Translation of "An kosten beteiligen" in English
Kofinanzierung
bedeutet,
daß
die
Mitgliedstaaten
sich
an
den
Kosten
beteiligen.
Joint
financing
means
that
there
is
a
contribution
to
the
expenditure
by
the
Member
State.
TildeMODEL v2018
Ich
würde
mich
natürlich
auch
an
den
kosten
beteiligen.
But
from
August
I
would
be
available
to
go
to
Finland.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
untersucht
erstmals
diverse
innovative
Instrumente,
um
Finanzmarktakteure
ebenfalls
an
diesen
Kosten
zu
beteiligen.
This
is
the
first
report
to
consider
a
variety
of
innovative
mechanisms
designed
to
ensure
that
players
in
the
financial
markets
also
carry
some
of
the
costs.
Europarl v8
Wird
der
Forschungsverband
gegründet,
sollte
er
sich
ebenfalls
an
den
laufenden
Kosten
beteiligen.
If
the
Research
Grouping
is
established
it
should
also
contribute
to
the
running
costs.
DGT v2019
Wir
fordern
jedoch
zugleich,
dass
sich
die
Banken
angemessen
an
den
Kosten
beteiligen.
But
we
also
require
that
the
banks
contribute
adequately
to
the
costs.
TildeMODEL v2018
Einkommensschwelten
eingeführt,
nach
denen
die
Familien
sich
finanziell
an
den
relativen
Kosten
beteiligen
müssen.
With
retroactive
effect
from
1
January,
each
spouse
now
has
an
individual
right
to
the
old
age
pension
(50
%
of
the
amount
previously
laid
down
for
a
married
couple).
EUbookshop v2
Mit
dem
Gesundheitskonto
können
Sie
selbständig
prüfen,
ob
wir
uns
an
den
Kosten
beteiligen.
With
the
Health
Account
you
can
check
for
yourself
if
we
contribute
to
the
cost.
CCAligned v1
Muss
ich
mich
an
den
Kosten
beteiligen
(Franchise
und
Selbstbehalt
von
10%)?
Do
I
have
to
pay
anything
myself
(deductible
and
10%
co-insurance)?
CCAligned v1
Die
Partnerländer
müssen
sich
an
den
Kosten
beteiligen
und
erhalten
gleichzeitig
Unterstützung
beim
Ausbau
ihrer
Gesundheitssysteme.
Partner
countries
have
to
cover
part
of
the
costs
involved.
At
the
same
time
they
receive
support
for
strengthening
their
health
systems.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Gesundheitskontokönnen
Sie
selbständig
prüfen,
ob
wir
uns
an
den
Kosten
beteiligen.
With
the
Health
Accountyou
can
check
for
yourself
if
we
contribute
to
the
cost.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
kannst
Du
die
Familie
fragen,
ob
sie
sich
an
den
Kosten
beteiligen
möchte.
If
it's
not
the
case,
you
can
still
ask
the
family
to
participate
in
the
cost
of
your
insurance.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
erklärt
ausdrücklich,
dass
er
sich
nicht
an
den
Kosten
beteiligen
wird.
The
seller
hereby
declares
in
explicit
form
that
he
will
not
share
these
costs.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sicherlich
nicht
gerecht,
dass
die
Steuerzahler
die
volle
Last
der
Finanzkrise
tragen,
und
ein
Teil
dieser
Last
sollte
auch
an
den
Finanzsektor
weitergegeben
werden,
damit
er
sich
an
den
Kosten
beteiligen
kann.
It
is
surely
not
fair
for
taxpayers
to
bear
the
full
burden
of
the
financial
crisis,
as
some
of
this
burden
should
be
transferred
to
the
financial
sector
as
well,
so
that
it
can
share
in
the
costs.
