Übersetzung für "Angesichts des vorstehenden" in Englisch
Angesichts
des
Vorstehenden
wurde
beschlossen,
die
vorläufige
Feststellung
aufrechtzuerhalten.
In
view
of
the
above,
it
was
decided
to
maintain
the
provisional
determination.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
des
Vorstehenden
werden
die
Vorbringen
des
CCPIT
zur
Attraktivität
des
Unionsmarkts
zurückgewiesen.
The
interested
party
in
question
firstly
disagreed
that
the
Union
market
had
been
a
traditional
market
for
PRC
exports
of
the
melamine
before
the
imposition
of
the
measures.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
erscheint
es
angemessen,
die
derzeitige
Umgehungsuntersuchung
einzustellen.
In
view
of
the
above
findings,
it
appears
appropriate
that
the
current
anti-circumvention
investigation
be
terminated.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
bestätigt
die
Kommission
ihre
Schlussfolgerung,
dass
die
streitige
Maßnahme
selektiv
ist.
In
the
present
case,
the
Spanish
authorities
have
simply
declared
that
the
measure
at
issue
intends
to
promote
international
trade
and
the
consolidation
of
companies,
without
proving
that
such
a
measure
is
justified
by
the
logic
of
the
systemIn
the
light
of
the
above,
the
Commission
confirms
its
analysis
that
the
measure
at
issue
is
selective.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
ist
auch
die
Anordnung
in
Art.
2
der
angefochtenen
Entscheidung
nicht
rechtswidrig.
In
view
of
the
foregoing,
the
order
in
Article
2
of
the
contested
decision
is
not
vitiated
by
illegality
either.
EUbookshop v2
Angesichts
des
Vorstehenden
dürfte
es
nicht
überraschen,
daß
Verzögerungen
im
Versandverfahren
die
Regel
sind.
It
should
come
as
no
surprise
following
the
above
that
delays
are
endemic
in
the
transit
system.
EUbookshop v2
Angesichts
des
Vorstehenden
und
der
Feststellungen
hinsichtlich
der
Preisunterbietung
(vgl.
Randnummern
24
bis
26)
wurden
die
Schadensspannen
wie
folgt
geändert.
As
a
consequence
of
the
above
and
of
the
finding
regarding
undercutting
(see
recitals
24
to
26),
the
injury
margins
were
revised
as
follows.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
ist
der
Hersteller
ein
Gemeinschaftshersteller
im
Sinne
des
Artikels
5
Absatz
4
und
des
Artikels
4
Absatz
1
der
Grundverordnung.
Based
on
the
above,
this
producer
is
a
Community
producer
within
the
meaning
of
Articles
5(4)
and
4(1)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
und
insbesondere
in
Anbetracht
des
zeitlichen
Zusammenfallens
des
Anstiegs
der
Einfuhren
aus
Brasilien
und
Israel
und
des
Inkrafttretens
der
Ausgleichsmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
PET-Folien
mit
Ursprung
in
Indien
im
Jahr
1999
wird
eine
Veränderung
des
Handelsgefüges
in
Bezug
auf
die
Ausfuhren
von
PET-Folien
aus
Indien,
Israel
und
Brasilien
festgestellt.
In
view
of
the
above,
and
in
particular
given
the
coincidence
between
the
rise
of
imports
from
Brazil
and
Israel
and
the
entry
into
force
in
1999,
of
the
countervailing
measures
on
PET
film
originating
in
India,
a
change
in
the
pattern
of
trade
is
established
in
respect
of
exports
of
PET
film
from
India,
Israel
and
Brazil.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
festgestellt,
dass
eine
Umgehung
im
Sinne
des
Artikels
23
Absatz
1
der
Grundverordnung
stattgefunden
hat.
In
view
of
the
findings
above,
it
is
found
that
circumvention
has
taken
place
within
the
meaning
of
Article
23(1)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
die
Auffassung
vertreten,
dass
gemäß
Artikel
11
Absätze
2
und
6
der
Grundverordnung
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
Ringbuchmechaniken
mit
Ursprung
in
der
VR
China,
die
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
119/97,
zuletzt
geändert
durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
2100/2000,
eingeführt
wurden,
aufrechterhalten
werden
sollten.
In
the
light
of
the
foregoing,
it
is
considered
that,
as
provided
for
by
Articles
11(2)
and
11(6)
of
the
basic
Regulation,
the
anti-dumping
measures
on
imports
of
RBM
originating
in
the
PRC
imposed
by
Council
Regulation
(EC)
No
119/97,
as
last
amended
by
Council
Regulation
(EC)
No
2100/2000,
should
be
maintained.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
das
Angebot
verknappen
oder
den
Wettbewerb
beeinträchtigen
würden,
zumal
die
chinesischen
Magnesia-Steine
weiterhin
ihren
Marktanteil
halten
dürften.
