Übersetzung für "Angespannte stimmung" in Englisch
Es
war
eine
ruhige,
aber
angespannte
Stimmung
in
unserem
Korb.
It
was
a
quiet
yet
tense
mood
in
our
basket.
ParaCrawl v7.1
Im
Handumdrehen
löst
sich
die
angespannte
Stimmung.
In
an
instant,
the
tension
dissolves.
ParaCrawl v7.1
Es
herrscht
eine
angespannte,
gehemmte
Stimmung.
A
tense,
inhibited
mood
prevails.
ParaCrawl v7.1
Das
Regime
versucht,
eine
angespannte
Stimmung
zu
erzeugen,
um
ein
hartes
Durchgreifen
zu
rechtfertigen.
The
regime
is
trying
to
create
an
atmosphere
of
tension
to
justify
a
clampdown.
ParaCrawl v7.1
Eine
angespannte
Stimmung
herrschte
über
dem
Ort,
während
die
drei
Gefährten
darauf
warteten,
daß
etwas
geschah.
A
tensioned
mood
came
over
the
place
while
the
comrades
waited
for
something
to
happen.
ParaCrawl v7.1
Die
angespannte
Stimmung
zwischen
den
beiden
Nationen
führte
dazu,
dass
Investoren
sich
eher
nach
soliden
Assets
umsahen,
woraufhin
Gold,
Schweizer
Franken
und
Japanischer
Yen
anzogen!
Heightened
tensions
between
the
two
nations
sent
investors
looking
for
safe
haven
assets
pushing
the
value
of
gold,
the
Swiss
franc
and
the
Japanese
yen
higher!
ParaCrawl v7.1
Aber
bei
dem
provokativen
Vorgehen
von
Staatsanwaltschaft
und
Polizei
ging
es
um
den
vergeblichen
Versuch
der
Kriminalisierung
und
der
Unterdrückung
der
internationalen
Solidarität
mit
dem
kurdischen
Befreiungskampf
–
ohne
Rücksicht
auf
die
angespannte
Stimmung,
auf
die
Rechtslage,
Absprachen
und
demokratische
Gepflogenheiten,"
so
Frank
Jasenski
als
Verteidiger
von
Monika
Gärtner-Engel.
But
the
provocative
action
of
the
public
prosecutor
and
the
police
was
the
futile
attempt
to
criminalize
and
suppress
international
solidarity
with
the
Kurdish
liberation
struggle
–
regardless
of
the
tense
mood,
the
legal
situation,
agreements
and
democratic
customs
",
said
Frank
Jasenski,
defending
lawyer
of
Monika
Gärtner-Engel.
"
ParaCrawl v7.1
Die
angespannte
politische
Stimmung
des
turbulentes
Landes
blubbert
permanent
unter
der
Oberfläche
und
sorgt
für
eine
fesselnde
psychologische
Momentaufnahme
einer
Nation,
doch
François
eigene
Geschichte
ist
frustrierend
langweilig.
The
tense
political
fallout
of
the
turbulent
country
is
always
bubbling
under
the
surface,
making
for
an
intriguing
psychological
snapshot
of
a
nation,
but
François'
own
story
is
frustratingly
short.
ParaCrawl v7.1
Das
war
69/70
zu
einem
Zeitpunkt,
als
die
Amerikaner
ihre
militärischen
Aktionen
im
Vietnamkrieg
auf
Kambodscha
und
Laos
ausweiteten.
Es
gab
eine
sehr
angespannte
Stimmung
im
Land.
At
the
turn
of
1970,
the
Americans
had
expanded
their
operations
in
the
Vietnam
War
to
Cambodia
and
Laos,
and
the
country
was
under
a
great
deal
of
tension.
ParaCrawl v7.1
Hier
erhalten
Sie
auch
einen
Blick
hinter
die
Kulissen
seiner
Konzerte:
wie
er
und
sein
Orchester
sich
auf
Auftritte
vorbereiten,
die
angespannte
Stimmung
in
den
Garderoben,
die
Entspannung
danach
bei
einem
gemütlichen
Essen.
