Translation of "An der feier teilnehmen" in English
Ich
werde
an
der
Feier
nicht
teilnehmen.
I
won't
attend
the
party.
Tatoeba v2021-03-10
Wegen
des
schlechten
Wetters
konnte
Tom
nicht
an
der
Feier
teilnehmen.
The
bad
weather
prevented
Tom
from
attending
the
play.
Tatoeba v2021-03-10
Muss
ich
an
der
Feier
teilnehmen?
Do
I
have
to
go
to
the
party?
Tatoeba v2021-03-10
Sie
konnte
nicht
an
der
Feier
teilnehmen,
weil
sie
krank
war.
She
couldn't
attend
that
party
because
she
was
sick.
Tatoeba v2021-03-10
Wollen
Sie
nicht
an
der
Feier
teilnehmen?
But
don't
you
want
to
enjoy
the
Fuhrer's
birthday
party,
sir?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
muss
ich
an
der
Feier
teilnehmen.
Now,
I
must
join
the
party.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bin
ich
hier
und
werde
an
der
Feier
teilnehmen.
So
I'm-I'm
here,
and
I'm
gonna
participate
in
the
ceremony.
OpenSubtitles v2018
Danach
sind
auch
sie
gereinigt
und
dürfen
an
der
Feier
teilnehmen.
When
they
are
purified,
they
are
accepted
to
the
procession.
ParaCrawl v7.1
Leider
konnte
Claudi
an
der
Feier
nicht
teilnehmen,
da
sie
im
Restaurant
arbeiten
musste.
Unfortunately,
Claudi
not
participate
in
the
celebration,
because
they
work
in
the
restaurant
had.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Hochzeit
in
Dagestan
wollen
alle
Bewohner
des
Dorfes
an
der
Feier
teilnehmen.
At
the
wedding
in
Dagestan,
all
residents
of
the
village
want
to
participate
in
organizing
the
celebration.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
alle
Abgeordneten
teilen
Ihre
Freude
und
Genugtuung
darüber,
dass
Herr
Paya
Sardiñas
schließlich
ein
Visum
erhalten
hat,
so
dass
er
an
der
morgigen
Feier
teilnehmen
kann.
I
believe
everyone
in
the
House
shares
your
appreciation
and
joy
that
Mr
Paya
Sardiñas
has
finally
been
given
a
visa
so
that
he
can
attend
tomorrow's
ceremony.
Europarl v8
Es
kann
nicht
richtig
sein,
dass
in
der
osttürkischen
Stadt
Erzurum
Mütter
mit
Kopftüchern
nicht
auf
den
Universitätscampus
gelassen
werden,
wenn
sie
an
der
Feier
ihrer
Kinder
teilnehmen
wollen.
It
cannot
be
right
for
mothers
wanting
to
attend
their
children’s
celebrations
to
be
barred
from
the
university
campus
in
the
city
of
Erzurum
in
Eastern
Turkey
for
wearing
the
headscarf.
Europarl v8
Behinderte
und
Nichtbehinderte
aus
ganz
Europa
werden
an
einer
Feier
der
Vielfalt
teilnehmen,
mit
der
die
Rechte
der
37
Millionen
in
Europa
lebenden
Menschen
mit
Behinderungen
gestärkt
werden
soll.
The
Day
brings
together
disabled
and
non-disabled
people
from
across
Europe
in
a
celebration
of
diversity
aimed
at
promoting
the
rights
of
the
37
million
people
with
disabilities
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Und
da
Louie
Kriegsveteran
war,
werden
auch
die
Darsteller
der
Revolutionsspiele
an
der
Feier
teilnehmen,
salutieren
und
so.
And
since
Louie's
a
war
veteran...
the
town
Revolutionary
War
re-enactors
will
attend
the
service...
do
the
salute
thing.
OpenSubtitles v2018
Die
spanische
Staatssekretärin
für
internationale
Zusammenarbeit,
Soraya
Rodriguez
Ramos,
der
Vorsitzende
der
Jury,
Jacques
Séguéla,
und
die
Direktorin
des
UNO-Informationszentrums
in
Brüssel,
Afsané
Bassir-Pour,
werden
ebenfalls
an
der
Feier
teilnehmen.
The
ceremony
will
also
be
attended
by
Spanish
Secretary
of
State
for
International
Cooperation
Soraya
Rodriguez
Ramos,
chairman
of
the
jury
Jacques
Séguéla
and
UNRIC
Director
Afsané
Bassir-Pour.
ParaCrawl v7.1
Der
Küchenchef
und
Produktionsleiter
des
Unternehmens
Stylianos
Avarakis
Pitenis
zusammen
mit
seinem
Team
(Chef
John
Giannitsas
und
Costas
Kontogiannopoulos
),
wird
an
der
Feier
teilnehmen
Yaprak
2017
der
zentrale
Platz
von
Kozani.
The
chef
and
production
manager
of
our
company
Stylianos
Avarakis
Pitenis
along
with
his
team
(Chef
John
Giannitsas
and
Costas
Kontogiannopoulos
),
will
participate
in
the
celebration
Yaprak
2017
the
central
square
of
Kozani.
