Translation of "An einem punkt angelangt" in English
Jetzt
ist
der
Konflikt
wieder
an
einem
entscheidenden
Punkt
angelangt.
Now
the
conflict
is
once
again
on
brink.
Europarl v8
Der
Ministerrat
ist
in
den
letzten
Jahren
an
einem
toten
Punkt
angelangt.
The
Council
of
Ministers
has
found
itself
in
an
impasse
over
recent
years.
Europarl v8
Wir
sind
in
den
Verhandlungen
mit
dem
Irak
an
einem
wichtigen
Punkt
angelangt.
We
have
now
reached
an
important
point
in
our
dealings
with
Iraq.
Europarl v8
Heute
sind
wir
in
dieser
Angelegenheit
an
einem
kritischen
Punkt
angelangt.
Today
we
are
at
a
critical
point
in
this
affair.
Europarl v8
Wir
sind
jetzt
an
einem
sensiblen
Punkt
angelangt.
We
have
now
come
to
a
tricky
corner.
Europarl v8
Er
bemerkt,
wir
seien
an
einem
kritischen
Punkt
angelangt.
He
notes
that
we
have
reached
a
critical
moment
in
time.
Europarl v8
Damit
sind
wir
an
einem
interessanten
Punkt
angelangt.
This
raises
an
interesting
point.
News-Commentary v14
Die
Strategie
ist
jetzt
an
einem
entscheidenden
Punkt
angelangt.
The
strategy
has
now
reached
a
decisive
moment.
TildeMODEL v2018
Europa
ist
auch
an
einem
wichtigen
Punkt
angelangt,
was
seine
Raumfahrtaktivitäten
angeht.
This
is
also
an
important
moment
in
the
history
of
Europe’s
activities
in
space.
TildeMODEL v2018
Die
Meeresenergie
ist
jedoch
nun
an
einem
kritischen
Punkt
angelangt.
However,
ocean
energy
is
now
at
a
critical
stage.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
jetzt
an
einem
Punkt
des
Primärüberschusses
angelangt.
We
have
now
reached
the
point
of
primary
surplus.
TildeMODEL v2018
Das
Verleihrecht
ist
an
einem
entscheidenden
Punkt
angelangt.
The
Public
Lending
Right
is
at
a
crossroads.
TildeMODEL v2018
Vor
wenigen
Wochen
war
die
Gemeinschaft
an
einem
äußerst
gefährlichen
Punkt
angelangt.
This
committee
has
already
met
once
and
will
be
meeting
twice
in
June.
EUbookshop v2
Wir
waren
in
jener
Nacht
an
so
einem
großartigen
Punkt
angelangt.
We
were
in
such
a
great
place
that
night.
OpenSubtitles v2018
Und
schon
ist
die
Unterhaltung
an
einem
toten
Punkt
angelangt.
That
was
--
that
was
a
dead-end
conversation
on
a
road
going
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
an
einem
Punkt
angelangt,
ich
hatte
kein
Selbstwertgefühl
mehr.
I
was
at
the
point,
I
was
just
...
I
felt
I
had
no
esteem
left.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bezüglich
meines
Erlebnisses
an
einem
toten
Punkt
angelangt.
I
have
come
to
an
impasse
regarding
my
recent
unexplained
experience.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
an
einem
kritischen
Punkt
angelangt.
We're
kind
of
at
a
tipping
point.
TED2020 v1
Ich
fürchte,
ich
bin
an
einem
toten
Punkt
angelangt.
It's
a
dead
issue,
I'm
afraid.
RIGGS:
OpenSubtitles v2018
Die
Umweltpolitik
der
Union
ist
an
einem
äußerst
wichtigen
Punkt
angelangt.
The
proposals
made
in
the
strategic
programme
complement
the
proposals
of
the
White
Paper.
EUbookshop v2
Wir
waren
an
einem
interessanten
Punkt
angelangt.
We
were
in
an
interesting
position.
WikiMatrix v1
Einmal
an
einem
bestimmten
Punkt
angelangt,
kann
die
Abstimmung
nicht
erneut
beginnen.
So
let
us
start
the
vote
again
at
the
ninth
citation,
where
the
confusion
arose,
and
go
on
according
to
the
rules.
EUbookshop v2
Wir
sind
an
einem
kritischen
Punkt
angelangt:
We
are
at
this
critical
point
in
time.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
in
Ihrer
genealogischen
Recherche
an
einem
toten
Punkt
angelangt?
Have
you
reached
a
dead
end
in
your
own
genealogical
research?
CCAligned v1
Hier
sind
wir
an
einem
wichtigen
Punkt
angelangt.
Here
we
have
stumbled
on
an
important
point.
ParaCrawl v7.1
Der
Transitionsprozess
in
Jemen
ist
an
einem
kritischen
Punkt
angelangt.
The
transition
process
in
Yemen
has
reached
a
critical
juncture.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
damals
tatsächlich
an
einem
Punkt
des
Zweifelns
angelangt.
I
was
actually
at
a
point
of
doubt
at
the
time.
ParaCrawl v7.1