Translation of "Anderen zeiten" in English

Zu anderen Zeiten finden die Eruptionen sehr unregelmäßig statt.
Aurum can, at times, be very predictable.
Wikipedia v1.0

In anderen Zeiten war er wieder voller Melancholie und Schwermut.
At other times, he was filled with melancholy and gloom.
Wikipedia v1.0

Zu anderen Zeiten wollte die Polizei ihren wertvollen Agenten einfach nicht verraten.
At other times, the police simply did not want to betray their precious agent.
News-Commentary v14

Zu anderen Zeiten übernahm die Mutter ihn ganz.
At other times, the mother half took over completely.
OpenSubtitles v2018

Zu anderen Zeiten kann ich kaum die erste Hautschicht eines Menschen durchdringen.
At other times, I can hardly penetrate the first layer of a man's skin.
OpenSubtitles v2018

Jetzt leben wir in anderen Zeiten.
We are living in different times now.
TildeMODEL v2018

Wir hätten zu anderen Zeiten leben können.
We might have been born in different centuries.
OpenSubtitles v2018

Zu anderen Zeiten ist es möglich.
There are other times when it's possible.
OpenSubtitles v2018

Zu anderen Zeiten fuhr sie ganz allein aus, während Hartman arbeitete.
Some other times, she went for a drive all by herself, while Hartman was working.
OpenSubtitles v2018

Ein Tor zu anderen Zeiten und Dimensionen, wenn ich richtig liege.
A gateway to other times and dimensions, if I'm correct.
OpenSubtitles v2018

In anderen Zeiten hätten wir uns sicher gut verstanden.
In another time, we were made for each other.
OpenSubtitles v2018

Er dachte an eine andere, aus anderen Zeiten.
He was talking about another girl from another time.
OpenSubtitles v2018

Und ich vermute, auch zu anderen Zeiten waren wir entbehrlich für Sie.
And I suspect there's been other times when we've been expendable to you.
OpenSubtitles v2018

Die Tachyon-lmpulse der anderen Zeiten stützen die Anomalie.
It is being sustained by the tachyon pulses in the other two time periods.
OpenSubtitles v2018

Sie werden nicht mehr in irgendwelche anderen Zeiten flüchten.
You won't be fleeing into any more time periods.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte an all die anderen Zeiten, als du mich beschützt hast.
But I started to think of all the other times you've been there to protect me.
OpenSubtitles v2018

Man sieht die Dinge in anderen Zeiten seines Lebens anders.
A man sees things differently at different times in his life.
OpenSubtitles v2018

Ja, den in den anderen Zeiten wird sie bei mir sein.
Yeah, that's because the rest of the time, she gonna be with me.
OpenSubtitles v2018

Zu anderen Zeiten müssten Sie sie für einen Andorianer einstellen.
If the times were different, you would have to recalibrate for an Andorian.
OpenSubtitles v2018

Zu allen anderen Zeiten wird die gemittelte Kondensatorladung U C1 gehalten.
At all other times, the average capacitor charge UC1 is held.
EuroPat v2

Zu allen anderen Zeiten ist der Vergleicher inaktiv.
At all other times, the comparator 5 is inactive.
EuroPat v2

Zu anderen Zeiten sind Sie natürlich willkommen.
At other times, you're welcome to it, of course.
OpenSubtitles v2018

Selten geht zu anderen Zeiten, außer wenn sie singt.
Seldom goes out at other times, except when she sings.
QED v2.0a

Zu allen anderen Zeiten bleibt der Steuerpuls unwirksam.
At all other times the control pulse 8 will be ineffective.
EuroPat v2

Manchmal denkt man an die Heiligen wie an Persönlichkeite aus anderen Zeiten.
Sometimes we think about saints as if they were characters of other times.
ParaCrawl v7.1

Diese Energie fühlt sich anders an als zu anderen Zeiten.
This energy feels different than at any other times.
ParaCrawl v7.1

Zu anderen Zeiten sind die Seen geschlossen und es ist kein Angeln erlaubt.
Other times, the lakes are closed and no fishing is allowed.
ParaCrawl v7.1