Translation of "An dieser stelle" in English
An
dieser
Stelle
bat
ich
um
eine
private
Unterredung
mit
dem
Präsidenten.
It
was
at
this
point
that
I
asked
to
speak
to
the
President
in
private.
Europarl v8
Andernfalls
überdehnen
wir
an
dieser
Stelle
das
Vorsorgeprinzip.
Otherwise,
we
will
overstretch
the
precautionary
principle
here.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
brauchen
wir
einen
pragmatischeren
Ansatz.
We
need
a
more
pragmatic
approach
here.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
möchte
ich
abermals
kurz
von
meinem
Text
abschweifen.
I
am
going
to
turn
my
attention
away
from
the
text
again
for
just
a
moment.
Europarl v8
Dennoch
kann
ich
an
dieser
Stelle
eine
Reihe
von
generellen
Schlussfolgerungen
ziehen.
However,
I
can
make
a
number
of
general
conclusions
at
this
point.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
ist
der
Bericht
wunderbar
in
Ordnung.
On
this
point,
the
report
is
perfectly
in
order.
Europarl v8
Ich
würde
eine
Stärkung
an
dieser
Stelle
vorziehen.
I
would
prefer
to
see
a
strengthening
there.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
das
Thema
Einwanderung
ansprechen.
I
wish
to
refer
to
immigration.
Europarl v8
Natürlich
wäre
es
ein
Fehler,
unsere
Bemühungen
an
dieser
Stelle
zu
beenden.
Of
course,
it
would
be
a
mistake
to
stop
our
efforts
here.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
jedoch
eine
Frage
stellen.
However,
I
would
like
to
ask
a
question
here.
Europarl v8
Deshalb
widerspreche
ich
an
dieser
Stelle
der
Entscheidung
der
Parlaments-
und
der
Ratmehrheit.
I
therefore
disagree
in
this
regard
with
the
decision
of
the
majority
in
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
auch
die
Bürgerinnen
und
Bürger
willkommen
heißen.
I
would
like
to
welcome
the
citizens
here
as
well.
Europarl v8
Mein
Dank
gilt
an
dieser
Stelle
auch
ihnen.
I
would
also
like
to
take
this
opportunity
to
thank
them.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
an
dieser
Stelle
noch
auf
die
Frage
der
Rechenschaftspflicht
eingehen.
Let
me
just
respond
here
to
the
question
of
accountability.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
an
dieser
Stelle
sehr
deutlich
sein.
However,
I
want
to
be
clear
on
this.
Europarl v8
Schon
1990
habe
ich
an
dieser
Stelle
auf
die
Verseuchung
hingewiesen.
Back
in
1990,
in
this
very
House,
I
denounced
contamination
of
feeds.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
möchte
ich
zwischen
dem
Universaldienst
und
dem
universellen
Zugang
unterscheiden.
It
is
at
this
point
that
I
wish
to
distinguish
between
universal
service
and
universal
access.
Europarl v8
Es
ist
an
dieser
Stelle
viel
von
Flexibilität
die
Rede
gewesen.
Flexibility
has
been
mentioned
here.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
kann
der
gewöhnliche
Bürger
eine
Sache
konkret
behandelt
bekommen.
This
is
where
the
individual
citizen
can
get
a
concern
addressed
in
an
entirely
concrete
way.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
genau
das
Gegenteil
behaupten.
Here
I
would
here
like
to
say
that
exactly
the
opposite
is
the
case.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
möchte
ich
insbesondere
GLOBUS
für
seine
eindrucksvollen
Aktivitäten
danken.
In
this
context
I
want
to
extend
my
particular
appreciation
to
GLOBE
for
their
impressive
activity.
Europarl v8
Auf
drei
Punkte
des
Fragebogens
soll
an
dieser
Stelle
aufmerksam
gemacht
werden.
There
are
three
points
in
this
questionnaire
worth
drawing
your
attention
to.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
an
dieser
Stelle
meinen
Institutionalistenhut
aufzusetzen.
And
at
this
point,
allow
me
to
put
on
my
institutionalist's
hat.
Europarl v8
Ohne
die
werden
wir
an
dieser
Stelle
nicht
weiterkommen.
Without
such
standards
we
will
not
make
any
further
progress
on
this
issue.
Europarl v8
Darum
bin
ich
an
dieser
Stelle
eher
für
mehr
als
für
weniger
Kontrolle.
That
is
why,
in
this
respect,
I
am
for
more
rather
than
less
monitoring.
Europarl v8
Erklärungen
und
Begründungen
sind
an
dieser
Stelle
nicht
angebracht.
There
is
no
room
for
explanations
or
justifications.
Europarl v8