Translation of "Anderen zeiten" in English
Zu
anderen
Zeiten
finden
die
Eruptionen
sehr
unregelmäßig
statt.
Aurum
can,
at
times,
be
very
predictable.
Wikipedia v1.0
In
anderen
Zeiten
war
er
wieder
voller
Melancholie
und
Schwermut.
At
other
times,
he
was
filled
with
melancholy
and
gloom.
Wikipedia v1.0
Zu
anderen
Zeiten
wollte
die
Polizei
ihren
wertvollen
Agenten
einfach
nicht
verraten.
At
other
times,
the
police
simply
did
not
want
to
betray
their
precious
agent.
News-Commentary v14
Zu
anderen
Zeiten
übernahm
die
Mutter
ihn
ganz.
At
other
times,
the
mother
half
took
over
completely.
OpenSubtitles v2018
Zu
anderen
Zeiten
kann
ich
kaum
die
erste
Hautschicht
eines
Menschen
durchdringen.
At
other
times,
I
can
hardly
penetrate
the
first
layer
of
a
man's
skin.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
leben
wir
in
anderen
Zeiten.
We
are
living
in
different
times
now.
TildeMODEL v2018
Wir
hätten
zu
anderen
Zeiten
leben
können.
We
might
have
been
born
in
different
centuries.
OpenSubtitles v2018
Zu
anderen
Zeiten
ist
es
möglich.
There
are
other
times
when
it's
possible.
OpenSubtitles v2018
Zu
anderen
Zeiten
fuhr
sie
ganz
allein
aus,
während
Hartman
arbeitete.
Some
other
times,
she
went
for
a
drive
all
by
herself,
while
Hartman
was
working.
OpenSubtitles v2018
Ein
Tor
zu
anderen
Zeiten
und
Dimensionen,
wenn
ich
richtig
liege.
A
gateway
to
other
times
and
dimensions,
if
I'm
correct.
OpenSubtitles v2018
In
anderen
Zeiten
hätten
wir
uns
sicher
gut
verstanden.
In
another
time,
we
were
made
for
each
other.
OpenSubtitles v2018
Er
dachte
an
eine
andere,
aus
anderen
Zeiten.
He
was
talking
about
another
girl
from
another
time.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
vermute,
auch
zu
anderen
Zeiten
waren
wir
entbehrlich
für
Sie.
And
I
suspect
there's
been
other
times
when
we've
been
expendable
to
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Tachyon-lmpulse
der
anderen
Zeiten
stützen
die
Anomalie.
It
is
being
sustained
by
the
tachyon
pulses
in
the
other
two
time
periods.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
nicht
mehr
in
irgendwelche
anderen
Zeiten
flüchten.
You
won't
be
fleeing
into
any
more
time
periods.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
an
all
die
anderen
Zeiten,
als
du
mich
beschützt
hast.
But
I
started
to
think
of
all
the
other
times
you've
been
there
to
protect
me.
OpenSubtitles v2018
Man
sieht
die
Dinge
in
anderen
Zeiten
seines
Lebens
anders.
A
man
sees
things
differently
at
different
times
in
his
life.
OpenSubtitles v2018
Ja,
den
in
den
anderen
Zeiten
wird
sie
bei
mir
sein.
Yeah,
that's
because
the
rest
of
the
time,
she
gonna
be
with
me.
OpenSubtitles v2018
Zu
anderen
Zeiten
müssten
Sie
sie
für
einen
Andorianer
einstellen.
If
the
times
were
different,
you
would
have
to
recalibrate
for
an
Andorian.
OpenSubtitles v2018
Zu
allen
anderen
Zeiten
wird
die
gemittelte
Kondensatorladung
U
C1
gehalten.
At
all
other
times,
the
average
capacitor
charge
UC1
is
held.
EuroPat v2
Zu
allen
anderen
Zeiten
ist
der
Vergleicher
inaktiv.
At
all
other
times,
the
comparator
5
is
inactive.
EuroPat v2
Zu
anderen
Zeiten
sind
Sie
natürlich
willkommen.
At
other
times,
you're
welcome
to
it,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Selten
geht
zu
anderen
Zeiten,
außer
wenn
sie
singt.
Seldom
goes
out
at
other
times,
except
when
she
sings.
QED v2.0a
Zu
allen
anderen
Zeiten
bleibt
der
Steuerpuls
unwirksam.
At
all
other
times
the
control
pulse
8
will
be
ineffective.
EuroPat v2
Manchmal
denkt
man
an
die
Heiligen
wie
an
Persönlichkeite
aus
anderen
Zeiten.
Sometimes
we
think
about
saints
as
if
they
were
characters
of
other
times.
ParaCrawl v7.1
Diese
Energie
fühlt
sich
anders
an
als
zu
anderen
Zeiten.
This
energy
feels
different
than
at
any
other
times.
ParaCrawl v7.1
Zu
anderen
Zeiten
sind
die
Seen
geschlossen
und
es
ist
kein
Angeln
erlaubt.
Other
times,
the
lakes
are
closed
and
no
fishing
is
allowed.
ParaCrawl v7.1