Considering
the
above,
it
is
unlikely
that
anti-dumping
measures
would
lead
to
a
shortage
of
supply
or
to
a
non-competitive
situation
on
the
Community
market,
in
particular,
as
Chinese
magnesia
bricks
are
still
likely
to
retain
the
current
market
share.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen,
dass
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
auf
die
Einfuhren
von
Magnesia-Steinen
mit
Ursprung
in
der
VR
China
sprechen.
In
view
of
the
above,
it
is
provisionally
concluded
that
there
are
no
compelling
reasons
not
to
impose
anti-dumping
duties
on
imports
of
magnesia
bricks
originating
in
the
PRC.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
mussten
die
Feststellungen
betreffend
die
Ausfuhren
von
CFL-i
in
die
Gemeinschaft
zum
Teil
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
getroffen
werden.
Given
the
above,
findings
in
respect
of
exports
of
CFL-I
into
the
Community
had
to
be
made
partially
on
the
basis
of
facts
available
in
accordance
with
Article
18
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
der
gegenüber
den
Einfuhren
von
CFL-i
mit
Ursprung
in
China
eingeführte
endgültige
Antidumpingzoll
durch
den
Versand
der
betroffenen
Ware
über
die
Philippinen
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
umgangen
wurde.
Given
the
above,
it
was
concluded
that
the
definitive
anti-dumping
duty
imposed
on
imports
of
CFL-i
originating
in
China
was
circumvented
by
transhipment
via
the
Philippines
pursuant
to
Article
13(1)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
konnten
die
Unternehmen,
die
eine
MWB
beantragten,
nicht
nachweisen,
dass
ihre
Entscheidungen
über
Verkaufspreise
und
-mengen
auf
Marktwerten
beruhten
und
ohne
nennenswerte
staatliche
Einflussnahme
getroffen
wurden,
wie
das
erste
Kriterium
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
vorschreibt.
In
view
of
the
above,
the
companies
requesting
MET
were
not
able
to
demonstrate
that
their
decisions
regarding
sale
prices
and
quantities
were
taken
in
response
to
market
signals
and
without
significant
State
interference,
as
required
by
the
first
criterion
of
Article
2(7)(c)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
kann
nicht
ausgeschlossen
werden,
dass
die
wettbewerbswidrigen
Verhaltensweisen
während
eines
Teils
des
Bezugszeitraums
gewisse
Auswirkungen
auf
einen
Teil
des
Gemeinschaftsmarkts,
nämlich
den
niederländischen
Markt,
und
folglich
auch
auf
die
Schadensindikatoren
der
an
dem
Kartell
beteiligten
Gemeinschaftshersteller
hatten.
In
view
of
the
above,
it
cannot
be
excluded
that
the
impact
of
the
anti-competitive
conduct
has
had
some
effect
on
part
of
the
Community
market,
i.e.
the
Dutch
market,
during
part
of
the
period
considered
and
consequently
on
the
injury
indicators
of
the
Community
producers
involved
in
the
cartel.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
Fahrrädern
aus
der
VR
China
und
Vietnam
dem
Interesse
der
Einzelhändler
nicht
zuwiderlaufen.
Given
the
above,
it
was
found
that
the
anti-dumping
measures
against
imports
of
bicycles
from
the
PRC
and
Vietnam
are
not
contrary
to
the
interests
of
the
retailers.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen,
dass
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Erhebung
von
Antidumpingzöllen
auf
die
Einfuhren
von
Weinsäure
mit
Ursprung
in
der
VR
China
sprechen.
In
view
of
the
above,
it
is
provisionally
concluded
that
there
are
no
compelling
reasons
not
to
impose
anti-dumping
duties
on
imports
of
tartaric
acid
originating
in
the
PRC.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
das
Marktverhalten
der
russischen
Ausführer
mit
jenem
der
taiwanischen
Ausführer,
die
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
dumpten,
hinsichtlich
der
Trends
der
Ausfuhrmengen
in
die
Gemeinschaft
vergleichbar
war.
Given
the
above,
it
was
concluded
that
there
was
no
significant
difference
in
the
market
behaviour
of
the
Russian
and
Taiwanese
exporters
found
to
dump
in
terms
of
trends
of
export
volumes
to
the
Community.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
festgestellt,
dass
eine
Umgehung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
stattgefunden
hat.
