Translation of "Angesichts des vorstehenden" in English

Angesichts des Vorstehenden wurde beschlossen, die vorläufige Feststellung aufrechtzuerhalten.
In view of the above, it was decided to maintain the provisional determination.
JRC-Acquis v3.0

Angesichts des Vorstehenden werden die Vorbringen des CCPIT zur Attraktivität des Unionsmarkts zurückgewiesen.
The interested party in question firstly disagreed that the Union market had been a traditional market for PRC exports of the melamine before the imposition of the measures.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden erscheint es angemessen, die derzeitige Umgehungsuntersuchung einzustellen.
In view of the above findings, it appears appropriate that the current anti-circumvention investigation be terminated.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden bestätigt die Kommission ihre Schlussfolgerung, dass die streitige Maßnahme selektiv ist.
In the present case, the Spanish authorities have simply declared that the measure at issue intends to promote international trade and the consolidation of companies, without proving that such a measure is justified by the logic of the systemIn the light of the above, the Commission confirms its analysis that the measure at issue is selective.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden ist auch die Anordnung in Art. 2 der angefochtenen Entscheidung nicht rechtswidrig.
In view of the foregoing, the order in Article 2 of the contested decision is not vitiated by illegality either.
EUbookshop v2

Angesichts des Vorstehenden dürfte es nicht überraschen, daß Verzögerungen im Versandverfahren die Regel sind.
It should come as no surprise following the above that delays are endemic in the transit system.
EUbookshop v2

