Translation of "Andauernde krise" in English
Es
ist
die
längste
andauernde
humanitäre
Krise
der
Welt.
It
is
the
largest
ongoing
humanitarian
crisis
in
the
world.
TED2020 v1
Inwieweit
beeinflusst
diese
andauernde
Krise
in
Griechenland
das
wirtschaftliche
Wachstum
und
die
Eurozone
?
How
much
of
an
influence
is
the
continuing
Greek
crisis
having
on
economic
growth
and
the
euro
area?
TildeMODEL v2018
Millerand
wurde
in
die
Regierung
gebracht,
um
die
andauernde
Krise
zu
entschärfen.
Millerand
had
been
brought
into
the
government
as
a
way
to
defuse
the
ongoing
crisis.
ParaCrawl v7.1
Eine
zehn
Jahre
andauernde
Krise
ist
mehr
als
nur
ein
konjunkturbedingtes
Tief....
A
crisis
that
lasts
ten
years
is
more
than
just
a
negative
economic
cycle....
ParaCrawl v7.1
Europas
Unfähigkeit,
die
andauernde
Krise
im
Mittelmeer
menschenwürdig
zu
lösen
sollte
uns
nicht
überraschen.
Europe's
inability
to
humanely
handle
the
ongoing
crisis
in
the
Mediterranean
should
not
surprise
us.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Schwerpunkt
dieser
Bemühungen
wird
die
noch
immer
andauernde
Krise
in
Syrien
sein.
A
critical
focus
of
this
effort
will
be
the
ongoing
crisis
in
Syria.
ParaCrawl v7.1
Aber
im
Laufe
der
Jahrhunderte
geriet
das
römische
Reich
in
eine
andauernde
schwere
Krise.
But
in
the
course
of
the
centuries
the
Roman
Empire
steered
into
a
heavy
and
lasting
crisis.
ParaCrawl v7.1
Drittens
fordern
wir
zum
Handeln
auf,
um
sicherzustellen,
dass
sich
hinter
der
Einbringung
innovativer
Finanzmechanismen
-
wie
Derivative
zum
Emissionshandelssystem
oder
Schuldenerlass
gegen
Umweltschutzmaßnahmen
-
nicht
eine
neue
Art
von
Finanzspekulation
verbirgt,
die
derjenigen
ähnelt,
die
uns
in
die
sehr
schwerwiegende,
weiter
andauernde
Krise
geführt
hat.
Thirdly,
we
call
for
action
to
ensure
that
the
invention
of
innovative
financial
mechanisms
-
such
as
ETS-based
derivatives
or
debt-for-nature
swaps
-
does
not
in
fact
conceal
fresh
financial
speculation
similar
to
the
very
serious
crisis
from
which
we
have
not
yet
emerged.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bin
sicher,
Sie
schließen
sich
mir
an
in
meinem
Dank
an
die
Kommission
für
ihr
fortgesetztes
Bemühen
um
eine
Lösung
für
die
andauernde
Krise
in
der
Rindfleischindustrie.
Mr
President,
I
am
sure
you
will
join
me
in
thanking
the
Commission
for
their
continued
effort
towards
finding
a
solution
to
the
on-going
crisis
in
the
beef
industry.
Europarl v8
Das
verschärfte
die
seit
über
einem
Jahr
andauernde
Krise
in
Kenia
noch,
aufgrund
der
bisher
ca.
1
000
Menschen
ums
Leben
kamen
und
350
000
ihr
Obdach
verloren.
This
exacerbated
the
crisis
in
Kenya,
which
had
already
lasted
for
over
a
year
and
which
had
claimed
around
1
000
victims
and
left
350
000
people
homeless.
Europarl v8
Natürlich
ist
dies
alles
gegen
die
andauernde
Krise
in
der
Eurozone
gerichtet,
da
jeder
Tag,
der
vorbeigeht,
Zeugnis
für
den
Wahnwitz
eines
einheitlichen
Währungsmodells
gibt.
Of
course,
this
is
all
set
against
the
continuing
crisis
in
the
eurozone,
as
each
day
goes
by
evidencing
the
folly
of
the
single
currency
model.
Europarl v8
Solange
Europas
führende
Politiker
nicht
anerkennen,
dass
ihre
Politik
die
Hauptursache
für
die
andauernde
Krise
ist,
werden
wir
erleben,
wie
sich
die
wirtschaftliche,
soziale
und
politische
Lage
weiter
verschlechtert,
was
unweigerlich
zu
weiteren
sozialen
Spannungen
und
Konflikten
mit
unvorhersehbaren
Folgen
führen
wird.
