Translation of "In stimmung sein" in English

Tja, man muss in der richtigen Stimmung sein.
Yeah. You really have to be in the mood for this.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, Eure Hoheit geruht, in allerbester Stimmung zu sein.
Well, well, well! I trust Your Highest is in the bestest of spirits this finest of mornings?
OpenSubtitles v2018

Sie sollten in guter Stimmung sein, wenn sie die Wahrheit hören.
I want them as contented as possible when I inform them otherwise.
OpenSubtitles v2018

Du müsstest in der gleichen Stimmung sein.
You have to be in the mood of that night, if it's possible.
OpenSubtitles v2018

Du müsstest in der gleichen Stimmung sein!
You have to be in the mood of that night.
OpenSubtitles v2018

Ihr scheint in bester Stimmung zu sein.
You seem in high spirits.
OpenSubtitles v2018

Wie kannst du nicht in Stimmung sein?
How could you not be in the mood?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir zurückkommen, werden deine Eltern in Stimmung sein.
When we come back, your parents will be in the mood.
OpenSubtitles v2018

Sie scheinen nicht in Stimmung zu sein.
You don't seem to be in the spirit of these festivities.
OpenSubtitles v2018

Wann werde ich wohl in der Stimmung sein, sie zu tragen?
When am I ever gonna feel glamorous enough to wear it?
OpenSubtitles v2018

Dafür muss ich erst in Stimmung sein.
I've gotta be in the right mood first.
OpenSubtitles v2018

Nun, sie muß doch in der Stimmung dazu sein.
Well, she's gotta be in the mood.
OpenSubtitles v2018

Sie muss in derselben Stimmung sein wie du.
Her mood must be as yours.
OpenSubtitles v2018

Ich muss nicht in einer speziellen Stimmung sein, um Songs zu schreiben.
I do not have to be in a special mood to write songs.
ParaCrawl v7.1

Sergej Kovaliov schien gesund und in guter Stimmung zu sein.
Sergei Kovalev seemed in good health and spirits.
ParaCrawl v7.1

Man muss nur in der Stimmung dazu sein.
You just have to be in that mood.
ParaCrawl v7.1

Wir lieben es, Muschis zu saugen, um in Stimmung zu sein.
We love sucking pussies to be in the mood.
ParaCrawl v7.1

Musst du in einer bestimmten Stimmung sein, um neue Sachen zu schreiben?
Do you need to be in a special mood before writing new stuff?
ParaCrawl v7.1

Du kannst in guter Stimmung sein, oder in schlechter.
You can be in a good mood, or a dark mood.
ParaCrawl v7.1

Bei der Party gibt es ein Fässchen, also wird sie auch in Stimmung sein.
And, uh, there's gonna be a keg at the party tonight, - so she's definitely gonna be in the mood. - Yeah.
OpenSubtitles v2018

Niemand scheint in der Stimmung zu sein, sein Essen mit den Fliegen zu teilen.
No-one seems really in the mood to share their lunch with the flies.
OpenSubtitles v2018

Werden Sie in einer schlechten Stimmung sein, weil Sie nicht einen Honig dieses Jahr haben?
Are you going to be in a bad mood because you don't have a honey this year?
ParaCrawl v7.1

Hierzu sollte man in der passen Stimmung sein um sich dieses Drama zu geben.
After arriving, things seem to be in disarray.
ParaCrawl v7.1

In guter Stimmung zu sein, bringt auch den Atem in eine gute Verfassung.
Being in a good mood puts the breath in good shape as well.
ParaCrawl v7.1

Du mußt in einer bestimmten Stimmung sein, Du mußt in einer bestimmten Umgebung sein.
You must be in a certain mood, you must be in a particular environment.
ParaCrawl v7.1

In gehobener Stimmung sein, während in den Prozess der Diäten und nie gespannt zu erhalten.
Being in good spirits while to get tensed in the diet and never.
ParaCrawl v7.1

Und ja, natürlich muss ich in einer speziellen Stimmung sein, um kreativ zu sein.
And yes, for sure I need to be in a special mood to be creative.
ParaCrawl v7.1