Translation of "Anforderungen meistern" in English
Mit
unseren
Dichtungsmaterialien
aus
SIGRAFLEX
lassen
sich
auch
solche
Anforderungen
problemlos
meistern.
Our
SIGRAFLEX
sealing
materials
pass
these
requirements
with
the
greatest
of
ease.
ParaCrawl v7.1
Integration
in
Echtzeit
–
die
Anforderungen
der
Digitalisierung
meistern.
Real-time
integration
-
mastering
the
demands
of
digitization.
ParaCrawl v7.1
Welche
Herausforderungen
stellen
sich
dem
Automobilbau,
diese
Anforderungen
zu
meistern?
What
challenges
are
carmakers
facing
in
order
to
meet
these
requirements?
ParaCrawl v7.1
Groß
genug,
um
höchste
Anforderungen
zu
meistern,
Big
enough
to
meet
all
requirements.
CCAligned v1
So
können
wir
die
an
uns
gestellten
Anforderungen
meistern.
That
way,
we
can
master
the
demands
made
on
us.
CCAligned v1
Groß
genug,
um
höchste
Anforderungen
zu
meistern
–
Big
enough
to
master
highest
demands,
CCAligned v1
Von
der
Geschäftsidee
bis
zum
erfolgreichen
Unternehmen
sind
viele
Anforderungen
zu
meistern.
On
the
way
from
an
emerging
business
idea
to
a
successful
enterprise
there
are
many
requirements
to
master.
ParaCrawl v7.1
Das
feuerfeste
Plastik
kann
viele
Anforderungen
meistern
und
bleibt
dabei
unversehrt.
The
fire
retardant
plastic
can
cope
with
many
demands
and
remain
unscathed.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
werden
wir
aktuelle
und
künftige
Anforderungen
meistern.
This
is
the
only
way
for
us
to
overcome
present
and
future
challenges.
ParaCrawl v7.1
Der
Signavio
Process
Manager
hilft
uns
dabei,
die
derzeitigen
Anforderungen
zu
meistern.
Signavio
Process
Manager
helps
us
to
master
the
current
requirements.
ParaCrawl v7.1
Ergebnis
ist
ein
Ressourcenmanagement,
mit
dem
alle
Beteiligten
ihre
Anforderungen
souverän
meistern.
The
result
is
resource
management
that
allows
all
involved
parties
to
confidently
master
their
challenges.
ParaCrawl v7.1
Die
Anforderungen
zu
meistern
erforderte
also
ein
anspruchsvolles
Gesamtkonzept.
To
meet
this
challenge
it
was
necessary
to
create
a
sophisticated
overall
concept.
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
als
Team
die
sich
ständig
ändernden
Anforderungen
mit
Freude
meistern.
So
we
as
a
team
can
master
the
constantly
changing
demands
with
pleasure.
ParaCrawl v7.1
Das
mutige
Motto
dieser
Konferenz
lautete:
"Mit
Ingenieurleistungen
die
künftigen
Anforderungen
der
Gesellschaft
meistern".
The
bold
motto
of
the
conference
was:
"Engineering
the
Past,
to
Meet
the
Needs
of
the
Future".
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Ihnen
Lösungen,
mit
denen
Sie
diese
Anforderungen
meistern
–
heute
und
in
Zukunft.
We
provide
you
with
solutions
with
which
you
can
meet
these
challenges
–
today
and
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Dabei
müssen
Unternehmen
Herausforderungen
wie
die
Massen-Individualisierung,
den
zeitbasierten
Wettbewerb
und
neue
ökologische
Anforderungen
meistern.
As
a
result
of
these
changes,
companies
must
overcome
many
challenges,
including
massive
individualization,
time-based
competition
and
new
environmental
requirements.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
optimal
ausgestatteter
Fuhrpark
ist
in
der
Lage,
diese
täglichen
Anforderungen
souverän
zu
meistern.
