Translation of "An einem punkt angelangt" in English

Jetzt ist der Konflikt wieder an einem entscheidenden Punkt angelangt.
Now the conflict is once again on brink.
Europarl v8

Der Ministerrat ist in den letzten Jahren an einem toten Punkt angelangt.
The Council of Ministers has found itself in an impasse over recent years.
Europarl v8

Wir sind in den Verhandlungen mit dem Irak an einem wichtigen Punkt angelangt.
We have now reached an important point in our dealings with Iraq.
Europarl v8

Heute sind wir in dieser Angelegenheit an einem kritischen Punkt angelangt.
Today we are at a critical point in this affair.
Europarl v8

Wir sind jetzt an einem sensiblen Punkt angelangt.
We have now come to a tricky corner.
Europarl v8

Er bemerkt, wir seien an einem kritischen Punkt angelangt.
He notes that we have reached a critical moment in time.
Europarl v8

Damit sind wir an einem interessanten Punkt angelangt.
This raises an interesting point.
News-Commentary v14

Die Strategie ist jetzt an einem entscheidenden Punkt angelangt.
The strategy has now reached a decisive moment.
TildeMODEL v2018

Europa ist auch an einem wichtigen Punkt angelangt, was seine Raumfahrtaktivitäten angeht.
This is also an important moment in the history of Europe’s activities in space.
TildeMODEL v2018

Die Meeresenergie ist jedoch nun an einem kritischen Punkt angelangt.
However, ocean energy is now at a critical stage.
TildeMODEL v2018

Wir sind jetzt an einem Punkt des Primärüberschusses angelangt.
We have now reached the point of primary surplus.
TildeMODEL v2018

Das Verleihrecht ist an einem entscheidenden Punkt angelangt.
The Public Lending Right is at a crossroads.
TildeMODEL v2018

Vor wenigen Wochen war die Gemeinschaft an einem äußerst gefährlichen Punkt angelangt.
This committee has already met once and will be meeting twice in June.
EUbookshop v2

Wir waren in jener Nacht an so einem großartigen Punkt angelangt.
We were in such a great place that night.
OpenSubtitles v2018

Und schon ist die Unterhaltung an einem toten Punkt angelangt.
That was -- that was a dead-end conversation on a road going nowhere.
OpenSubtitles v2018

Ich war an einem Punkt angelangt, ich hatte kein Selbstwertgefühl mehr.
I was at the point, I was just ... I felt I had no esteem left.
OpenSubtitles v2018

Ich bin bezüglich meines Erlebnisses an einem toten Punkt angelangt.
I have come to an impasse regarding my recent unexplained experience.
OpenSubtitles v2018

Wir sind an einem kritischen Punkt angelangt.
We're kind of at a tipping point.
TED2020 v1

Ich fürchte, ich bin an einem toten Punkt angelangt.
It's a dead issue, I'm afraid. RIGGS:
OpenSubtitles v2018

Die Umweltpolitik der Union ist an einem äußerst wichtigen Punkt angelangt.
The proposals made in the strategic programme complement the proposals of the White Paper.
EUbookshop v2

Wir waren an einem interessanten Punkt angelangt.
We were in an interesting position.
WikiMatrix v1

Einmal an einem bestimmten Punkt angelangt, kann die Abstimmung nicht erneut beginnen.
So let us start the vote again at the ninth citation, where the confusion arose, and go on according to the rules.
EUbookshop v2

Wir sind an einem kritischen Punkt angelangt:
We are at this critical point in time.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie in Ihrer genealogischen Recherche an einem toten Punkt angelangt?
Have you reached a dead end in your own genealogical research?
CCAligned v1

Hier sind wir an einem wichtigen Punkt angelangt.
Here we have stumbled on an important point.
ParaCrawl v7.1

Der Transitionsprozess in Jemen ist an einem kritischen Punkt angelangt.
The transition process in Yemen has reached a critical juncture.
ParaCrawl v7.1

Ich war damals tatsächlich an einem Punkt des Zweifelns angelangt.
I was actually at a point of doubt at the time.
ParaCrawl v7.1