Translation of "Angespannte stimmung" in English

Es war eine ruhige, aber angespannte Stimmung in unserem Korb.
It was a quiet yet tense mood in our basket.
ParaCrawl v7.1

Im Handumdrehen löst sich die angespannte Stimmung.
In an instant, the tension dissolves.
ParaCrawl v7.1

Es herrscht eine angespannte, gehemmte Stimmung.
A tense, inhibited mood prevails.
ParaCrawl v7.1

Das Regime versucht, eine angespannte Stimmung zu erzeugen, um ein hartes Durchgreifen zu rechtfertigen.
The regime is trying to create an atmosphere of tension to justify a clampdown.
ParaCrawl v7.1

Eine angespannte Stimmung herrschte über dem Ort, während die drei Gefährten darauf warteten, daß etwas geschah.
A tensioned mood came over the place while the comrades waited for something to happen.
ParaCrawl v7.1

Die angespannte Stimmung zwischen den beiden Nationen führte dazu, dass Investoren sich eher nach soliden Assets umsahen, woraufhin Gold, Schweizer Franken und Japanischer Yen anzogen!
Heightened tensions between the two nations sent investors looking for safe haven assets pushing the value of gold, the Swiss franc and the Japanese yen higher!
ParaCrawl v7.1

Aber bei dem provokativen Vorgehen von Staatsanwaltschaft und Polizei ging es um den vergeblichen Versuch der Kriminalisierung und der Unterdrückung der internationalen Solidarität mit dem kurdischen Befreiungskampf – ohne Rücksicht auf die angespannte Stimmung, auf die Rechtslage, Absprachen und demokratische Gepflogenheiten," so Frank Jasenski als Verteidiger von Monika Gärtner-Engel.
But the provocative action of the public prosecutor and the police was the futile attempt to criminalize and suppress international solidarity with the Kurdish liberation struggle – regardless of the tense mood, the legal situation, agreements and democratic customs ", said Frank Jasenski, defending lawyer of Monika Gärtner-Engel. "
ParaCrawl v7.1

Die angespannte politische Stimmung des turbulentes Landes blubbert permanent unter der Oberfläche und sorgt für eine fesselnde psychologische Momentaufnahme einer Nation, doch François eigene Geschichte ist frustrierend langweilig.
The tense political fallout of the turbulent country is always bubbling under the surface, making for an intriguing psychological snapshot of a nation, but François' own story is frustratingly short.
ParaCrawl v7.1

Das war 69/70 zu einem Zeitpunkt, als die Amerikaner ihre militärischen Aktionen im Vietnamkrieg auf Kambodscha und Laos ausweiteten. Es gab eine sehr angespannte Stimmung im Land.
At the turn of 1970, the Americans had expanded their operations in the Vietnam War to Cambodia and Laos, and the country was under a great deal of tension.
ParaCrawl v7.1

Hier erhalten Sie auch einen Blick hinter die Kulissen seiner Konzerte: wie er und sein Orchester sich auf Auftritte vorbereiten, die angespannte Stimmung in den Garderoben, die Entspannung danach bei einem gemütlichen Essen. Die Serie zeigt, wie André auf bestimmte Highlights, aber auch Tiefpunkte seiner Karriere zurückblickt. Sie erleben ihn freudestrahlend beim Kaufen von Geschenken für zuhause, aber auch voller Emotion nach einem Konzert mit Menschen mit geistiger Behinderung.
You see him backstage before and after his concerts, how he and his orchestra prepare for a performance, the nervous atmosphere in the changing rooms, the release of tension afterwards with a cosy meal. The camera has recorded how André Rieu looks back on certain highlights but also on some low points in his career, you can see him as happy as a child when buying nice presents for home, but also full of emotion after a performance together with the mentally disabled.
ParaCrawl v7.1

Bei der Stadtverwaltung indes war die Stimmung angespannt.
The atmosphere in the city's administration, however, was tense.
ParaCrawl v7.1

Nach den Debakeln der Vorjahre war die Stimmung angespannt.
After the debacles of the preceding years, the mood was tense.
ParaCrawl v7.1

Die Konferenzteilnehmer verlassen das Hotel. Wie es scheint, in angespannter Stimmung.
Each conference participant is leaving in an almost giddy, light and ecstatic mood.
OpenSubtitles v2018

Obwohl die Stimmung angespannt ist, fahren Infoaktivisten damit fort, sich für die politischen Gefangenen einzusetzen.
Even though the atmosphere has been tense, info-activists continued to campaign for all the political detainees.
GlobalVoices v2018q4

Die Wahlen fanden in einer angespannten Stimmung statt, die durch wirtschaftlichen Umbruch und soziale Instabilität geprägt waren.
The elections were held in an atmosphere of economic disruption and social instability.
WikiMatrix v1

Im Zusammenspiel von der Rede mit der Kamerabewegung in langen Einstellungen und der Figurenkonstellation wird das Bild einer ernsthaften Anspannung inszeniert, die sich unmittelbar in der angespannten Stimmung im Raum realisiert.
In the interplay of the speech and the camera movement in long takes and in the character constellation an image of somber suspense is staged, the immediate expression of which is the tense mood in the crew's quarters.
ParaCrawl v7.1

Wie angespannt die Stimmung noch immer ist (Ausnahmezustand), erfuhren Hubert von Goisern und seine Band dadurch, daß sie nur durch eine militärische Eskorte geschützt anreisen konnten.
Hubert von Goisern and his band experienced how strained the atmosphere still is (state of emergency) through the fact that they could only go on journeys protected by a military escort.
ParaCrawl v7.1

Messwerte von Blutzucker, Blutdruck usw. sind in einer freundlichen Atmosphäre viel genauer als in einer angespannten Stimmung.
In a friendly atmosphere readings such as sugar and blood pressure are far more accurate than in a tense atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Messwerte von Blutzucker, Blutdruck usw. sind in einer freundlichen Atmosphäre viel genauer als in einer angespannten Stimmung. Häufig erzählen Patienten, dass die Blutzuckerwerte und der Bluthochdruck zu Hause nicht so hoch sind.
In a friendly atmosphere readings such as sugar and blood pressure are far more accurate than in a tense atmosphere.
ParaCrawl v7.1