Translation of "Andauernde krise" in English

Es ist die längste andauernde humanitäre Krise der Welt.
It is the largest ongoing humanitarian crisis in the world.
TED2020 v1

Inwieweit beeinflusst diese andauernde Krise in Griechenland das wirtschaftliche Wachstum und die Eurozone ?
How much of an influence is the continuing Greek crisis having on economic growth and the euro area?
TildeMODEL v2018

Millerand wurde in die Regierung gebracht, um die andauernde Krise zu entschärfen.
Millerand had been brought into the government as a way to defuse the ongoing crisis.
ParaCrawl v7.1

Eine zehn Jahre andauernde Krise ist mehr als nur ein konjunkturbedingtes Tief....
A crisis that lasts ten years is more than just a negative economic cycle....
ParaCrawl v7.1

Europas Unfähigkeit, die andauernde Krise im Mittelmeer menschenwürdig zu lösen sollte uns nicht überraschen.
Europe's inability to humanely handle the ongoing crisis in the Mediterranean should not surprise us.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Schwerpunkt dieser Bemühungen wird die noch immer andauernde Krise in Syrien sein.
A critical focus of this effort will be the ongoing crisis in Syria.
ParaCrawl v7.1

Aber im Laufe der Jahrhunderte geriet das römische Reich in eine andauernde schwere Krise.
But in the course of the centuries the Roman Empire steered into a heavy and lasting crisis.
ParaCrawl v7.1

Drittens fordern wir zum Handeln auf, um sicherzustellen, dass sich hinter der Einbringung innovativer Finanzmechanismen - wie Derivative zum Emissionshandelssystem oder Schuldenerlass gegen Umweltschutzmaßnahmen - nicht eine neue Art von Finanzspekulation verbirgt, die derjenigen ähnelt, die uns in die sehr schwerwiegende, weiter andauernde Krise geführt hat.
Thirdly, we call for action to ensure that the invention of innovative financial mechanisms - such as ETS-based derivatives or debt-for-nature swaps - does not in fact conceal fresh financial speculation similar to the very serious crisis from which we have not yet emerged.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bin sicher, Sie schließen sich mir an in meinem Dank an die Kommission für ihr fortgesetztes Bemühen um eine Lösung für die andauernde Krise in der Rindfleischindustrie.
Mr President, I am sure you will join me in thanking the Commission for their continued effort towards finding a solution to the on-going crisis in the beef industry.
Europarl v8

Das verschärfte die seit über einem Jahr andauernde Krise in Kenia noch, aufgrund der bisher ca. 1 000 Menschen ums Leben kamen und 350 000 ihr Obdach verloren.
This exacerbated the crisis in Kenya, which had already lasted for over a year and which had claimed around 1 000 victims and left 350 000 people homeless.
Europarl v8

Natürlich ist dies alles gegen die andauernde Krise in der Eurozone gerichtet, da jeder Tag, der vorbeigeht, Zeugnis für den Wahnwitz eines einheitlichen Währungsmodells gibt.
Of course, this is all set against the continuing crisis in the eurozone, as each day goes by evidencing the folly of the single currency model.
Europarl v8

Solange Europas führende Politiker nicht anerkennen, dass ihre Politik die Hauptursache für die andauernde Krise ist, werden wir erleben, wie sich die wirtschaftliche, soziale und politische Lage weiter verschlechtert, was unweigerlich zu weiteren sozialen Spannungen und Konflikten mit unvorhersehbaren Folgen führen wird.
Until Europe's leaders acknowledge that their policies are the fundamental cause of the crises that persist, we will witness a deterioration of the economic, social and political situation, which will inevitably cause further social tension and more conflicts, with unforeseeable consequences.
Europarl v8

Wenn wir verhindern wollen, dass Europa in eine lang andauernde Krise gerät, muss der Rat mit aller Entschiedenheit das Ruder übernehmen.
If we wish to avoid Europe getting bogged down in a long-term crisis, the Council will have to be vigorous in taking the lead.
Europarl v8

Infolge dieser Negativspirale kam es zu einer Kreditknappheit in der Realwirtschaft, und es entstand eine tiefere und länger andauernde Krise.
The ultimate results of this negative spiral were a reduction in the availability of credit to the real economy and a deeper and longer crisis.
ELRC_3382 v1

Das Komitee wirft Ägypten vor, eine "Kampagne zur Schikane lokaler und internationaler Journalisten" zu betreiben, "die über die andauernde politische Krise im Land berichten".
The CPJ also accuses Egypt of conducting a "campaign of harassment on local and international journalists seeking to cover the ongoing political crisis in the country" -
GlobalVoices v2018q4

Traurige Neuigkeiten aus Bangui, Zentralafrikanische Republik: Die 26-jährige französische Fotojournalistin Camille Lepage - wir hatten die Ehre mit ihr vor nur sechs Monaten ein Interview zu führen - ist während ihrer Berichterstattung über die dort andauernde Krise getötet worden.
Heart-breaking news came out of Bangui, Central African Republic today. It has been confirmed that 26-year-old French photojournalist Camille Lepage, who we had the honor of interviewing just six months ago, has been killed while covering the ongoing crisis there
GlobalVoices v2018q4

