Translation of "An die reihe kommen" in English
Du
wirst
auch
noch
an
die
Reihe
kommen.
Your
turn
will
come.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
an
die
Reihe
kommen.
You'll
have
your
turn.
OpenSubtitles v2018
Euer
Bruder
wird
noch
an
die
Reihe
kommen.
Your
brother's
turn
will
come.
OpenSubtitles v2018
Alle
werden
doch
an
die
Reihe
kommen.
Everyone
will
be
seen.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
daß
er
vielleicht
morgen
an
die
Reihe
kommen
wird.
There
is
a
lot
of
money
at
stake,
and
we
ought
to
get
this
dealt
with
as
quickly
as
possible.
Tomorrow
it
will
be
very
difficult.
EUbookshop v2
Jetzt
aber
werden
andere
an
die
Reihe
kommen.
Now,
however,
they
will
develop
a
new
order.
EUbookshop v2
Zum
ersten
Mal
im
Leben
bei
etwas
zuerst
an
die
Reihe
kommen.
Finally
give
them
first
crack
at
something
in
this
lifetime.
OpenSubtitles v2018
Nun
muss
schnell
der
dritte
Stein
an
die
Reihe
kommen.
Now
to
hurry
on
to
the
third
point.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
einige
Stunden
dauern,
bevor
Sie
an
die
Reihe
kommen.
It
may
be
a
couple
of
hours
before
you
are
treated.
ParaCrawl v7.1
So
viele
bedeutungsvolle
Experimente
warten
darauf,
daß
sie
an
die
Reihe
kommen!
There
are
so
many
significant
experiments
awaiting
their
turn!
ParaCrawl v7.1
So
wie
er
warten
Hunderte
Menschen
darauf,
dass
sie
im
Saal
an
die
Reihe
kommen
.
Like
him,
hundreds
of
people
are
waiting
for
their
turn
in
the
lounge
.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
ein
gutes
und
wichtiges
Signal
für
eine
problembehaftete
Region
wie
den
Balkan,
wenn
das
Land,
das
seine
Aufgabe
gut
erledigt
hat,
an
die
Reihe
kommen
würde.
It
would
be
a
good
and
important
signal
to
a
problematic
region
like
the
Balkans
if
the
country
that
has
completed
its
task
well
were
to
be
next
in
line.
Europarl v8
So
sollten
wir
jetzt
verfahren,
und
zwar
bevor
die
anderen
Punkte
auf
der
Tagesordnung
an
die
Reihe
kommen,
die
nach
jedermanns
Auffassung
im
Anschluß
an
die
einstündige
Debatte
folgen
sollten.
That
should
take
place
now
and
that
should
have
precedence
over
the
items
on
the
agenda
which,
it
was
generally
understood,
would
follow
after
this
one-hour
debate.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
haben
praktisch
das
Argument
zwar
bereits
genannt,
doch
ist
es
bei
uns
hier
Usus,
Berichte,
bei
denen
es
um
Rechtsvorschriften
geht,
am
Mittwochnachmittag
zuerst
zu
behandeln,
bevor
die
anderen
Berichte
an
die
Reihe
kommen.
Mr
President,
you
have
already
mentioned
the
argument,
but
here
we
have
the
habit
of
first
dealing
with
reports
concerning
legislative
proposals
before
we
vote
on
the
other
reports.
Europarl v8
Jemand
hat
beschlossen,
sie
Herrn
Kinnock
vorzuenthalten
und
sie
auf
die
hinteren
Plätze
der
Tagesordnung
zu
verschieben,
so
daß
sie
nicht
an
die
Reihe
kommen
würden.
Someone
took
a
decision
to
take
them
away
from
Mr
Kinnock
and
place
them
so
far
down
the
agenda
that
they
would
not
be
reached.
Europarl v8
In
einigen
Mitgliedstaaten
ist
der
Unterschied
nicht
immer
klar
und
müssen
Verbraucher
einige
Minuten
warten,
bevor
sie
an
die
Reihe
kommen,
ohne
daß
sie
wissen,
daß
sie
dies
eine
Menge
Geld
kosten
wird.
In
some
Member
States,
the
difference
is
not
always
clear
and
consumers
are
kept
on
hold
for
several
minutes
without
knowing
whether
it
is
costing
them
a
fortune.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
internationale
Vereinheitlichung
der
Bekämpfungssysteme
mit
dem
Ziel
-
da
sind
wir
uns,
glaube
ich,
mit
der
Kommissarin
einig
-,
sie
langfristig
in
gemeinschaftsrechtliche
Strukturen
zu
überführen,
also
einen
eigenen
Kompetenz-
und
Ermessensspielraum
der
EU
bei
der
Bekämpfung
von
Korruption
-
und
damit
sind
wir
wieder
beim
Bericht
Bösch,
der
morgen
an
die
Reihe
kommen
wird.
