Übersetzung für "An die reihe kommen" in Englisch

Du wirst auch noch an die Reihe kommen.
Your turn will come.
OpenSubtitles v2018

Du wirst an die Reihe kommen.
You'll have your turn.
OpenSubtitles v2018

Euer Bruder wird noch an die Reihe kommen.
Your brother's turn will come.
OpenSubtitles v2018

Alle werden doch an die Reihe kommen.
Everyone will be seen.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, daß er vielleicht morgen an die Reihe kommen wird.
There is a lot of money at stake, and we ought to get this dealt with as quickly as possible. Tomorrow it will be very difficult.
EUbookshop v2

Jetzt aber werden andere an die Reihe kommen.
Now, however, they will develop a new order.
EUbookshop v2

Zum ersten Mal im Leben bei etwas zuerst an die Reihe kommen.
Finally give them first crack at something in this lifetime.
OpenSubtitles v2018

Nun muss schnell der dritte Stein an die Reihe kommen.
Now to hurry on to the third point.
ParaCrawl v7.1

Es kann einige Stunden dauern, bevor Sie an die Reihe kommen.
It may be a couple of hours before you are treated.
ParaCrawl v7.1

So viele bedeutungsvolle Experimente warten darauf, daß sie an die Reihe kommen!
There are so many significant experiments awaiting their turn!
ParaCrawl v7.1

So wie er warten Hunderte Menschen darauf, dass sie im Saal an die Reihe kommen .
Like him, hundreds of people are waiting for their turn in the lounge .
ParaCrawl v7.1

Es wäre ein gutes und wichtiges Signal für eine problembehaftete Region wie den Balkan, wenn das Land, das seine Aufgabe gut erledigt hat, an die Reihe kommen würde.
It would be a good and important signal to a problematic region like the Balkans if the country that has completed its task well were to be next in line.
Europarl v8

So sollten wir jetzt verfahren, und zwar bevor die anderen Punkte auf der Tagesordnung an die Reihe kommen, die nach jedermanns Auffassung im Anschluß an die einstündige Debatte folgen sollten.
That should take place now and that should have precedence over the items on the agenda which, it was generally understood, would follow after this one-hour debate.
Europarl v8

Herr Präsident, Sie haben praktisch das Argument zwar bereits genannt, doch ist es bei uns hier Usus, Berichte, bei denen es um Rechtsvorschriften geht, am Mittwochnachmittag zuerst zu behandeln, bevor die anderen Berichte an die Reihe kommen.
Mr President, you have already mentioned the argument, but here we have the habit of first dealing with reports concerning legislative proposals before we vote on the other reports.
Europarl v8

Jemand hat beschlossen, sie Herrn Kinnock vorzuenthalten und sie auf die hinteren Plätze der Tagesordnung zu verschieben, so daß sie nicht an die Reihe kommen würden.
Someone took a decision to take them away from Mr Kinnock and place them so far down the agenda that they would not be reached.
Europarl v8

In einigen Mitgliedstaaten ist der Unterschied nicht immer klar und müssen Verbraucher einige Minuten warten, bevor sie an die Reihe kommen, ohne daß sie wissen, daß sie dies eine Menge Geld kosten wird.
In some Member States, the difference is not always clear and consumers are kept on hold for several minutes without knowing whether it is costing them a fortune.
Europarl v8

Wir brauchen eine internationale Vereinheitlichung der Bekämpfungssysteme mit dem Ziel - da sind wir uns, glaube ich, mit der Kommissarin einig -, sie langfristig in gemeinschaftsrechtliche Strukturen zu überführen, also einen eigenen Kompetenz- und Ermessensspielraum der EU bei der Bekämpfung von Korruption - und damit sind wir wieder beim Bericht Bösch, der morgen an die Reihe kommen wird.
We need to standardise anti-corruption systems internationally with the aim - which I believe we share with the Commissioner - of eventually incorporating them in EU legislative structures. That would mean giving the EU its own margin of power and discretion in the fight against corruption, which brings us back to the Bösch report which is on tomorrow's agenda.
Europarl v8

Es war ja vielleicht auch der Rat, der die etwas verworrene Situation mit zu verantworten hat, denn man hatte Malta seinerzeit vertröstet und gesagt, es würde nach der vorhergehenden Erweiterung an die Reihe kommen.
Indeed, perhaps it is also the Council that should take some responsibility for the somewhat confused situation, because it gave Malta the brush-off and said that its turn would come after the preceding enlargement.
Europarl v8

Die Hohe Behörde, an die die Sozialabgaben abgeführt wurden, schien zuallerletzt an die Reihe zu kommen, während sich zunächst der Staat, danach die Sozialdienste, anschließend die Zulieferer, die Banken, wer auch immer, als erste von dem bedienten, was von der Konkursmasse übriggeblieben war.
The High Authority, which was responsible for the social side of things, seemed to come last in the queue, while first the State, then the social services, the suppliers, the banks and anyone else you cared to mention all helped themselves to whatever was left over from the liquidation.
Europarl v8

Wenn wir nie an die Reihe kommen, dann sollte man uns auffordern, schriftliche Fragen an die Kommissare zu stellen.
If our turn is never to be reached, we should be told to put down a written question to the Commissioners.
Europarl v8

Dabei werde ich selbstverständlich auf das übliche Rotationskriterium zurückgreifen und mich bemühen, dass alle Fraktionen an die Reihe kommen.
Consequently, I can only give the floor to two Members of the House per question and naturally I shall use the usual criterion of seeking to alternate between political groups.
Europarl v8

Wir sind zutiefst beunruhigt über die Erklärungen der amerikanischen Verantwortlichen, dass das Ziel des Angriffs nicht mehr Bin Laden, sondern die Zerschlagung der Al-Qaida sei, von der niemand weiß, wo sie sich befindet, und dass auch andere Länder an die Reihe kommen, machen sie doch die wirklichen Ziele der USA deutlich, dass nämlich der Anschlag vom 11. September ein Vorwand ist, um einen von Beginn an zerstörerischen Plan zur Erringung der Kontrolle über diese so wichtige Region zu verwirklichen und um die eigenen Waffen einzusetzen.
Statements by the US leadership that the objective of the attack is not Bin Laden but to break up Al-Qaeda, even though no one knows where it is, and that it is now the turn of other countries are particularly worrying and reveal the real purpose of the USA, proving that the attack on 11 September is merely being used as a pretext for pushing ahead with previous plans to gain control of this extremely important area and use up stocks of weapons.
Europarl v8

Man kann nicht verantworten, dass diese Länder bis 2019 warten müssten, um an die Reihe zu kommen.
We could not justify making these countries wait until 2019 for their turn.
Europarl v8

Zweitens bin ich Mitglied in zwei Ausschüssen dieses Parlaments, d. h. des Ausschusses für Kultur und Sport und des Ausschusses für die Rechte der Frau, die beide das traurige oder das negative Privileg haben, oft zu später Stunde an die Reihe zu kommen.
My second point is that I am a member of two parliamentary committees, namely the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport, and the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities, both of which have the rather sad or dubious privilege of working long hours on a regular basis.
Europarl v8