These
daily
challenges
can
only
be
mastered
competently
with
an
optimal
vehicle
fleet.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
war
vorhersehbar
und
die
Kompetenzen
der
MONUC
hätten
von
Anfang
an
gestärkt
werden
müssen,
da
ihr
heute
immer
noch
die
entsprechenden
Ressourcen
fehlen,
um
alle
Anforderungen
meistern
zu
können,
und
ihre
Organisation
vor
Ort
ist
auch
nicht
immer
ideal.
This
risk
was
foreseeable
and,
as
the
Commissioner
said,
MONUC's
capabilities
needed
to
be
strengthened
from
the
outset,
as
today
it
is
still
sorely
lacking
in
resources
suitable
for
coping
with
all
the
requests
and
its
organisation
on
the
ground
is
also
not
always
ideal.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Mitgliedstaaten
unterstützen,
damit
sie
die
Schulen
befähigen,
die
vielfältigen
Anforderungen
zu
meistern,
so
dass
die
ursprüngliche
Herausforderung
von
multikultureller
Gesellschaft
und
Vielsprachigkeit
zu
einem
Vorteil
dieser
Schulen
wird.
We
should
assist
Member
States
in
enabling
schools
to
master
the
diverse
requirements
so
as
to
turn
the
original
challenge
of
the
multicultural
society
and
multilingualism
into
an
advantage
for
these
schools.
Europarl v8
Während
wir
nun
dem
Jahr
2011
entgegensehen,
bin
ich
davon
überzeugt,
dass
die
Agentur
neue
Herausforderungen
-
u.
a.
die
Ernennung
eines
neuen
Exekutivdirektors
und
die
Umsetzung
neuer
rechtlicher
Anforderungen
-
gut
meistern
wird
und
dabei
weiterhin
ihre
Kerntätigkeiten
zum
Schutze
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
in
der
Europäischen
Union
erfüllen
wird.
As
we
look
forward
to
2011,
I
am
sure
that
the
Agency
will
take
new
challenges
in
its
stride,
including
the
appointment
of
a
new
Executive
Director
and
the
implementation
of
new
legislative
requirements,
while
continuing
to
fulfil
its
core
business
of
protecting
public
and
animal
health
in
the
European
Union.
ELRC_2682 v1
Die
EG-Mitgliedstaaten
waren
außerdem
der
Auffassung,
daß
Informations-
und
Beratungsprogramme
geschaffen
werden
müssen,
so
daß
die
Unternehmen
über
geplante
Entwicklungen
unterrichtet
werden
und
sich
darauf
einrichten
können,
sowohl
die
wirtschaftlichen
wie
auch
die
umweltschutzbezogenen
Anforderungen
zu
meistern.
The
Twelve
also
judged
that
information
and
advice
programmes
were
needed
so
that
firms
could
be
kept
informed
of
developments,
and
that
they
would
be
able
to
prepare
them
selves
to
take
up
the
challenge,
both
from
the
economic
and
ecological
viewpoint.
EUbookshop v2
Für
alle
Personen,
die
schwierige
Marktumfelder
und
weitreichende,
komplexe
Anforderungen
leichter
meistern
und
in
ausgereifte
Produkte
überführen
wollen,
ist
dieses
Seminar
die
richtige
Wahl.
This
seminar
is
the
right
choice
for
all
people
who
want
to
master
difficult
market
environments
and
far-reaching,
complex
requirements
more
easily
and
to
transform
them
into
fully-developed
products.
ParaCrawl v7.1
Um
die
unglaublich
hohe
Anzahl
an
Varianten
bei
Drehstrommotoren,
die
rechtlichen
und
technischen
Anforderungen
zu
meistern,
hat
Bühler
eine
einfache
Lösung
entwickelt:
den
Universal
Motor.
To
handle
the
vast
number
of
available
LV-motors,
legal
regulations
and
technical
requirements,
Bühler
has
come
up
with
a
single
solution:
the
Universal
Motor.
ParaCrawl v7.1