
Schwartz
did
say
that
Sun
supported
Android's
use
of
Java
nor
did
it
have
any
grounds
to
file
a
lawsuit.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hindert
nichts
in
dieser
Schiedsvereinbarung
daran,
eine
Anzeige
bei
einer
Regierungsbehörde
zu
erstatten
oder
eine
Klage
einzureichen.
Additionally,
nothing
in
this
Arbitration
Agreement
prevents
making
a
report
to
or
filing
a
claim
or
charge
with
a
government
agency.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
keine
Möglichkeit
der
Verhandlung
mit
dem
Verein.
Zuletzt
entschied
sich
Frau
Huang,
zusammen
mit
der
Menschenrechtskommission
von
Ontario
eine
Klage
einzureichen.
There
was
no
way
to
negotiate
with
the
association,
at
last,
Ms.
Huang
decided
to
file
a
complaint
with
the
Ontario
Human
Rights
Commission.
ParaCrawl v7.1
Es
stellt
sich
die
Frage,
wenn
Reding
im
Aufsichtsrat
von
Facebook
sitzen
würde,
ob
sie
dann
auch
auf
Twitter
posten
könnte,
dass
"Max
Schrems
es
wagte
eine
Klage
gegen
@facebook
einzureichen,
um
sein
Recht
auf
Datenschutz
zu
wahren"
oder
ob
das
als
geschäftsschädigendes
Verhalten
zu
werten
wäre.
This
poses
the
question
whether
if
Reding
would
sit
on
the
supervisory
board
of
Facebook,
she
would
also
be
able
to
post
on
Twitter
that
"Max
Schrems
dared
to
file
a
class-action
lawsuit
against
@facebook
to
maintain
his
right
on
data
protection"
or
whether
this
would
have
to
be
regarded
as
business-damaging
behaviour.
ParaCrawl v7.1