Europarl v8
Vor
allem
aber
kommt
es
darauf
an,
dass
für
die
EU-Beteiligung
unbedingt
eine
Obergrenze
festgelegt
wird,
dass
sich
die
Mitgliedstaaten,
in
denen
sich
die
Schulen
befinden,
stärker
an
den
lokalen
Kosten
beteiligen
und
dass
die
Eltern
von
Schülern
der
Kategorie III
einen
realistischen
Beitrag
leisten.
However,
it
is
essential
that
a
budget
ceiling
is
put
in
place
for
the
EU's
contributions;
that
Member
States
hosting
the
schools
give
a
greater
contribution
towards
the
local
costs;
that
there
is
a
realistic
contribution
from
parents
of
Category
III
children.
Europarl v8
Im
Grunde
ist
die
Finanzierung
der
Maßnahmen,
die
von
dem
berühmt-berüchtigten
Sachverständigenausschuss
erlassen
werden,
kein
Problem,
denn
es
ist
nur
logisch,
dass
sich
die
Industrie,
die
Fluggäste
und
der
Staat
an
den
Kosten
beteiligen.
There
is,
actually,
not
a
problem
with
regard
to
funding
the
measures
that
are
issued
by
the
notorious
committee
of
experts,
because
it
is
only
logical
that
industry,
passengers
and
the
government
should
all
contribute
towards
the
costs.
Europarl v8
Wir
Europäer
müssen
unsere
Verantwortung
übernehmen,
uns
wenn
nötig
an
den
Kosten
beteiligen
und,
was
noch
wichtiger
ist,
mittels
Rechtsvorschriften
dafür
sorgen,
dass
europäische
Unternehmen
kein
ähnliches
Fehlverhalten
an
den
Tag
legen.
Let
us
Europeans
take
our
responsibility,
let
us
join
in
making
payments
if
necessary,
and
most
importantly
let
us
lay
down
rules
to
ensure
that
this
kind
of
error
is
not
repeated
by
European
enterprises.
Europarl v8
Im
letzten
November
schaffte
Italien
sein
Mare-Nostrum-Rettungssystem
ab
(das
2013
gegründet
wurde,
nachdem
über
300
Migranten
vor
der
Küste
der
italienischen
Insel
Lampedusa
ertranken),
da
sich
andere
EU-Mitgliedstaaten
nicht
an
den
Kosten
beteiligen
wollten
–
etwa
neun
Millionen
Euro
monatlich.
Last
November,
Italy
suspended
its
Mare
Nostrum
rescue
operation
(which
it
launched
in
2013,
after
more
than
300
migrants
drowned
off
the
coast
of
the
Italian
island
of
Lampedusa),
because
other
EU
member
states
refused
to
share
the
costs
–
some
€9
million
($10.6
million)
a
month.
News-Commentary v14
Stimmen
die
Gemeinden
den
Umbaumaßnahmen
zu,
müssen
sie
sich
mit
einem
Drittel
an
den
Kosten
beteiligen,
den
Rest
teilen
sich
Bahn
und
Bund.
If
the
municipalities
agree
to
the
reconstruction
measures,
they
will
be
required
to
contribute
one
third
of
the
costs,
with
the
remainder
divided
between
Deutsche
Bahn
and
the
Federal
Government.
WMT-News v2019
Unbeschadet
der
Artikel
8
und
8a
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen,
dass
die
Kosten
der
Abfallbewirtschaftung
teilweise
oder
vollständig
von
dem
Hersteller
des
Erzeugnisses,
dem
der
Abfall
entstammt,
zu
tragen
sind,
und
dass
die
Vertreiber
eines
derartigen
Erzeugnisses
sich
an
diesen
Kosten
beteiligen.“
The
Commission
shall,
in
cooperation
with
the
European
Environment
Agency,
draw
up
reports
on
the
progress
towards
the
attainment
of
the
targets
laid
down
in
points
(c),
(d)
and
(e)
of
Article
11(2)
and
in
Article
11(3)
at
the
latest
three
years
before
each
deadline
laid
down
therein.
DGT v2019