Translation of "In einer angelegenheit" in English
Das
Parlament
muß
die
Unterlagen
in
einer
Angelegenheit
wie
dieser
einsehen
können.
Parliament
must
be
able
to
study
the
documents
in
a
matter
of
this
sort.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
mitten
in
einer
sehr
komplizierten
Angelegenheit.
We
are
in
the
middle
of
a
very
complicated
issue.
Europarl v8
Er
mußte
in
einer
dringenden
Angelegenheit
nach
Hause
fahren.
He
has
had
to
return
home
on
urgent
business.
Europarl v8
In
einer
solchen
Angelegenheit
muß
ein
Arbeitgeber
viel
Flexibilität
zeigen.
In
such
matters
an
employer
must
show
a
great
deal
of
flexibility.
Europarl v8
Es
geht
dabei
also
um
die
Ausübung
der
Redefreiheit
in
einer
politischen
Angelegenheit.
This
is
therefore
a
case
involving
the
exercise
of
freedom
of
speech
in
a
political
matter.
Europarl v8
Er
weilt
in
einer
persönlichen
Angelegenheit
in
Irland.
He
is
in
Ireland
on
personal
business.
Europarl v8
Warum
sollte
ich
in
einer
solchen
Angelegenheit
lügen?
Why
would
I
lie
about
something
like
that?
Tatoeba v2021-03-10
Wir
kommen
in
einer
wichtigen
Angelegenheit.
We
have
something
very
important
to
discuss.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
in
einer
sehr
ernsten
Angelegenheit,
Chef.
I
come
about
a
very
serious
matter,
Governor.
OpenSubtitles v2018
Ihr
ruft
den
Prof.
in
einer
wichtigen
Angelegenheit
ans
Telefon.
It's
very
simple.
You
get
Professor
Lefèvre
out
of
the
congress
room.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Holmes,
ich
bin
hier
in
einer
streng
geheimen
Angelegenheit.
Mr.
Holmes,
I
am
here
on
a
matter
of
the
utmost
secrecy.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
in
einer
dienstlichen
Angelegenheit
hier.
Uh,
she's
here
on
business.
Official
business.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
in
einer
heiklen
Angelegenheit,
Morgan.
I've
come
here
on
a
very
delicate
mission,
Morgan.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
vorübergehend
in
Rom,
in
einer
persönlichen
Angelegenheit.
We're
closer
than
a
father
and
son.
OpenSubtitles v2018
Könnte
ich
wohl
Mr.
Tomar
in
einer
dringenden
Angelegenheit
sprechen?
I
wonder
if
I
might
see
Mr.
Tomar
on
a
matter
of
great
urgency?
OpenSubtitles v2018
Ach,
übrigens,
ich
wollte
Ihre
Meinung
in
einer
Angelegenheit
hören.
Oh,
by
the
way,
I
want
your
opinion
on
a
matter.
OpenSubtitles v2018
Die
Armee
hat
in
einer
gewissen
Angelegenheit
auf
Sie
gezählt.
The
army
has
been
counting
on
you
for
a
certain
pattern
of
behaviour.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Sie
in
einer
heiklen
Angelegenheit
sprechen.
We
need
to
discuss
a
confidential
matter.
OpenSubtitles v2018
Herr
Vorsitzender,
ich
rufe
in
einer
dringenden
Angelegenheit
an.
Mr
Chairman,
I'm
calling
you
on
a
matter
of
great
urgency.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
Sir,
ich
möchte
mit
Ihnen
in
einer
wichtigen
Angelegenheit
sprechen.
Uh,
uh,
please,
sir.
I
have
an
important
matter
to
discuss
with
you.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
Euch
etwas
in
einer
persönlichen
Angelegenheit
fragen?
Can
I
ask
you
about
a
personal
matter?
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
Ihre
Hilfe
in
einer
etwas
delikaten
Angelegenheit.
I
need
your
help
with
something
and
it's
rather
delicate.
OpenSubtitles v2018
Der
König
verlangt
Eure
Anwesenheit
in
einer
sehr
wichtigen
Angelegenheit.
The
King
demands
your
attendance
on
a
matter
of
the
highest
importance.
OpenSubtitles v2018
Doktor,
wir
sind
in
einer
dringenden
Angelegenheit
heute
zu
Ihnen
gekommen.
Doctor,
we've
come
to
you
on
pressing
business.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gerade
in
einer
Traumfänger
Angelegenheit
und
das
ist
ein
Albtraum.
I'm
in
the
middle
of
a
dream
catcher
situation,
and
it's
a
nightmare.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
Wähler
in
einer
dringlichen
Angelegenheit.
Who
are
you?
I'm
a
constituent
with
some
urgent
business.
OpenSubtitles v2018