Translation of "Angemerkt" in English

Sie haben das in Ihrer Frage ja auch sehr deutlich angemerkt.
You noted this yourself very clearly in your question.
Europarl v8

Wie bereits angemerkt, müssen wir natürlich intelligente Verkehrssysteme auf intelligente Weise nutzen.
Clearly, as someone pointed out, we must use intelligent transport systems in an intelligent way.
Europarl v8

Was Sie hier angemerkt haben wird also berücksichtigt werden.
What you have stated will therefore be dealt with.
Europarl v8

Diese Wechselwirkung hat zwei Komponenten, wie in Ihrem Bericht richtig angemerkt wird:
As your report quite rightly points out, there are two dimensions to this interaction.
Europarl v8

Es sei lediglich angemerkt, dass die Haushaltsführung selbstverständlich verbesserungsbedürftig ist.
Suffice to say that we naturally need to budget more effectively.
Europarl v8

Wie meine Vorredner bereits angemerkt haben, wird er zur rechten Zeit behandelt.
As previous speakers have already said, it is being considered at an opportune time.
Europarl v8

Es sei aber angemerkt, dass die Messungen im Hochsommer vorgenommen wurden.
The ozone thresholds pursuant to Directive 92/72 were not exceeded in the city of Athens, but it should be noted that no measurements were made in mid-summer.
Europarl v8

Es wird angemerkt, dass die Behandlung einer Überdosierung symptomatisch sein sollte.
It is stated that the treatment of overdose should be symptomatic.
ELRC_2682 v1

Beispielsweise wurde angemerkt, dass die Risiken der Einfuhrabhängigkeit überbewertet werden.
For example, it has been observed that the risks of import dependence were overstated.
TildeMODEL v2018

Abschließend wird angemerkt, daß eine Bewertung, insbesondere auf KMU, fehlt.
In conclusion, the opinion notes that an assessment of the impact - on SMEs in particular - is lacking.
TildeMODEL v2018

Einige Kritiker haben angemerkt, dass die Binnenmarktakte nicht viel Neues enthalte.
Some critics have said there is little new in the Single Market Act.
TildeMODEL v2018

Hierzu sei angemerkt, dass jede Untersuchung für sich beurteilt wird.
In this respect it is noted that each investigation is analysed on its own merits.
DGT v2019

Es wird angemerkt, dass einige Verwender im Bezugszeitraum mehrere Bezugsquellen hatten.
It is noted that during the period considered some users had several sources of supply.
DGT v2019

Es sei angemerkt, dass Ethanolamin zum Marktsegment Ethylenoxid-Derivate gehört.
It should be noted that ethanolamines form part of the business sector of EO derivatives.
DGT v2019

Hierzu sei angemerkt, dass in Thailand keine Inlandsverkäufe der betroffenen Ware stattfanden.
With this regard it should be noted that there were no domestic sales of the product concerned in Thailand.
DGT v2019

Es wird angemerkt, dass EUSMET keine Belege für sein Vorbringen lieferte.
It is noted that EUSMET did not submit any evidence in support of this claim.
DGT v2019

Dazu sei angemerkt, dass keine Belege für dieses Argument vorgelegt wurden.
In this respect, it should be noted that the argument was not substantiated.
DGT v2019

Hierzu wird angemerkt, dass Frachtkontrollsysteme und Beschleuniger verschiedene Waren sind.
In this respect, it is noted that cargo scanners and accelerators are different products.
DGT v2019

Es sei angemerkt, dass gesunde Menschen den niedrigsten Body-Mass-Index aufweisen.
It is to be noted that people in good health have the lowest body mass index.
TildeMODEL v2018

Es sei jedoch angemerkt, dass beide Vorschläge eine untrennbare Einheit bilden.
However, it is necessary to stress that these proposals form an inseparable unity.
TildeMODEL v2018