Translation of "An dieser stelle danken" in English
Ich
möchte
ihm
an
dieser
Stelle
dafür
danken.
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
thank
him
for
that.
Europarl v8
Dafür
möchte
ich
Ihnen
an
dieser
Stelle
danken.
I
there
fore
request
that
measures
be
taken
to
protect
the
fish
ermen
and
that
there
be
a
watch.
EUbookshop v2
Und
ich
möchte
ihm
hierfür
an
dieser
Stelle
danken.
And
I'd
like
to
take
a
moment
to
thank
him
for
that.
OpenSubtitles v2018
An
dieser
Stelle
danken
wir
unseren
zahlreichen
Besuchern
für
die
interessanten
Fachgespräche.
We
would
like
to
thank
all
visitors
of
our
booth
for
the
interesting
conversations.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
danken
wir
allen
ganz
herzlich
für
die
großzügigen
Spenden!
We
would
like
to
thank
everyone
for
their
generous
donations!
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
ihm
an
dieser
Stelle
ganz
herzlich
danken
für
seine
Arbeit.
I
would
like
to
take
the
opportunity
now
to
cordially
thank
him
for
his
work.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
dem
Rat,
der
Ratspräsidentschaft,
möchte
ich
an
dieser
Stelle
ganz
herzlich
danken.
However,
I
would
also
like
to
thank
the
Council
and
the
Presidency
of
the
Council
very
warmly
at
this
point.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
nochmals
allen
danken,
die
an
den
Verhandlungen
beteiligt
waren.
At
this
stage
I
should
like
once
again
to
thank
all
of
those
who
were
involved
in
the
negotiations.
Europarl v8
Dafür
möchte
ich
Ihnen
im
Namen
der
Kommission
auch
an
dieser
Stelle
noch
einmal
danken.
Let
me
take
this
as
an
opportunity
to
thank
you
again
for
this
on
behalf
of
the
Commission.
Europarl v8
Das
Preisgeld
wird
seit
2009
vom
exground-Freundeskreis
vergeben,
wofür
wir
an
dieser
Stelle
herzlich
danken.
Since
2009,
the
prize
money
is
given
by
the
exground-circle
of
friends,
whom
we
thank
very
much.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
allen
Mitwirkenden
danken,
die
an
den
Übersetzungen
gearbeitet
haben.
At
this
point
i
want
to
thank
all
peaople
contributing
to
the
translations
from
the
German
version.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
ihm
für
seine
Unterstützung
und
Vertrauen
auch
an
dieser
Stelle
noch
einmal
danken
.
I
would
like
to
thank
him
once
again
for
his
support
and
trust.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
an
dieser
Stelle
allen
Mitwirkenden
danken,
die
diesen
Tag
so
interessant
gemacht
haben.
We
would
like
to
take
this
opportunity
to
thank
all
those,
who
have
made
this
day
so
interesting.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
danken
wir
herzlich
Jessica
Schülein
für
die
inhaltliche
Vorbereitung
dieser
Themenseite.
We
would
like
to
thank
Jessica
Schülein
for
the
preparation
of
this
site.
ParaCrawl v7.1
In
einer
überaus
angenehmen
Zusammenarbeit
mit
dem
Kollegen
Brinkhorst
vom
Haushaltsausschuß,
dem
ich
an
dieser
Stelle
danken
möchte
-
leider
ist
er
heute
abend
verhindert
-,
habe
ich
daher
vorgeschlagen,
Richtung
und
Stand
der
politischen
und
institutionellen
Reformen
in
Albanien
im
Zusammenhang
zu
bewerten.
For
this
reason,
in
the
extremely
successful
cooperation
which
I
had
with
Mr
Brinkhorst
from
the
Committee
on
Budgets,
for
which
I
would
like
to
thank
him
-
unfortunately
he
could
not
be
here
this
evening
-
I
proposed
that
a
coherent
assessment
should
be
made
of
the
direction
and
state
of
progress
of
the
political
and
institutional
reforms
in
Albania.
Europarl v8
Mit
der
Unterstützung
der
Vertreter
der
französischen
und
tschechischen
Ratspräsidentschaft,
denen
ich
an
dieser
Stelle
danken
möchte,
ist
es
uns
erfolgreich
gelungen,
ein
ausgewogenes
Verhältnis
von
entscheidungsfindenden
Beziehungen
und
Fähigkeiten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Kommission
zu
finden,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
leistungsabhängige
Regelung,
die
in
dem
Paket
"Einheitlicher
Europäischer
Luftraum
II"
eine
Schlüsselrolle
spielt.
