Translation of "An die oberfläche kommen" in English

Die Ratte muss irgendwann wieder an die Oberfläche kommen.
The rat has to surface sometime.
OpenSubtitles v2018

Blue Squadron, an die Oberfläche kommen Bevor sie das Tor schließen.
Blue Squadron, get to the surface before they close that gate.
OpenSubtitles v2018

Schlussendlich werden sie an die Oberfläche kommen!
Eventually they bubble to the surface!
OpenSubtitles v2018

Und Sie versprechen nie wieder an die Oberfläche zu kommen.
And you promise to never come to the surface ever again.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen an die Oberfläche kommen und sie werden nicht überleben.
They'll be forced to the surface and they won't be able to survive.
OpenSubtitles v2018

Nicht genug, um mit diesem Kokon an die Oberfläche zu kommen.
Some. Yeah, but not enough to drag us to the surface with this shell around us.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte der Meinung sein, nie mehr an die Oberfläche zu kommen.
I couldn't get back to the surface again.
WikiMatrix v1

Eine Erinnerung, die versucht, an die Oberfläche zu kommen.
A memory trying to surface.
OpenSubtitles v2018

An die Oberfläche kommen die Viecher erst im 5. Stadium.
When the creatures begin to surface, it's the fifth stage.
OpenSubtitles v2018

Weil jetzt plötzlich einige der zuvor unsichtbaren Mutationen an die Oberfläche kommen.
And that's because some mutations that you previously couldn't see now suddenly emerge.
QED v2.0a

Lass die Toten nicht an die Oberfläche kommen.
Do not let the dead get to the surface.
ParaCrawl v7.1

Aber in einer revolutionären Periode der Doppelherrschaft muss sie an die Oberfläche kommen.
But, in a revolutionary period of dual power, it must come to the surface.
ParaCrawl v7.1

Es würde alle einhundert Jahre einmal an die Oberfläche kommen.
It would come to the surface once every one hundred years.
ParaCrawl v7.1

Dies stellt sicher, dass die Nägel nicht wieder an die Oberfläche kommen.
This will ensure that the nails don't resurface.
ParaCrawl v7.1

Alle seine Anliegen werden an die Oberfläche kommen und sich dort versammeln.
All its issues will come to the surface and congregate there.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte der Meinung sein, nie mehr an die Oberfläche zu kommen...
I could be of the opinion to never again come to the surface...
ParaCrawl v7.1

Sie lässt Oberflächen aufbrechen und die darunter liegenden Schichten an die Oberfläche kommen.
She makes surfaces crack so that the strata below emerge.
ParaCrawl v7.1

Alles Unwahre wird an die Oberfläche kommen.
Anything untrue will come to the surface.
ParaCrawl v7.1

Begann, aus dem Sofa an die Oberfläche zu kommen.
Began to get out of the sofa to the surface.
ParaCrawl v7.1

Vieles, was vorher noch versteckt war, wird an die Oberfläche kommen.
Much that has previously been hidden will be coming up to the surface.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie nicht an die Oberfläche kommen, kann keine Heilung geschehen.
When they do not surface, no healing can happen.
ParaCrawl v7.1

Während des ganzen Monats werden versteckte Elemente an die Oberfläche kommen.
All month long, hidden elements will come out into the open.
ParaCrawl v7.1

Feuer-Opal wird aufgestaute Emotionen an die Oberfläche kommen und schÃ1?4tzt vor Gefahr.
Fire Opal is pent up emotions to come to the surface and protects against danger.
ParaCrawl v7.1

Deshalb kann es auf verschiedene Weise wieder an die Oberfläche kommen:
That is why they can come to the surface again in various ways:
ParaCrawl v7.1

Es ist Zeit für die Taucher, wieder an die Oberfläche zu kommen.
It's time for divers to head back to the surface.
ParaCrawl v7.1

Also sollte es nicht überraschen, dass erneut alte Wunden an die Oberfläche kommen.
So it should be no surprise that old injuries are likely to resurface.
News-Commentary v14

Wenn sie das nächste Mal an die Oberfläche kommen, werden wir bereit sein.
Next time they surface, we'll be ready...
OpenSubtitles v2018

Wenn wir Dinge in uns reinfressen, können sie in unpassenden Momenten an die Oberfläche kommen.
When we keep things bottled up inside they can surface at inappropriate moments.
OpenSubtitles v2018