Translation of "Krise meistern" in English
Viele
versuchen
mit
aller
Kraft,
die
Krise
zu
meistern.
Many
are
trying
hard
to
cope
with
the
crisis.
GlobalVoices v2018q4
Wir
können
diese
Krise
nur
gemeinsam
meistern.
We
can
only
get
out
of
this
crisis
together.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
die
Krise
irgendwie
meistern
oder
wir
werden
selbst
vernichtet.
It
becomes
a
question
of
managing
the
crisis,
othen/vise
we
face
annihilation
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dir
schon
helfen,
diese
Krise
zu
meistern.
I
will
help
you
overcome
this
crisis,
Antonieta.
OpenSubtitles v2018
Generalversammlung,
Lugano:
"Gemeinsam
die
Krise
meistern"
General
Meeting,
Lugano:
"Coping
with
the
crisis
together"
ParaCrawl v7.1
Alle
sitzen
in
einem
Boot,
sie
können
die
Krise
nur
gemeinsam
meistern.
Everyone
is
in
the
same
boat
and
can
only
overcome
the
crisis
together.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
die
Krise
meistern
und
gestärkt
aus
ihr
hervorgehen.
We
will
overcome
the
crisis
and
emerge
from
it
stronger.
ParaCrawl v7.1
Niemand
weiß
wie
wir
die
Krise
meistern
können.
Nobody
knows
how
to
get
the
crisis
under
control.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
freuen
uns
darauf
gemeinsam
den
Weg
aus
der
Krise
zu
meistern!
And
we
look
forward
mastering
the
way
out
of
the
crisis
together!
CCAligned v1
Bitte
bleiben
Sie
gesund,
gemeinsam
werden
wir
die
Krise
meistern!
Please
stay
healthy,
together
we
will
handle
the
crisis!
CCAligned v1
Gemeinsam
werden
wir
auch
diese
Krise
meistern.
Together
we
will
master
this
crisis!
CCAligned v1
Der
Euro
wird
auch
diese
Krise
meistern.
The
euro
will
withstand
this
crisis,
too.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Solidarität
sei
die
Krise
nicht
zu
meistern.
The
crisis
could
not
be
tackled
without
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Seinerzeit
gewährte
die
Europäische
Union
dem
Vereinigten
Königreich
bedeutende
Beihilfen,
um
die
Krise
zu
meistern.
At
the
time
when
it
occurred
the
European
Union
granted
the
United
Kingdom
substantial
aid
to
tackle
the
crisis.
Europarl v8
Georgien
muss
in
sich
selbst
die
Stärke
entwickeln,
um
die
Krise
zu
meistern.
Georgia
must
find
the
strength
within
itself
to
step
back
from
crisis.
Europarl v8
Wir
alle
haben
die
Verantwortung,
diese
Krise
zu
meistern,
da
jeder
Amerikaner
betroffen
ist.
All
of
us
have
a
responsibility
to
solve
this
crisis...
because
it
affects
the
financial
well-being
of
every
single
American.
OpenSubtitles v2018
Was
sollte
ein
Unternehmer
oder
eine
Unternehmerin
tun,
um
eine
Krise
zu
meistern?
What
should
an
entrepreneur
do
to
overcome
a
crisis?
EUbookshop v2
Wie
kann
Europa
seine
tiefverwurzelte
Krise
meistern,
und
was
ist
für
einen
erfolgreichen
Neustart
erforderlich?
How
can
Europe
solve
its
inherent
crisis
and
what
does
it
require
for
a
successful
relaunch?
ParaCrawl v7.1
Spiele
Präsident
Obama
und
versuch
insgesamt
$1.000.000,-
einzusammeln
um
die
Krise
zu
meistern!
Play
as
president
Obama
and
try
to
earn
a
total
of
$1.000.000,-
in
order
to
solve
the
crisis!
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Geschichte
Europas
lehrt
uns:
Auch
diese
Krise
werden
wir
meistern.
But
the
history
of
Europe
teaches
us
that
we’ll
overcome
this
one,
too.
ParaCrawl v7.1
Der
IFAW
wird
auch
weiterhin
an
allen
Fronten
kämpfen,
um
diese
schwere
Krise
zu
meistern.
IFAW
continues
to
work
on
all
fronts
to
help
address
the
crisis.
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
diese
Krise
meistern
können,
benötigen
wir
Rechte
für
Gewerkschaften
und
die
Arbeitnehmer
Europas
als
Interessenten.
For
us
to
be
able
to
master
this
crisis,
we
need
trade
union
rights
and
we
need
Europe's
workers
to
be
made
into
stakeholders.
Europarl v8
In
einer
Zeit,
da
wir
einschneidende
Kürzungen
bei
den
Haushaltsplänen
der
Mitgliedstaaten
erleben,
ist
es
nun
wichtiger
denn
je,
sicherzustellen,
dass
Europa
die
Ressourcen
bereitstellt,
um
die
Krise
zu
meistern.
At
a
time
when
we
are
seeing
severe
cuts
being
made
to
budgets
in
member
states,
it
is
now
more
important
than
ever
to
make
sure
Europe
is
providing
the
resources
to
deal
with
the
effects
of
the
crisis.
Europarl v8
Um
die
BSE-Krise
zu
meistern,
darf
man
sich
jetzt
nicht
auf
die
perfekte
Warte
der
Rückschau
auf
das
Geschehene
beschränken,
sondern
muß
eine
umfassende
Strategie
festlegen,
die
die
europäischen
Verbraucher
schützt
und
ihr
Vertrauen
zurückgewinnt.
The
best
way
to
address
the
BSE
crisis
now
is
not
to
look
backwards
with
the
perfect
wisdom
of
hindsight
but
to
establish
a
comprehensive
strategy
that
will
protect
and
reassure
the
European
consumer.
Europarl v8