Angesichts des Vorstehenden und der Feststellungen hinsichtlich der Preisunterbietung (vgl. Randnummern 24 bis 26) wurden die Schadensspannen wie folgt geändert.
As a consequence of the above and of the finding regarding undercutting (see recitals 24 to 26), the injury margins were revised as follows.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden ist der Hersteller ein Gemeinschaftshersteller im Sinne des Artikels 5 Absatz 4 und des Artikels 4 Absatz 1 der Grundverordnung.
Based on the above, this producer is a Community producer within the meaning of Articles 5(4) and 4(1) of the basic Regulation.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden und insbesondere in Anbetracht des zeitlichen Zusammenfallens des Anstiegs der Einfuhren aus Brasilien und Israel und des Inkrafttretens der Ausgleichsmaßnahmen gegenüber den Einfuhren von PET-Folien mit Ursprung in Indien im Jahr 1999 wird eine Veränderung des Handelsgefüges in Bezug auf die Ausfuhren von PET-Folien aus Indien, Israel und Brasilien festgestellt.
In view of the above, and in particular given the coincidence between the rise of imports from Brazil and Israel and the entry into force in 1999, of the countervailing measures on PET film originating in India, a change in the pattern of trade is established in respect of exports of PET film from India, Israel and Brazil.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wird festgestellt, dass eine Umgehung im Sinne des Artikels 23 Absatz 1 der Grundverordnung stattgefunden hat.
In view of the findings above, it is found that circumvention has taken place within the meaning of Article 23(1) of the basic Regulation.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wird die Auffassung vertreten, dass gemäß Artikel 11 Absätze 2 und 6 der Grundverordnung die Antidumpingmaßnahmen gegenüber den Einfuhren von Ringbuchmechaniken mit Ursprung in der VR China, die mit der Verordnung (EG) Nr. 119/97, zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2100/2000, eingeführt wurden, aufrechterhalten werden sollten.
In the light of the foregoing, it is considered that, as provided for by Articles 11(2) and 11(6) of the basic Regulation, the anti-dumping measures on imports of RBM originating in the PRC imposed by Council Regulation (EC) No 119/97, as last amended by Council Regulation (EC) No 2100/2000, should be maintained.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden ist es unwahrscheinlich, dass die Antidumpingmaßnahmen auf dem Gemeinschaftsmarkt das Angebot verknappen oder den Wettbewerb beeinträchtigen würden, zumal die chinesischen Magnesia-Steine weiterhin ihren Marktanteil halten dürften.
Considering the above, it is unlikely that anti-dumping measures would lead to a shortage of supply or to a non-competitive situation on the Community market, in particular, as Chinese magnesia bricks are still likely to retain the current market share.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wird vorläufig der Schluss gezogen, dass keine zwingenden Gründe gegen die Einführung von Antidumpingzöllen auf die Einfuhren von Magnesia-Steinen mit Ursprung in der VR China sprechen.
In view of the above, it is provisionally concluded that there are no compelling reasons not to impose anti-dumping duties on imports of magnesia bricks originating in the PRC.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden mussten die Feststellungen betreffend die Ausfuhren von CFL-i in die Gemeinschaft zum Teil gemäß Artikel 18 der Grundverordnung auf der Grundlage der verfügbaren Informationen getroffen werden.
Given the above, findings in respect of exports of CFL-I into the Community had to be made partially on the basis of facts available in accordance with Article 18 of the basic Regulation.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wurde der Schluss gezogen, dass der gegenüber den Einfuhren von CFL-i mit Ursprung in China eingeführte endgültige Antidumpingzoll durch den Versand der betroffenen Ware über die Philippinen im Sinne des Artikels 13 Absatz 1 der Grundverordnung umgangen wurde.
Given the above, it was concluded that the definitive anti-dumping duty imposed on imports of CFL-i originating in China was circumvented by transhipment via the Philippines pursuant to Article 13(1) of the basic Regulation.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden konnten die Unternehmen, die eine MWB beantragten, nicht nachweisen, dass ihre Entscheidungen über Verkaufspreise und -mengen auf Marktwerten beruhten und ohne nennenswerte staatliche Einflussnahme getroffen wurden, wie das erste Kriterium des Artikels 2 Absatz 7 Buchstabe c der Grundverordnung vorschreibt.
In view of the above, the companies requesting MET were not able to demonstrate that their decisions regarding sale prices and quantities were taken in response to market signals and without significant State interference, as required by the first criterion of Article 2(7)(c) of the basic Regulation.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden kann nicht ausgeschlossen werden, dass die wettbewerbswidrigen Verhaltensweisen während eines Teils des Bezugszeitraums gewisse Auswirkungen auf einen Teil des Gemeinschaftsmarkts, nämlich den niederländischen Markt, und folglich auch auf die Schadensindikatoren der an dem Kartell beteiligten Gemeinschaftshersteller hatten.
In view of the above, it cannot be excluded that the impact of the anti-competitive conduct has had some effect on part of the Community market, i.e. the Dutch market, during part of the period considered and consequently on the injury indicators of the Community producers involved in the cartel.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wurde der Schluss gezogen, dass die Antidumpingmaßnahmen gegenüber den Einfuhren von Fahrrädern aus der VR China und Vietnam dem Interesse der Einzelhändler nicht zuwiderlaufen.
