Übersetzung für "In einer angelegenheit" in Englisch

Das Parlament muß die Unterlagen in einer Angelegenheit wie dieser einsehen können.
Parliament must be able to study the documents in a matter of this sort.
Europarl v8

Wir befinden uns mitten in einer sehr komplizierten Angelegenheit.
We are in the middle of a very complicated issue.
Europarl v8

Er mußte in einer dringenden Angelegenheit nach Hause fahren.
He has had to return home on urgent business.
Europarl v8

In einer solchen Angelegenheit muß ein Arbeitgeber viel Flexibilität zeigen.
In such matters an employer must show a great deal of flexibility.
Europarl v8

Es geht dabei also um die Ausübung der Redefreiheit in einer politischen Angelegenheit.
This is therefore a case involving the exercise of freedom of speech in a political matter.
Europarl v8

Er weilt in einer persönlichen Angelegenheit in Irland.
He is in Ireland on personal business.
Europarl v8

Warum sollte ich in einer solchen Angelegenheit lügen?
Why would I lie about something like that?
Tatoeba v2021-03-10

Wir kommen in einer wichtigen Angelegenheit.
We have something very important to discuss.
OpenSubtitles v2018

Ich komme in einer sehr ernsten Angelegenheit, Chef.
I come about a very serious matter, Governor.
OpenSubtitles v2018

Ihr ruft den Prof. in einer wichtigen Angelegenheit ans Telefon.
It's very simple. You get Professor Lefèvre out of the congress room.
OpenSubtitles v2018

Mr. Holmes, ich bin hier in einer streng geheimen Angelegenheit.
Mr. Holmes, I am here on a matter of the utmost secrecy.
OpenSubtitles v2018

Sie ist in einer dienstlichen Angelegenheit hier.
Uh, she's here on business. Official business.
OpenSubtitles v2018

Ich komme in einer heiklen Angelegenheit, Morgan.
I've come here on a very delicate mission, Morgan.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur vorübergehend in Rom, in einer persönlichen Angelegenheit.
We're closer than a father and son.
OpenSubtitles v2018

Könnte ich wohl Mr. Tomar in einer dringenden Angelegenheit sprechen?
I wonder if I might see Mr. Tomar on a matter of great urgency?
OpenSubtitles v2018

Ach, übrigens, ich wollte Ihre Meinung in einer Angelegenheit hören.
Oh, by the way, I want your opinion on a matter.
OpenSubtitles v2018

Die Armee hat in einer gewissen Angelegenheit auf Sie gezählt.
The army has been counting on you for a certain pattern of behaviour.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Sie in einer heiklen Angelegenheit sprechen.
We need to discuss a confidential matter.
OpenSubtitles v2018

Herr Vorsitzender, ich rufe in einer dringenden Angelegenheit an.
Mr Chairman, I'm calling you on a matter of great urgency.
OpenSubtitles v2018

Bitte, Sir, ich möchte mit Ihnen in einer wichtigen Angelegenheit sprechen.
Uh, uh, please, sir. I have an important matter to discuss with you.
OpenSubtitles v2018

Kann ich Euch etwas in einer persönlichen Angelegenheit fragen?
Can I ask you about a personal matter?
OpenSubtitles v2018

Ich brauche Ihre Hilfe in einer etwas delikaten Angelegenheit.
I need your help with something and it's rather delicate.
OpenSubtitles v2018

Der König verlangt Eure Anwesenheit in einer sehr wichtigen Angelegenheit.
The King demands your attendance on a matter of the highest importance.
OpenSubtitles v2018

Doktor, wir sind in einer dringenden Angelegenheit heute zu Ihnen gekommen.
Doctor, we've come to you on pressing business.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gerade in einer Traumfänger Angelegenheit und das ist ein Albtraum.
I'm in the middle of a dream catcher situation, and it's a nightmare.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ein Wähler in einer dringlichen Angelegenheit.
Who are you? I'm a constituent with some urgent business.
OpenSubtitles v2018