With
the
support
of
the
representatives
of
the
French
and
Czech
Presidencies,
whom
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
thank,
we
successfully
managed
to
balance
the
decision-making
relations
and
skills
between
the
Member
States
and
European
Commission,
particularly
with
regard
to
the
performance
scheme,
a
key
element
in
the
SES
II
package.
Europarl v8
Zum
Zweiten
sind
ja
auch
in
der
vom
Berichterstatter
mit
den
Schattenberichterstattern
-
denen
ich
an
dieser
Stelle
nochmals
ausdrücklich
danken
möchte
-
vorgeschlagenen
Studie
eine
Reihe
von
Fragen
aufgeworfen
worden,
die
individuell
jeweils
einer
Prüfung
wert
sind,
die
zusammengenommen
aber
wahrscheinlich
dazu
führen,
dass
dieser
Vorschlag
im
Rat
auf
großen
Widerstand
stößt.
Secondly,
the
study
proposed
by
the
rapporteur
and
shadow
rapporteurs
-
whom
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
thank
expressly
once
again
-
raises
a
number
of
questions
which
are
individually
worth
looking
at,
but
which
taken
as
a
whole
are
likely
to
result
in
this
proposal
facing
great
opposition
in
the
Council.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
möchte
allen
danken,
die
mit
ihren
nützlichen
Anregungen,
Vorschlägen
und
Änderungsanträgen
zur
Anfertigung
dieses
Berichts
beigetragen
haben.
I
would
like
to
thank
all
those
who
contributed
to
the
completion
of
this
report
with
useful
observations,
proposals
and
amendments.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
wie
immer
und
nicht
nur
aus
Höflichkeit
möchte
ich
an
dieser
Stelle
den
Parlamentsdiensten
danken,
ohne
deren
Hilfe
wir
unsere
Arbeit
nicht
tun
könnten.
Ladies
and
gentlemen,
may
I
thank
this
Parliament's
officers,
not
merely
as
a
matter
of
form,
but
sincerely;
without
their
help
it
would
not
be
possible
for
us
to
do
our
work.
Europarl v8
Darüber
hinaus
haben
wir
im
Ausschuß
einige
von
Frau
Waddington
-
der
ich
an
dieser
Stelle
danken
möchte
-
eingereichte
Änderungsanträge
aufgegriffen,
die
vor
allem
die
notwendigen
Hinweise
auf
die
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
beinhalten.
In
committee
we
also
accepted
some
amendments
tabled
by
Mrs
Waddington,
whom
I
would
like
to
thank,
primarily
regarding
occupational
safety
requirements.
Europarl v8
Wir
können
dieses
Verfahren
nicht
hinnehmen,
nicht
nur,
weil
wir
unsere
institutionellen
Kompetenzen
verteidigen
müssen,
und
ich
möchte
an
dieser
Stelle
der
Kommission
danken,
die
in
diesen
Angelegenheiten
des
Dritten
Pfeilers
ein
lobenswertes
Entgegenkommen
zeigt.
We
cannot
allow
it,
because
we
must
defend
our
institutional
competencies
-
and
here
I
would
like
to
thank
the
Commission
which,
on
the
contrary,
shows
a
deference
in
these
matters
concerning
the
third
pillar
which
is
worthy
of
praise.
We
also
cannot
allow
it
because
we
must
defend
our
authority
as
an
institution.
Europarl v8
Was
den
Bericht
betrifft,
an
dem
ich
mit
den
Schattenberichterstattern
der
anderen
Fraktionen
gearbeitet
habe,
denen
ich
an
dieser
Stelle
danken
möchte,
war
es
unsere
Absicht,
dass
Nutzer
die
Sicherheit
und
Privatsphäre
beim
Einsatz
der
neuen
Technologien
erhalten,
die
sie
sich
wünschen.
With
regard
to
the
report,
on
which
I
worked
with
the
shadow
rapporteurs
from
other
political
groups,
whom
I
thank
for
their
work,
our
intention
was
for
users
to
have
all
the
security
and
privacy
that
they
want
when
using
these
new
technologies.
Europarl v8
Dem
Berichterstatter
und
seinem
Team
möchte
ich
an
dieser
Stelle
danken,
dass
er
den
Versuchungen
der
Grünen,
aber
auch
der
linken
Seite
dieses
Hauses
nicht
erlegen
ist,
einen
Verschwörungsroman
zu
schreiben.
At
this
point
I
should
like
to
thank
the
rapporteur
and
his
team
for
resisting
the
attempts
of
the
Greens,
as
well
as
those
from
the
Left
of
this
chamber,
to
have
him
write
a
cloak-and-dagger
thriller.