In
view
of
the
findings
above,
it
is
found
that
circumvention
has
taken
place
within
the
meaning
of
Article
13(1)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
(insbesondere
des
teilweise
steuerlichen
Charakters
der
Abgabe
und
der
Verbindung
zwischen
dieser
Abgabe
und
der
besonderen
steuerlichen
Regelung
des
Unternehmens)
kommt
die
Kommission
auch
ohne
ausdrückliche
Hinweise,
nach
denen
diese
Abgabe
als
besondere
Form
der
Entrichtung
der
Gewerbesteuer
anzusehen
ist,
zu
dem
Schluss,
dass
die
fragliche
Abgabe
in
den
Jahren
1991
bis
1993
—
zum
Teil
der
Zahlung
von
Steuern,
einschließlich
der
Zahlung
der
Gewerbesteuer
—
gleichkommt
und
—
hinsichtlich
des
Überschusses
—
einer
Beteiligung
des
Staats
als
Eigentümer
am
Ergebnis
des
Unternehmens.
In
the
light
of
the
above
(and
in
particular
of
the
partly
tax-like
nature
of
the
levy
and
of
the
link
between
the
levy
and
the
specific
tax
scheme
applicable
to
the
company),
even
in
the
absence
of
explicit
textual
indications
to
the
effect
that
the
levy
has
to
be
considered
a
specific
method
of
payment
of
business
tax,
the
Commission
concludes
that
during
the
years
1991
to
1993
inclusive
the
levy
in
question
was
tantamount
in
part
to
the
payment
of
taxes,
including
the
payment
of
business
tax,
and
–
for
the
remainder
—
to
participation
by
the
State
as
owner
of
the
company
in
the
latter's
operating
results.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
keine
zwingenden
Gründe
gegen
Antidumpingzölle
auf
die
Einfuhren
nahtloser
Rohre
mit
Ursprung
in
den
betroffenen
Ländern
sprechen.
In
view
of
the
above,
it
is
concluded
that
there
are
no
compelling
reasons
not
to
impose
anti-dumping
duties
against
imports
of
seamless
pipes
and
tubes
originating
in
the
countries
concerned.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
die
Schlussfolgerung
bezüglich
eines
möglichen
Wiederauftretens
von
Dumping
durch
Ausfuhren
aus
Taiwan
aufrechterhalten.
Given
the
above,
the
conclusion
as
far
as
the
likelihood
of
recurrence
of
dumping
for
Taiwan
is
concerned
is
maintained.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
im
vorliegenden
Fall
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Einführung
von
Maßnahmen
sprechen
und
dass
die
Anwendung
von
Maßnahmen
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegen
würde.
In
the
light
of
the
above,
it
is
concluded
that
no
compelling
reasons
exist
against
imposing
measures
in
the
present
case
and
that
the
application
of
measures
would
be
in
the
interest
of
the
Community.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
Antidumpingmaßnahmen
das
Angebot
verknappen
oder
die
Wettbewerbsbedingungen
für
die
Verwenderindustrien
beeinträchtigen
würden.
In
view
of
the
above
it
is
not
likely
that
anti-dumping
measures
would
lead
to
a
shortage
of
supply
or
to
a
non-competitive
situation
of
the
user
industries.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
es
als
angemessen
erachtet,
für
die
Berechnung
des
im
Rahmen
der
DEPB-Regelung
entstandenen
Vorteils
alle
Gutschriften
zugrunde
zu
legen,
die
im
Untersuchungszeitraum
bei
allen
Ausfuhrgeschäften
ausgestellt
wurden.
In
light
of
the
above,
it
is
considered
appropriate
to
assess
the
benefit
under
the
DEPBS
as
being
the
sum
of
the
credits
earned
on
all
export
transactions
made
under
this
scheme
during
the
investigation
period.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
es
als
angemessen
erachtet,
für
die
Berechnung
des
im
Rahmen
dieser
Regelung
entstandenen
Vorteils
alle
Gutschriften
zugrunde
zu
legen,
die
im
Untersuchungszeitraum
bei
allen
im
Rahmen
dieser
Regelung
getätigten
Ausfuhrgeschäften
ausgestellt
wurden.
In
light
of
the
above,
it
is
considered
appropriate
to
assess
the
benefit
under
this
scheme
as
being
the
sum
of
the
credits
earned
on
all
export
transactions
made
under
this
scheme
during
the
investigation
period.
DGT v2019
Angesichts
des
Vorstehenden
und
insbesondere
in
Anbetracht
des
zeitlichen
Zusammenfallens
des
Anstiegs
der
Einfuhren
aus
Brasilien
und
Israel
und
des
Inkrafttretens
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
PET-Folien
mit
Ursprung
in
Indien
wird
eine
Veränderung
des
Handelsgefüges
in
Bezug
auf
die
Ausfuhren
von
PET-Folien
aus
Indien,
Israel
und
Brasilien
festgestellt.
In
view
of
the
above,
and
in
particular
given
the
coincidence
between
the
rise
of
imports
from
Brazil
and
Israel
and
the
entry
into
force
in
2001,
of
the
anti-dumping
measures
on
PET
film
originating
in
India,
a
change
in
the
pattern
of
trade
is
established
in
respect
of
exports
of
PET
film
from
India,
Israel
and
Brazil.
DGT v2019