Translation of "Angemerkt" in English
Sie
haben
das
in
Ihrer
Frage
ja
auch
sehr
deutlich
angemerkt.
You
noted
this
yourself
very
clearly
in
your
question.
Europarl v8
Wie
bereits
angemerkt,
müssen
wir
natürlich
intelligente
Verkehrssysteme
auf
intelligente
Weise
nutzen.
Clearly,
as
someone
pointed
out,
we
must
use
intelligent
transport
systems
in
an
intelligent
way.
Europarl v8
Was
Sie
hier
angemerkt
haben
wird
also
berücksichtigt
werden.
What
you
have
stated
will
therefore
be
dealt
with.
Europarl v8
Diese
Wechselwirkung
hat
zwei
Komponenten,
wie
in
Ihrem
Bericht
richtig
angemerkt
wird:
As
your
report
quite
rightly
points
out,
there
are
two
dimensions
to
this
interaction.
Europarl v8
Es
sei
lediglich
angemerkt,
dass
die
Haushaltsführung
selbstverständlich
verbesserungsbedürftig
ist.
Suffice
to
say
that
we
naturally
need
to
budget
more
effectively.
Europarl v8
Wie
meine
Vorredner
bereits
angemerkt
haben,
wird
er
zur
rechten
Zeit
behandelt.
As
previous
speakers
have
already
said,
it
is
being
considered
at
an
opportune
time.
Europarl v8
Es
sei
aber
angemerkt,
dass
die
Messungen
im
Hochsommer
vorgenommen
wurden.
The
ozone
thresholds
pursuant
to
Directive
92/72
were
not
exceeded
in
the
city
of
Athens,
but
it
should
be
noted
that
no
measurements
were
made
in
mid-summer.
Europarl v8
Es
wird
angemerkt,
dass
die
Behandlung
einer
Überdosierung
symptomatisch
sein
sollte.
It
is
stated
that
the
treatment
of
overdose
should
be
symptomatic.
ELRC_2682 v1
Beispielsweise
wurde
angemerkt,
dass
die
Risiken
der
Einfuhrabhängigkeit
überbewertet
werden.
For
example,
it
has
been
observed
that
the
risks
of
import
dependence
were
overstated.
TildeMODEL v2018
Abschließend
wird
angemerkt,
daß
eine
Bewertung,
insbesondere
auf
KMU,
fehlt.
In
conclusion,
the
opinion
notes
that
an
assessment
of
the
impact
-
on
SMEs
in
particular
-
is
lacking.
TildeMODEL v2018
Einige
Kritiker
haben
angemerkt,
dass
die
Binnenmarktakte
nicht
viel
Neues
enthalte.
Some
critics
have
said
there
is
little
new
in
the
Single
Market
Act.
TildeMODEL v2018
Hierzu
sei
angemerkt,
dass
jede
Untersuchung
für
sich
beurteilt
wird.
In
this
respect
it
is
noted
that
each
investigation
is
analysed
on
its
own
merits.
DGT v2019
Es
wird
angemerkt,
dass
einige
Verwender
im
Bezugszeitraum
mehrere
Bezugsquellen
hatten.
It
is
noted
that
during
the
period
considered
some
users
had
several
sources
of
supply.
DGT v2019
Es
sei
angemerkt,
dass
Ethanolamin
zum
Marktsegment
Ethylenoxid-Derivate
gehört.
It
should
be
noted
that
ethanolamines
form
part
of
the
business
sector
of
EO
derivatives.
DGT v2019
Hierzu
sei
angemerkt,
dass
in
Thailand
keine
Inlandsverkäufe
der
betroffenen
Ware
stattfanden.
With
this
regard
it
should
be
noted
that
there
were
no
domestic
sales
of
the
product
concerned
in
Thailand.
DGT v2019
Es
wird
angemerkt,
dass
EUSMET
keine
Belege
für
sein
Vorbringen
lieferte.
It
is
noted
that
EUSMET
did
not
submit
any
evidence
in
support
of
this
claim.
DGT v2019
Dazu
sei
angemerkt,
dass
keine
Belege
für
dieses
Argument
vorgelegt
wurden.
In
this
respect,
it
should
be
noted
that
the
argument
was
not
substantiated.
DGT v2019
Hierzu
wird
angemerkt,
dass
Frachtkontrollsysteme
und
Beschleuniger
verschiedene
Waren
sind.
In
this
respect,
it
is
noted
that
cargo
scanners
and
accelerators
are
different
products.
DGT v2019
Es
sei
angemerkt,
dass
gesunde
Menschen
den
niedrigsten
Body-Mass-Index
aufweisen.
It
is
to
be
noted
that
people
in
good
health
have
the
lowest
body
mass
index.
TildeMODEL v2018
Es
sei
jedoch
angemerkt,
dass
beide
Vorschläge
eine
untrennbare
Einheit
bilden.
However,
it
is
necessary
to
stress
that
these
proposals
form
an
inseparable
unity.
TildeMODEL v2018