Given the above, it was found that the anti-dumping measures against imports of bicycles from the PRC and Vietnam are not contrary to the interests of the retailers.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wird vorläufig der Schluss gezogen, dass keine zwingenden Gründe gegen die Erhebung von Antidumpingzöllen auf die Einfuhren von Weinsäure mit Ursprung in der VR China sprechen.
In view of the above, it is provisionally concluded that there are no compelling reasons not to impose anti-dumping duties on imports of tartaric acid originating in the PRC.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wurde der Schluss gezogen, dass das Marktverhalten der russischen Ausführer mit jenem der taiwanischen Ausführer, die den Untersuchungsergebnissen zufolge dumpten, hinsichtlich der Trends der Ausfuhrmengen in die Gemeinschaft vergleichbar war.
Given the above, it was concluded that there was no significant difference in the market behaviour of the Russian and Taiwanese exporters found to dump in terms of trends of export volumes to the Community.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wird festgestellt, dass eine Umgehung im Sinne des Artikels 13 Absatz 1 der Grundverordnung stattgefunden hat.
In view of the findings above, it is found that circumvention has taken place within the meaning of Article 13(1) of the basic Regulation.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden (insbesondere des teilweise steuerlichen Charakters der Abgabe und der Verbindung zwischen dieser Abgabe und der besonderen steuerlichen Regelung des Unternehmens) kommt die Kommission auch ohne ausdrückliche Hinweise, nach denen diese Abgabe als besondere Form der Entrichtung der Gewerbesteuer anzusehen ist, zu dem Schluss, dass die fragliche Abgabe in den Jahren 1991 bis 1993 — zum Teil der Zahlung von Steuern, einschließlich der Zahlung der Gewerbesteuer — gleichkommt und — hinsichtlich des Überschusses — einer Beteiligung des Staats als Eigentümer am Ergebnis des Unternehmens.
In the light of the above (and in particular of the partly tax-like nature of the levy and of the link between the levy and the specific tax scheme applicable to the company), even in the absence of explicit textual indications to the effect that the levy has to be considered a specific method of payment of business tax, the Commission concludes that during the years 1991 to 1993 inclusive the levy in question was tantamount in part to the payment of taxes, including the payment of business tax, and – for the remainder — to participation by the State as owner of the company in the latter's operating results.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wird der Schluss gezogen, dass keine zwingenden Gründe gegen Antidumpingzölle auf die Einfuhren nahtloser Rohre mit Ursprung in den betroffenen Ländern sprechen.
In view of the above, it is concluded that there are no compelling reasons not to impose anti-dumping duties against imports of seamless pipes and tubes originating in the countries concerned.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wird die Schlussfolgerung bezüglich eines möglichen Wiederauftretens von Dumping durch Ausfuhren aus Taiwan aufrechterhalten.
Given the above, the conclusion as far as the likelihood of recurrence of dumping for Taiwan is concerned is maintained.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wird der Schluss gezogen, dass im vorliegenden Fall keine zwingenden Gründe gegen die Einführung von Maßnahmen sprechen und dass die Anwendung von Maßnahmen im Interesse der Gemeinschaft liegen würde.
In the light of the above, it is concluded that no compelling reasons exist against imposing measures in the present case and that the application of measures would be in the interest of the Community.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden ist es unwahrscheinlich, dass Antidumpingmaßnahmen das Angebot verknappen oder die Wettbewerbsbedingungen für die Verwenderindustrien beeinträchtigen würden.
In view of the above it is not likely that anti-dumping measures would lead to a shortage of supply or to a non-competitive situation of the user industries.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wird es als angemessen erachtet, für die Berechnung des im Rahmen der DEPB-Regelung entstandenen Vorteils alle Gutschriften zugrunde zu legen, die im Untersuchungszeitraum bei allen Ausfuhrgeschäften ausgestellt wurden.
In light of the above, it is considered appropriate to assess the benefit under the DEPBS as being the sum of the credits earned on all export transactions made under this scheme during the investigation period.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden wird es als angemessen erachtet, für die Berechnung des im Rahmen dieser Regelung entstandenen Vorteils alle Gutschriften zugrunde zu legen, die im Untersuchungszeitraum bei allen im Rahmen dieser Regelung getätigten Ausfuhrgeschäften ausgestellt wurden.
In light of the above, it is considered appropriate to assess the benefit under this scheme as being the sum of the credits earned on all export transactions made under this scheme during the investigation period.
DGT v2019

Angesichts des Vorstehenden und insbesondere in Anbetracht des zeitlichen Zusammenfallens des Anstiegs der Einfuhren aus Brasilien und Israel und des Inkrafttretens der Antidumpingmaßnahmen gegenüber PET-Folien mit Ursprung in Indien wird eine Veränderung des Handelsgefüges in Bezug auf die Ausfuhren von PET-Folien aus Indien, Israel und Brasilien festgestellt.
In view of the above, and in particular given the coincidence between the rise of imports from Brazil and Israel and the entry into force in 2001, of the anti-dumping measures on PET film originating in India, a change in the pattern of trade is established in respect of exports of PET film from India, Israel and Brazil.
DGT v2019