Bricht diese Nachfrage ein, droht den Entwicklungsländern ein Zusammenbruch der Exportpreise und allzu oft eine lang andauernde Krise im Innern.
When such demand falters, developing countries find themselves with collapsing export prices, and, too often, a protracted domestic crisis.
News-Commentary v14

Die andauernde europäische Krise hat das Vertrauen in die Fähigkeiten und Motive der Politiker zerrüttet – Politiker, die die Krise nicht verhindern konnten, sie bis heute nicht lösen können, und die die Banken und ihre Kreditgeber auf Kosten der Wähler (aber nicht auf ihre eigenen Kosten) retteten.
Europe’s rolling crisis has shredded trust in the competence and motives of policymakers, who failed to prevent it, have so far failed to resolve it, and bailed out banks and their creditors while inflicting pain on voters (but not on themselves).
News-Commentary v14

Die scharfe Reaktion des Orthodoxen Patriarchats auf die Maßnahmen des Heiligen Stuhles spiegeln die andauernde Krise um Führung und Legitimität innerhalb der Russisch Orthodoxen Kirche wider.
The sharp reactions of the Orthodox Patriarchate to the actions of the Holy See reflect an ongoing crisis of leadership and legitimacy within the Russian Orthodox church, where a battle is clearly underway for the succession of Aleksey II.
News-Commentary v14

Vor allem trugen aber zwei große Entwicklungen dazu bei, die liberale internationale Ordnung zu unterminieren: der Rückzug der Vereinigten Staaten aus ihrer weltweiten Führungsrolle und die andauernde Krise in Europa.
But, above all, two key developments that have been eroding the liberal international order: the United States’ withdrawal from global leadership and Europe’s prolonged crisis.
News-Commentary v14

Angesichts dieser Tatsache – und um die in vielen Mitgliedstaaten durch die dort andauernde Krise entstehenden erheblichen Kosten zu vermeiden – müssen wirksamere Maßnahmen ergriffen werden, um die Konvergenz der Wettbewerbsfähigkeit zu fördern.
In recognition of this – and to avoid the very severe costs suffered by many MS in the crisis, which continues for many – stronger competitiveness convergence policies need to be pursued.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus steht fest, dass die andauernde Krise und die geringen Wachstumsraten sowie die zunehmende Abhängigkeit nationaler Wirtschaftsleistungen von internationalen Märkten viele Unternehmen unter massiven Druck gesetzt haben, der auch in Zukunft anhalten wird.
It is also clear that the ongoing crisis and low growth rates as well as the increasing dependency of national economic performances on international markets have put many business under severe pressure and will continue to do so.
TildeMODEL v2018

Infolge dieser Negativspirale kam es zu einer Kreditknappheit in der Realwirtschaft und es entstand eine tiefere und länger andauernde Krise.
The ultimate results of this negative spiral were a reduction in the availability of credit to the real economy and a deeper and longer crisis.
DGT v2019

Er ist äußerst besorgt über die andauernde humanitäre Krise in den besetzten palästinensischen Gebieten und fordert die Regierung Israels auf, entsprechend dem Völkerrecht und der Resolution 1544 des VN-Sicherheitsrates die Zerstörungen einzustellen und unverzüglich Maßnahmen zu ergreifen, um das Leid der Palästinenser zu mindern.
It expresses deep concern at the continuing humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territories and calls on the Israeli Government, in line with international law and UN Security Council Resolution 1544, to cease demolitions and to take urgent action to alleviate the suffering of Palestinians.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der EU ist die Volksabstimmung ein wichtiger Schritt hin zu einer verfassungsgemäßen, demokratischen Lösung für die lang andauernde politische Krise in Venezuela, wie sie im Mai 2003 von allen beteiligten Parteien in Einklang mit der Resolution 833 der OAS vereinbart worden ist.
The EU considers the referendum as an important step towards a constitutional, democratic solution to the longstanding political crisis in Venezuela, as agreed in May 2003 by all parties concerned in line with resolution 833 of the OAS.
TildeMODEL v2018

Es geht hier um eine seit langem andauernde, vergessene Krise, durch die jedes Jahr über 200 000 Menschen vertrieben werden.
This is a long lasting forgotten crisis that still displaces more than 200,000 people every year.
TildeMODEL v2018

Um diese andauernde Krise zu bekämpfen, ist die Kommission bestrebt, für ausreichende und abwechslungsreiche Nahrung sowie verbesserte hygienische und sanitäre Bedingungen, eine allgemeine Gesundheitsfürsorge sowie bessere Wasserqualität zu sorgen.
To combat this continuing crisis, the Commission is attempting to provide sufficient and diversified food, as well as improved hygiene and sanitary conditions, general healthcare and better water quality.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des EWSA hätte bei einem intensiveren – zivilen wie sozialen – Dialog und mehr Transpa­renz diese seit nunmehr drei Jahren andauernde Krise verhindert werden können.
The EESC considers that this crisis, which has now been going on for three years, could have been averted had there been more civil and social dialogue and more transparency.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des EWSA hätte bei einem intensiveren - zivilen wie sozialen - Dialog und mehr Transparenz diese seit nunmehr drei Jahren andauernde Krise verhindert werden können.
The EESC considers that this crisis, which has now been going on for three years, could have been averted had there been more civil and social dialogue and more transparency.
TildeMODEL v2018