Europarl v8
Ich
bin
mit
den
Kollegen
Schattenberichterstattern,
denen
ich
an
dieser
Stelle
auch
einmal
danken
möchte,
sehr
darin
einig,
dass
wir
zu
dem
Vorschlag
der
Staaten
Großbritannien,
Irland,
Frankreich
und
Schweden
nicht
in
Fundamentalopposition
stehen.
I
heartily
agree
with
the
shadow
rapporteurs,
and
I
should
like
to
take
this
opportunity
to
express
my
thanks
to
them,
that
we
are
not
fundamentally
opposed
to
the
proposals
made
by
the
governments
of
the
United
Kingdom,
Ireland,
France
and
Sweden.
Europarl v8
Bisher
haben
Sie
uns
nach
Kräften
unterstützt,
und
dafür
möchte
ich
Ihnen
an
dieser
Stelle
ganz
ausdrücklich
danken.
Thus
far,
Parliament
has
supported
us
to
the
best
of
its
ability,
and
for
this
I
should
like
to
express
my
most
particular
thanks
at
this
point.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
allen
danken,
die
sich
an
solchen
Initiativen
beteiligen,
und
auch
für
das
nächste
Jahr
ihre
Hilfe
erbitten.
I
would
like
here
to
thank
everybody
who
has
been
involved
in
such
initiatives,
and
ask
for
your
support
again
next
year.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
den
Mitgliedern
danken,
die
im
Anschluß
an
unsere
Aussprache
vom
letzten
Mal
bei
ihren
Regierungen
in
dieser
Angelegenheit
vorstellig
geworden
sind.
I
would
like
here
to
thank
all
members
who,
following
our
discussion
last
time,
raised
the
matter
with
their
governments.
TildeMODEL v2018
Dem
BDI
möchte
ich
an
dieser
Stelle
dafür
danken,
dass
Sie
und
Ihre
Mitgliedsunternehmen
es
uns
in
den
vergangenen
Monaten
durch
zahlreiche
und
bemerkenswert
detaillierte
Eingaben
ermöglicht
haben,
uns
ein
sehr
umfassendes
Bild
der
Unternehmenswirklichkeit
und
des
Meinungsstands
in
der
deutschen
Wirtschaft
machen
zu
können.
At
this
point
I
would
like
to
thank
the
BDI
for
the
help
it
and
its
member
companies
have
given
us
in
recent
months
with
plentiful
and
remarkably
detailed
feedback,
enabling
us
to
develop
a
very
comprehensive
picture
of
the
reality
for
companies
and
the
opinion
of
German
industry.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
der
Kommission
danken,
daß
sie
eine
Anregung
des
Parlaments
aufgegriffen
hat
und
den
Artikel
3
Ziffer
3
in
bezug
auf
die
Geheimhaltung
vor
schlägt,
die
Vertraulichkeit
nur
dort
geltend
zu
ma
chen,
wo
es
gerechtfertigt
wird.
At
this
point
I
should
like
to
thank
the
Commission
for
taking
up
a
suggestion
by
Parliament
and
wording
Article
(3),
which
concerns
confidentiality
of
information,
in
such
a
way
that
confidentiality
will
be
required
only
where
it
is
justified.
EUbookshop v2
Ferner
möchte
ich
betonen,
daß
wir
im
Verhältnis
zu
den
Mitgliedstaaten
zwar
mit
keinen
besonderen
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
hatten,
obwohl
nicht
alle
die
verlangten
Angaben
machten
—
denen,
die
es
taten,
möchte
ich
an
dieser
Stelle
danken
—,
daß
die
Existenz
von
Untersuchungsausschüssen
des
Europäischen
Parlaments
aber
Probleme
institutioneller
Art
aufwerfen
kann,
die
von
den
Verantwortlichen
be
rücksichtigt
werden
sollten.
The
overall
appraisal
of
their
effectiveness
prompts
two
opposite
reactions
:
on
the
one
hand,
this
Parliament
must
indicate
in
no
uncertain
manner
the
positive,
symbolic
and
at
the
same
time
concrete
value
of
a
set
of
laws
that
not
only
marks
the
Community
as
being
one
of
the
most
legally
advanced
bodies
in
the
world,
but
has
also
stimulated
and
sustained,
in
a
difficult
ten-year
period,
the
negotiating
power
of
women
and
the
development
of
the
mental
approach
to
them,
harmonizing
'upwards'
the
legal
structures
of
the
Member
States
and
providing
effective
control
and
strict
supranational
control
of
the
Commission
by
the
Court
of
Justice,
in
order
to
punish
and
reduce
infringements
of
those
laws.
EUbookshop v2