We
need
to
standardise
anti-corruption
systems
internationally
with
the
aim
-
which
I
believe
we
share
with
the
Commissioner
-
of
eventually
incorporating
them
in
EU
legislative
structures.
That
would
mean
giving
the
EU
its
own
margin
of
power
and
discretion
in
the
fight
against
corruption,
which
brings
us
back
to
the
Bösch
report
which
is
on
tomorrow's
agenda.
Europarl v8
Es
war
ja
vielleicht
auch
der
Rat,
der
die
etwas
verworrene
Situation
mit
zu
verantworten
hat,
denn
man
hatte
Malta
seinerzeit
vertröstet
und
gesagt,
es
würde
nach
der
vorhergehenden
Erweiterung
an
die
Reihe
kommen.
Indeed,
perhaps
it
is
also
the
Council
that
should
take
some
responsibility
for
the
somewhat
confused
situation,
because
it
gave
Malta
the
brush-off
and
said
that
its
turn
would
come
after
the
preceding
enlargement.
Europarl v8
Die
Hohe
Behörde,
an
die
die
Sozialabgaben
abgeführt
wurden,
schien
zuallerletzt
an
die
Reihe
zu
kommen,
während
sich
zunächst
der
Staat,
danach
die
Sozialdienste,
anschließend
die
Zulieferer,
die
Banken,
wer
auch
immer,
als
erste
von
dem
bedienten,
was
von
der
Konkursmasse
übriggeblieben
war.
The
High
Authority,
which
was
responsible
for
the
social
side
of
things,
seemed
to
come
last
in
the
queue,
while
first
the
State,
then
the
social
services,
the
suppliers,
the
banks
and
anyone
else
you
cared
to
mention
all
helped
themselves
to
whatever
was
left
over
from
the
liquidation.
Europarl v8
Wenn
wir
nie
an
die
Reihe
kommen,
dann
sollte
man
uns
auffordern,
schriftliche
Fragen
an
die
Kommissare
zu
stellen.
If
our
turn
is
never
to
be
reached,
we
should
be
told
to
put
down
a
written
question
to
the
Commissioners.
Europarl v8
Dabei
werde
ich
selbstverständlich
auf
das
übliche
Rotationskriterium
zurückgreifen
und
mich
bemühen,
dass
alle
Fraktionen
an
die
Reihe
kommen.
Consequently,
I
can
only
give
the
floor
to
two
Members
of
the
House
per
question
and
naturally
I
shall
use
the
usual
criterion
of
seeking
to
alternate
between
political
groups.
Europarl v8
Wir
sind
zutiefst
beunruhigt
über
die
Erklärungen
der
amerikanischen
Verantwortlichen,
dass
das
Ziel
des
Angriffs
nicht
mehr
Bin
Laden,
sondern
die
Zerschlagung
der
Al-Qaida
sei,
von
der
niemand
weiß,
wo
sie
sich
befindet,
und
dass
auch
andere
Länder
an
die
Reihe
kommen,
machen
sie
doch
die
wirklichen
Ziele
der
USA
deutlich,
dass
nämlich
der
Anschlag
vom
11.
September
ein
Vorwand
ist,
um
einen
von
Beginn
an
zerstörerischen
Plan
zur
Erringung
der
Kontrolle
über
diese
so
wichtige
Region
zu
verwirklichen
und
um
die
eigenen
Waffen
einzusetzen.
Statements
by
the
US
leadership
that
the
objective
of
the
attack
is
not
Bin
Laden
but
to
break
up
Al-Qaeda,
even
though
no
one
knows
where
it
is,
and
that
it
is
now
the
turn
of
other
countries
are
particularly
worrying
and
reveal
the
real
purpose
of
the
USA,
proving
that
the
attack
on
11
September
is
merely
being
used
as
a
pretext
for
pushing
ahead
with
previous
plans
to
gain
control
of
this
extremely
important
area
and
use
up
stocks
of
weapons.
Europarl v8
Man
kann
nicht
verantworten,
dass
diese
Länder
bis
2019
warten
müssten,
um
an
die
Reihe
zu
kommen.
We
could
not
justify
making
these
countries
wait
until
2019
for
their
turn.
Europarl v8
Zweitens
bin
ich
Mitglied
in
zwei
Ausschüssen
dieses
Parlaments,
d.
h.
des
Ausschusses
für
Kultur
und
Sport
und
des
Ausschusses
für
die
Rechte
der
Frau,
die
beide
das
traurige
oder
das
negative
Privileg
haben,
oft
zu
später
Stunde
an
die
Reihe
zu
kommen.
My
second
point
is
that
I
am
a
member
of
two
parliamentary
committees,
namely
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education,
the
Media
and
Sport,
and
the
Committee
on
Women's
Rights
and
Equal
Opportunities,
both
of
which
have
the
rather
sad
or
dubious
privilege
of
working
long
hours
on
a
regular
basis.
Europarl v8