Translation of "In stimmung sein" in English
Tja,
man
muss
in
der
richtigen
Stimmung
sein.
Yeah.
You
really
have
to
be
in
the
mood
for
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
Eure
Hoheit
geruht,
in
allerbester
Stimmung
zu
sein.
Well,
well,
well!
I
trust
Your
Highest
is
in
the
bestest
of
spirits
this
finest
of
mornings?
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
in
guter
Stimmung
sein,
wenn
sie
die
Wahrheit
hören.
I
want
them
as
contented
as
possible
when
I
inform
them
otherwise.
OpenSubtitles v2018
Du
müsstest
in
der
gleichen
Stimmung
sein.
You
have
to
be
in
the
mood
of
that
night,
if
it's
possible.
OpenSubtitles v2018
Du
müsstest
in
der
gleichen
Stimmung
sein!
You
have
to
be
in
the
mood
of
that
night.
OpenSubtitles v2018
Ihr
scheint
in
bester
Stimmung
zu
sein.
You
seem
in
high
spirits.
OpenSubtitles v2018
Wie
kannst
du
nicht
in
Stimmung
sein?
How
could
you
not
be
in
the
mood?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
zurückkommen,
werden
deine
Eltern
in
Stimmung
sein.
When
we
come
back,
your
parents
will
be
in
the
mood.
OpenSubtitles v2018
Sie
scheinen
nicht
in
Stimmung
zu
sein.
You
don't
seem
to
be
in
the
spirit
of
these
festivities.
OpenSubtitles v2018
Wann
werde
ich
wohl
in
der
Stimmung
sein,
sie
zu
tragen?
When
am
I
ever
gonna
feel
glamorous
enough
to
wear
it?
OpenSubtitles v2018
Dafür
muss
ich
erst
in
Stimmung
sein.
I've
gotta
be
in
the
right
mood
first.
OpenSubtitles v2018
Nun,
sie
muß
doch
in
der
Stimmung
dazu
sein.
Well,
she's
gotta
be
in
the
mood.
OpenSubtitles v2018
Sie
muss
in
derselben
Stimmung
sein
wie
du.
Her
mood
must
be
as
yours.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nicht
in
einer
speziellen
Stimmung
sein,
um
Songs
zu
schreiben.
I
do
not
have
to
be
in
a
special
mood
to
write
songs.
ParaCrawl v7.1
Sergej
Kovaliov
schien
gesund
und
in
guter
Stimmung
zu
sein.
Sergei
Kovalev
seemed
in
good
health
and
spirits.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
nur
in
der
Stimmung
dazu
sein.
You
just
have
to
be
in
that
mood.
ParaCrawl v7.1
Wir
lieben
es,
Muschis
zu
saugen,
um
in
Stimmung
zu
sein.
We
love
sucking
pussies
to
be
in
the
mood.
ParaCrawl v7.1
Musst
du
in
einer
bestimmten
Stimmung
sein,
um
neue
Sachen
zu
schreiben?
Do
you
need
to
be
in
a
special
mood
before
writing
new
stuff?
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
in
guter
Stimmung
sein,
oder
in
schlechter.
You
can
be
in
a
good
mood,
or
a
dark
mood.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Party
gibt
es
ein
Fässchen,
also
wird
sie
auch
in
Stimmung
sein.
And,
uh,
there's
gonna
be
a
keg
at
the
party
tonight,
-
so
she's
definitely
gonna
be
in
the
mood.
-
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Niemand
scheint
in
der
Stimmung
zu
sein,
sein
Essen
mit
den
Fliegen
zu
teilen.
No-one
seems
really
in
the
mood
to
share
their
lunch
with
the
flies.
OpenSubtitles v2018
Werden
Sie
in
einer
schlechten
Stimmung
sein,
weil
Sie
nicht
einen
Honig
dieses
Jahr
haben?
Are
you
going
to
be
in
a
bad
mood
because
you
don't
have
a
honey
this
year?
ParaCrawl v7.1
Hierzu
sollte
man
in
der
passen
Stimmung
sein
um
sich
dieses
Drama
zu
geben.
After
arriving,
things
seem
to
be
in
disarray.
ParaCrawl v7.1
In
guter
Stimmung
zu
sein,
bringt
auch
den
Atem
in
eine
gute
Verfassung.
Being
in
a
good
mood
puts
the
breath
in
good
shape
as
well.
ParaCrawl v7.1
Du
mußt
in
einer
bestimmten
Stimmung
sein,
Du
mußt
in
einer
bestimmten
Umgebung
sein.
You
must
be
in
a
certain
mood,
you
must
be
in
a
particular
environment.
ParaCrawl v7.1
In
gehobener
Stimmung
sein,
während
in
den
Prozess
der
Diäten
und
nie
gespannt
zu
erhalten.
Being
in
good
spirits
while
to
get
tensed
in
the
diet
and
never.
ParaCrawl v7.1
Und
ja,
natürlich
muss
ich
in
einer
speziellen
Stimmung
sein,
um
kreativ
zu
sein.
And
yes,
for
sure
I
need
to
be
in
a
special
mood
to
be
creative.
ParaCrawl v7.1