Die
Serie
zeigt,
wie
André
auf
bestimmte
Highlights,
aber
auch
Tiefpunkte
seiner
Karriere
zurückblickt.
Sie
erleben
ihn
freudestrahlend
beim
Kaufen
von
Geschenken
für
zuhause,
aber
auch
voller
Emotion
nach
einem
Konzert
mit
Menschen
mit
geistiger
Behinderung.
You
see
him
backstage
before
and
after
his
concerts,
how
he
and
his
orchestra
prepare
for
a
performance,
the
nervous
atmosphere
in
the
changing
rooms,
the
release
of
tension
afterwards
with
a
cosy
meal.
The
camera
has
recorded
how
André
Rieu
looks
back
on
certain
highlights
but
also
on
some
low
points
in
his
career,
you
can
see
him
as
happy
as
a
child
when
buying
nice
presents
for
home,
but
also
full
of
emotion
after
a
performance
together
with
the
mentally
disabled.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Stadtverwaltung
indes
war
die
Stimmung
angespannt.
The
atmosphere
in
the
city's
administration,
however,
was
tense.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Debakeln
der
Vorjahre
war
die
Stimmung
angespannt.
After
the
debacles
of
the
preceding
years,
the
mood
was
tense.
ParaCrawl v7.1
Die
Konferenzteilnehmer
verlassen
das
Hotel.
Wie
es
scheint,
in
angespannter
Stimmung.
Each
conference
participant
is
leaving
in
an
almost
giddy,
light
and
ecstatic
mood.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
die
Stimmung
angespannt
ist,
fahren
Infoaktivisten
damit
fort,
sich
für
die
politischen
Gefangenen
einzusetzen.
Even
though
the
atmosphere
has
been
tense,
info-activists
continued
to
campaign
for
all
the
political
detainees.
GlobalVoices v2018q4
Die
Wahlen
fanden
in
einer
angespannten
Stimmung
statt,
die
durch
wirtschaftlichen
Umbruch
und
soziale
Instabilität
geprägt
waren.
The
elections
were
held
in
an
atmosphere
of
economic
disruption
and
social
instability.
WikiMatrix v1
Im
Zusammenspiel
von
der
Rede
mit
der
Kamerabewegung
in
langen
Einstellungen
und
der
Figurenkonstellation
wird
das
Bild
einer
ernsthaften
Anspannung
inszeniert,
die
sich
unmittelbar
in
der
angespannten
Stimmung
im
Raum
realisiert.
In
the
interplay
of
the
speech
and
the
camera
movement
in
long
takes
and
in
the
character
constellation
an
image
of
somber
suspense
is
staged,
the
immediate
expression
of
which
is
the
tense
mood
in
the
crew's
quarters.
ParaCrawl v7.1
Wie
angespannt
die
Stimmung
noch
immer
ist
(Ausnahmezustand),
erfuhren
Hubert
von
Goisern
und
seine
Band
dadurch,
daß
sie
nur
durch
eine
militärische
Eskorte
geschützt
anreisen
konnten.
Hubert
von
Goisern
and
his
band
experienced
how
strained
the
atmosphere
still
is
(state
of
emergency)
through
the
fact
that
they
could
only
go
on
journeys
protected
by
a
military
escort.
ParaCrawl v7.1
Messwerte
von
Blutzucker,
Blutdruck
usw.
sind
in
einer
freundlichen
Atmosphäre
viel
genauer
als
in
einer
angespannten
Stimmung.
In
a
friendly
atmosphere
readings
such
as
sugar
and
blood
pressure
are
far
more
accurate
than
in
a
tense
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Messwerte
von
Blutzucker,
Blutdruck
usw.
sind
in
einer
freundlichen
Atmosphäre
viel
genauer
als
in
einer
angespannten
Stimmung.
Häufig
erzählen
Patienten,
dass
die
Blutzuckerwerte
und
der
Bluthochdruck
zu
Hause
nicht
so
hoch
sind.
In
a
friendly
atmosphere
readings
such
as
sugar
and
blood
pressure
are
far
more
accurate
than
in
a
tense
atmosphere.
ParaCrawl v7.1