Translation of "Angelegenheit beschleunigen" in English
Was
hat
die
Kommission
unternommen,
um
diese
Angelegenheit
zu
beschleunigen?
What
has
the
Commission
done
to
chase
up
these
matters?
Europarl v8
Im
Namen
des
Stadtrats
möchten
wir
Ihnen
empfehlen,
die
Angelegenheit
zu
beschleunigen.
On
behalf
of
the
Town
Council...
Jim,
Carter
and
I
thought
we
ought
to
get
brought
up
tp
speed
on
things.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
die
Angelegenheit
beschleunigen
und
es
für
sie
einfacher
machen,
in
unsere
Länder
einzureisen.
We
want
to
speed
matters
up
and
make
it
easier
for
them
to
be
admitted
into
our
countries.
Europarl v8
Könnte
er,
außer
die
Angelegenheit
zur
Sprache
zu
bringen,
auch
wirklich
konkrete
Vorschläge
machen
und
dem
polnischen
Zoll
eventuell
eine
helfende
Hand
reichen,
um
die
Angelegenheit
zu
beschleunigen?
Would
he,
in
addition
to
raising
the
matter,
like
to
make
concrete
proposals
and,
if
necessary,
give
Polish
Customs
a
helping
hand
to
speed
up
the
matter?
Europarl v8
Ich
begrüße
das
Versprechen
des
Kommissars
für
Unternehmen,
diese
Angelegenheit
zu
beschleunigen,
das
er
gestern
erneuert
hat,
bin
mir
aber
nicht
sicher,
ob
ihm
bewusst
ist,
wie
wichtig
die
Eintragung
des
Kennzeichens
auf
ausländischen
Märkten
ist.
I
welcome
the
promise
the
Commissioner
for
Enterprise
made
again
yesterday
as
regards
speeding
the
matter
up,
but
I
am
not
sure
if
he
is
aware
of
the
importance
of
having
the
marking
registered
in
foreign
markets.
Europarl v8
Unsere
Bitte
an
Sie,
Herr
Präsident,
ist
deshalb,
dass
Sie
die
Angelegenheit
jetzt
beschleunigen,
damit
kein
falscher
Verdacht
auf
das
Europäische
Parlament
fällt.
We
therefore
ask
you
to
speed
matters
up
now,
so
that
Parliament
should
not
be
subject
to
unjustified
suspicions.
Europarl v8
Um
die
Angelegenheit
zu
beschleunigen,
leitete
die
Kommission
für
die
EU-25
eine
(von
Price
Waterhouse
Cooper
durchgeführte)
Studie
über
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Befreiung
von
Finanz-
und
Versicherungsdienstleistungen
von
der
Mehrwertsteuer
ein.
To
expedite
matters,
the
Commission
launched
a
study
(by
PwC)
into
the
economic
effects
of
the
VAT
exemption
of
financial
services
and
insurances
in
the
EU-25.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
den
Entschließungsantrag
von
Herrn
MacSharry
befürworten
und
so
versuchen,
die
Angelegenheit
zu
beschleunigen,
damit
wir
bei
den
diesjährigen
Agrarpreisvorschlägen
mit
entsprechen
dem
Einfühlungsvermögen
rechnen
können
und
damit
diese
Preisvorschläge
in
die
richtige
Richtung
weisen.
We
shall
be
supporting
the
MacSharry
resolution
to
try
and
expedite
the
situation
so
that
we
can
get
some
proper
sensibility
and
direction
in
this
year's
farm
price
proposals.
EUbookshop v2
Sie
können
sich
dennoch
entspannt
in
dem
Wissen
zurücklehnen,
dass
wir
uns
mit
dem
Finanzamt
täglich
in
Verbindung
setzen
werden,
um
die
Angelegenheit
zu
beschleunigen.
You
can
rest
assured
that
we
will
contact
the
tax
office
on
a
daily
basis
in
order
to
speed
things
up.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
kann
es
sinnvoll
sein,
eure
Bank
zu
kontaktieren
und
zu
fragen,
ob
sie
die
Angelegenheit
ihrerseits
beschleunigen
kann.
It
may
also
be
worth
contacting
your
bank
to
see
if
they
can
speed
things
up
from
their
end.
ParaCrawl v7.1
Heute
müssen
wir
verantwortlich
handeln
und
die
Angelegenheiten
beschleunigen,
um
der
Krise
direkt
zu
begegnen.
Today
we
must
take
responsibility
for
speeding
things
up
in
order
to
face
the
crisis
head
on.
Europarl v8