Translation of "Krise meistern" in English

Viele versuchen mit aller Kraft, die Krise zu meistern.
Many are trying hard to cope with the crisis.
GlobalVoices v2018q4

Wir können diese Krise nur gemeinsam meistern.
We can only get out of this crisis together.
TildeMODEL v2018

Wir müssen die Krise irgendwie meistern oder wir werden selbst vernichtet.
It becomes a question of managing the crisis, othen/vise we face annihilation ourselves.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dir schon helfen, diese Krise zu meistern.
I will help you overcome this crisis, Antonieta.
OpenSubtitles v2018

Generalversammlung, Lugano: "Gemeinsam die Krise meistern"
General Meeting, Lugano: "Coping with the crisis together"
ParaCrawl v7.1

Alle sitzen in einem Boot, sie können die Krise nur gemeinsam meistern.
Everyone is in the same boat and can only overcome the crisis together.
ParaCrawl v7.1

Wir werden die Krise meistern und gestärkt aus ihr hervorgehen.
We will overcome the crisis and emerge from it stronger.
ParaCrawl v7.1

Niemand weiß wie wir die Krise meistern können.
Nobody knows how to get the crisis under control.
ParaCrawl v7.1

Und wir freuen uns darauf gemeinsam den Weg aus der Krise zu meistern!
And we look forward mastering the way out of the crisis together!
CCAligned v1

Bitte bleiben Sie gesund, gemeinsam werden wir die Krise meistern!
Please stay healthy, together we will handle the crisis!
CCAligned v1

Gemeinsam werden wir auch diese Krise meistern.
Together we will master this crisis!
CCAligned v1

Der Euro wird auch diese Krise meistern.
The euro will withstand this crisis, too.
ParaCrawl v7.1

Ohne Solidarität sei die Krise nicht zu meistern.
The crisis could not be tackled without solidarity.
ParaCrawl v7.1

Seinerzeit gewährte die Europäische Union dem Vereinigten Königreich bedeutende Beihilfen, um die Krise zu meistern.
At the time when it occurred the European Union granted the United Kingdom substantial aid to tackle the crisis.
Europarl v8

Georgien muss in sich selbst die Stärke entwickeln, um die Krise zu meistern.
Georgia must find the strength within itself to step back from crisis.
Europarl v8

Wir alle haben die Verantwortung, diese Krise zu meistern, da jeder Amerikaner betroffen ist.
All of us have a responsibility to solve this crisis... because it affects the financial well-being of every single American.
OpenSubtitles v2018

Was sollte ein Unternehmer oder eine Unternehmerin tun, um eine Krise zu meistern?
What should an entrepreneur do to overcome a crisis?
EUbookshop v2

Wie kann Europa seine tiefverwurzelte Krise meistern, und was ist für einen erfolgreichen Neustart erforderlich?
How can Europe solve its inherent crisis and what does it require for a successful relaunch?
ParaCrawl v7.1

Spiele Präsident Obama und versuch insgesamt $1.000.000,- einzusammeln um die Krise zu meistern!
Play as president Obama and try to earn a total of $1.000.000,- in order to solve the crisis!
ParaCrawl v7.1

Aber die Geschichte Europas lehrt uns: Auch diese Krise werden wir meistern.
But the history of Europe teaches us that we’ll overcome this one, too.
ParaCrawl v7.1

Der IFAW wird auch weiterhin an allen Fronten kämpfen, um diese schwere Krise zu meistern.
IFAW continues to work on all fronts to help address the crisis.
ParaCrawl v7.1

Damit wir diese Krise meistern können, benötigen wir Rechte für Gewerkschaften und die Arbeitnehmer Europas als Interessenten.
For us to be able to master this crisis, we need trade union rights and we need Europe's workers to be made into stakeholders.
Europarl v8

In einer Zeit, da wir einschneidende Kürzungen bei den Haushaltsplänen der Mitgliedstaaten erleben, ist es nun wichtiger denn je, sicherzustellen, dass Europa die Ressourcen bereitstellt, um die Krise zu meistern.
At a time when we are seeing severe cuts being made to budgets in member states, it is now more important than ever to make sure Europe is providing the resources to deal with the effects of the crisis.
Europarl v8

Um die BSE-Krise zu meistern, darf man sich jetzt nicht auf die perfekte Warte der Rückschau auf das Geschehene beschränken, sondern muß eine umfassende Strategie festlegen, die die europäischen Verbraucher schützt und ihr Vertrauen zurückgewinnt.
The best way to address the BSE crisis now is not to look backwards with the perfect wisdom of hindsight but to establish a comprehensive strategy that will protect and reassure the European consumer.
Europarl v8