Until
Europe's
leaders
acknowledge
that
their
policies
are
the
fundamental
cause
of
the
crises
that
persist,
we
will
witness
a
deterioration
of
the
economic,
social
and
political
situation,
which
will
inevitably
cause
further
social
tension
and
more
conflicts,
with
unforeseeable
consequences.
Europarl v8
Wenn
wir
verhindern
wollen,
dass
Europa
in
eine
lang
andauernde
Krise
gerät,
muss
der
Rat
mit
aller
Entschiedenheit
das
Ruder
übernehmen.
If
we
wish
to
avoid
Europe
getting
bogged
down
in
a
long-term
crisis,
the
Council
will
have
to
be
vigorous
in
taking
the
lead.
Europarl v8
Infolge
dieser
Negativspirale
kam
es
zu
einer
Kreditknappheit
in
der
Realwirtschaft,
und
es
entstand
eine
tiefere
und
länger
andauernde
Krise.
The
ultimate
results
of
this
negative
spiral
were
a
reduction
in
the
availability
of
credit
to
the
real
economy
and
a
deeper
and
longer
crisis.
ELRC_3382 v1
Das
Komitee
wirft
Ägypten
vor,
eine
"Kampagne
zur
Schikane
lokaler
und
internationaler
Journalisten"
zu
betreiben,
"die
über
die
andauernde
politische
Krise
im
Land
berichten".
The
CPJ
also
accuses
Egypt
of
conducting
a
"campaign
of
harassment
on
local
and
international
journalists
seeking
to
cover
the
ongoing
political
crisis
in
the
country"
-
GlobalVoices v2018q4
Traurige
Neuigkeiten
aus
Bangui,
Zentralafrikanische
Republik:
Die
26-jährige
französische
Fotojournalistin
Camille
Lepage
-
wir
hatten
die
Ehre
mit
ihr
vor
nur
sechs
Monaten
ein
Interview
zu
führen
-
ist
während
ihrer
Berichterstattung
über
die
dort
andauernde
Krise
getötet
worden.
Heart-breaking
news
came
out
of
Bangui,
Central
African
Republic
today.
It
has
been
confirmed
that
26-year-old
French
photojournalist
Camille
Lepage,
who
we
had
the
honor
of
interviewing
just
six
months
ago,
has
been
killed
while
covering
the
ongoing
crisis
there
GlobalVoices v2018q4
Bricht
diese
Nachfrage
ein,
droht
den
Entwicklungsländern
ein
Zusammenbruch
der
Exportpreise
und
allzu
oft
eine
lang
andauernde
Krise
im
Innern.
When
such
demand
falters,
developing
countries
find
themselves
with
collapsing
export
prices,
and,
too
often,
a
protracted
domestic
crisis.
News-Commentary v14
Die
andauernde
europäische
Krise
hat
das
Vertrauen
in
die
Fähigkeiten
und
Motive
der
Politiker
zerrüttet
–
Politiker,
die
die
Krise
nicht
verhindern
konnten,
sie
bis
heute
nicht
lösen
können,
und
die
die
Banken
und
ihre
Kreditgeber
auf
Kosten
der
Wähler
(aber
nicht
auf
ihre
eigenen
Kosten)
retteten.
Europe’s
rolling
crisis
has
shredded
trust
in
the
competence
and
motives
of
policymakers,
who
failed
to
prevent
it,
have
so
far
failed
to
resolve
it,
and
bailed
out
banks
and
their
creditors
while
inflicting
pain
on
voters
(but
not
on
themselves).
News-Commentary v14
Die
scharfe
Reaktion
des
Orthodoxen
Patriarchats
auf
die
Maßnahmen
des
Heiligen
Stuhles
spiegeln
die
andauernde
Krise
um
Führung
und
Legitimität
innerhalb
der
Russisch
Orthodoxen
Kirche
wider.
The
sharp
reactions
of
the
Orthodox
Patriarchate
to
the
actions
of
the
Holy
See
reflect
an
ongoing
crisis
of
leadership
and
legitimacy
within
the
Russian
Orthodox
church,
where
a
battle
is
clearly
underway
for
the
succession
of
Aleksey
II.
News-Commentary v14
Vor
allem
trugen
aber
zwei
große
Entwicklungen
dazu
bei,
die
liberale
internationale
Ordnung
zu
unterminieren:
der
Rückzug
der
Vereinigten
Staaten
aus
ihrer
weltweiten
Führungsrolle
und
die
andauernde
Krise
in
Europa.
But,
above
all,
two
key
developments
that
have
been
eroding
the
liberal
international
order:
the
United
States’
withdrawal
from
global
leadership
and
Europe’s
prolonged
crisis.
News-Commentary v14
Angesichts
dieser
Tatsache
–
und
um
die
in
vielen
Mitgliedstaaten
durch
die
dort
andauernde
Krise
entstehenden
erheblichen
Kosten
zu
vermeiden
–
müssen
wirksamere
Maßnahmen
ergriffen
werden,
um
die
Konvergenz
der
Wettbewerbsfähigkeit
zu
fördern.
In
recognition
of
this
–
and
to
avoid
the
very
severe
costs
suffered
by
many
MS
in
the
crisis,
which
continues
for
many
–
stronger
competitiveness
convergence
policies
need
to
be
pursued.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
steht
fest,
dass
die
andauernde
Krise
und
die
geringen
Wachstumsraten
sowie
die
zunehmende
Abhängigkeit
nationaler
Wirtschaftsleistungen
von
internationalen
Märkten
viele
Unternehmen
unter
massiven
Druck
gesetzt
haben,
der
auch
in
Zukunft
anhalten
wird.
It
is
also
clear
that
the
ongoing
crisis
and
low
growth
rates
as
well
as
the
increasing
dependency
of
national
economic
performances
on
international
markets
have
put
many
business
under
severe
pressure
and
will
continue
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Infolge
dieser
Negativspirale
kam
es
zu
einer
Kreditknappheit
in
der
Realwirtschaft
und
es
entstand
eine
tiefere
und
länger
andauernde
Krise.
The
ultimate
results
of
this
negative
spiral
were
a
reduction
in
the
availability
of
credit
to
the
real
economy
and
a
deeper
and
longer
crisis.
DGT v2019
Er
ist
äußerst
besorgt
über
die
andauernde
humanitäre
Krise
in
den
besetzten
palästinensischen
Gebieten
und
fordert
die
Regierung
Israels
auf,
entsprechend
dem
Völkerrecht
und
der
Resolution
1544
des
VN-Sicherheitsrates
die
Zerstörungen
einzustellen
und
unverzüglich
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
das
Leid
der
Palästinenser
zu
mindern.
It
expresses
deep
concern
at
the
continuing
humanitarian
crisis
in
the
Occupied
Palestinian
Territories
and
calls
on
the
Israeli
Government,
in
line
with
international
law
and
UN
Security
Council
Resolution
1544,
to
cease
demolitions
and
to
take
urgent
action
to
alleviate
the
suffering
of
Palestinians.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
EU
ist
die
Volksabstimmung
ein
wichtiger
Schritt
hin
zu
einer
verfassungsgemäßen,
demokratischen
Lösung
für
die
lang
andauernde
politische
Krise
in
Venezuela,
wie
sie
im
Mai
2003
von
allen
beteiligten
Parteien
in
Einklang
mit
der
Resolution
833
der
OAS
vereinbart
worden
ist.
The
EU
considers
the
referendum
as
an
important
step
towards
a
constitutional,
democratic
solution
to
the
longstanding
political
crisis
in
Venezuela,
as
agreed
in
May
2003
by
all
parties
concerned
in
line
with
resolution
833
of
the
OAS.
TildeMODEL v2018
Es
geht
hier
um
eine
seit
langem
andauernde,
vergessene
Krise,
durch
die
jedes
Jahr
über
200
000
Menschen
vertrieben
werden.
This
is
a
long
lasting
forgotten
crisis
that
still
displaces
more
than
200,000
people
every
year.
TildeMODEL v2018
Um
diese
andauernde
Krise
zu
bekämpfen,
ist
die
Kommission
bestrebt,
für
ausreichende
und
abwechslungsreiche
Nahrung
sowie
verbesserte
hygienische
und
sanitäre
Bedingungen,
eine
allgemeine
Gesundheitsfürsorge
sowie
bessere
Wasserqualität
zu
sorgen.
To
combat
this
continuing
crisis,
the
Commission
is
attempting
to
provide
sufficient
and
diversified
food,
as
well
as
improved
hygiene
and
sanitary
conditions,
general
healthcare
and
better
water
quality.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
EWSA
hätte
bei
einem
intensiveren
–
zivilen
wie
sozialen
–
Dialog
und
mehr
Transparenz
diese
seit
nunmehr
drei
Jahren
andauernde
Krise
verhindert
werden
können.
The
EESC
considers
that
this
crisis,
which
has
now
been
going
on
for
three
years,
could
have
been
averted
had
there
been
more
civil
and
social
dialogue
and
more
transparency.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
EWSA
hätte
bei
einem
intensiveren
-
zivilen
wie
sozialen
-
Dialog
und
mehr
Transparenz
diese
seit
nunmehr
drei
Jahren
andauernde
Krise
verhindert
werden
können.
The
EESC
considers
that
this
crisis,
which
has
now
been
going
on
for
three
years,
could
have
been
averted
had
there
been
more
civil
and
social
dialogue
and
more
transparency.
TildeMODEL v2018