CCAligned v1
Gerade
weil
die
Feier
nicht
nur
als
rechtlicher
Akt
verstanden
wird,
sondern
auch
als
Moment
der
Heilsgeschichte
in
den
Eheleuten
—
und
durch
das
allgemeine
Priestertum
—
für
das
Wohl
der
Kirche
und
der
Gesellschaft,
empfiehlt
es
sich,
allen
Anwesenden
zu
helfen,
damit
sie
aktiv
an
der
Feier
teilnehmen
können.
Precisely
because
the
celebration
is
to
be
understood
not
only
as
a
legal
act
but
also
as
a
moment
in
the
history
of
salvation
of
those
being
married,
and
through
their
common
priesthood,
for
the
good
of
the
Church
and
society,
it
will
be
good
to
help
all
present
to
take
part
actively
in
the
celebration
itself.
ParaCrawl v7.1
Hier
kommt
der
Herr
um
die
Glieder
der
Gemeinde
als
Hochzeitsgäste
zum
Hochzeitsmahl
zu
holen,
damit
sie
im
Himmel
an
der
Feier
teilnehmen
können.
Here
the
Lord
is
coming
to
call
the
members
of
the
congregation
as
wedding
guests
to
the
wedding
feast,
so
that
they
can
take
part
in
the
celebration
in
heaven.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Generalsekretär
werden
auch
Bundespräsident
Fischer,
der
österreichische
Außenminister,
der
Wiener
Bürgermeister
Michael
Häupl,
UNOV-Generaldirektor
Antonio
Maria
Costa,
der
Generaldirektor
der
Organisation
der
Vereinten
Nationen
für
industrielle
Entwicklung
(UNIDO),
Kandeh
Yumkella,
sowie
der
Exekutivsekretär
der
Organisation
des
Vertrags
über
das
umfassende
Verbot
von
Nuklearversuchen
(CTBTO),
Tibor
Tóth,
und
der
stellvertretende
Generaldirektor
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
(IAEO),
Tomihiro
Taniguchi,
an
der
Feier
im
VIC
teilnehmen.
At
a
special
ceremony
to
commemorate
the
30th
anniversary
of
the
Vienna
International
Centre,
the
Secretary-General
will
be
joined
by
President
Fischer,
the
Austrian
Foreign
Minister,
the
Mayor
of
Vienna,
Michael
Häupl,
Mr.
Costa,
the
Director-General
of
the
United
Nations
Industrial
Development
Organization
(UNIDO),
Kandeh
Yumkella,
the
Executive
Secretary
of
the
Preparatory
Commission
for
the
Comprehensive
Nuclear-Test-Ban
Treaty
Organization
(CTBTO),
Tibor
Tóth
and
the
Acting
Director
General
of
the
International
Atomic
Energy
Agency
(IAEA),
Tomihiro
Taniguchi.
ParaCrawl v7.1
Und
um
das
25-jährige
Jubiläum
zu
feiern,
baute
Ibanez
einige
limitierte
Stückzahlen
dieser
FRM25,
damit
Ibanez-Fans
auf
der
ganzen
Welt
an
der
Feier
teilnehmen
konnten.
And
to
commemorate
the
25th
anniversary
Ibanez
built
some
very
limited
quantities
of
these
FRM25,
so
Ibanez
Fans
around
the
world
could
join
the
celebration.
ParaCrawl v7.1
Ob
Falun
Gong
an
der
Feier
teilnehmen
sollte
oder
nicht,
war
in
den
Wochen
vor
der
Parade
ein
heißes
Thema.
In
the
weeks
leading
up
to
the
parade,
the
question
of
whether
or
not
the
Falun
Gong
would
join
the
celebration
was
a
hot
topic.
ParaCrawl v7.1
Eben
diesen
Wunsch
möchte
ich
den
verehrten
Botschaftern
des
beim
Heiligen
Stuhl
akkreditierten
Diplomatischen
Korps,
die
an
der
heutigen
liturgischen
Feier
teilnehmen,
aussprechen.
It
is
precisely
this
wish
that
I
would
like
to
address
to
the
distinguished
Ambassadors
of
the
Diplomatic
Corps
accredited
to
the
Holy
See
who
are
taking
part
in
today's
liturgical
celebration.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
darauf
liegen,
Menschen
mit
Behinderung
so
einzubeziehen,
dass
sie
vollständig
an
der
Feier
teilnehmen
können.
NB:
Particular
attention
should
be
given
to
include
those
with
impaired
hearing
and
people
with
disabilities
so
that
they
can
fully
participate
in
the
celebration.
ParaCrawl v7.1
Wo
es
vorkommt,
daß
einige
Priester
dabei
sind,
die
die
Zelebrationssprache
nicht
kennen,
so
daß
sie
die
ihnen
zukommenden
Teile
des
eucharistischen
Hochgebetes
nicht
geziemend
vortragen
können,
sollen
sie
nicht
konzelebrieren,
sondern
gemäß
den
Normen
in
Chorkleidung
an
der
Feier
teilnehmen.
Where
it
happens
that
some
of
the
Priests
who
are
present
do
not
know
the
language
of
the
celebration
and
therefore
are
not
capable
of
pronouncing
the
parts
of
the
Eucharistic
Prayer
proper
to
them,
they
should
not
concelebrate,
but
instead
should
attend
the
celebration
in
choral
dress
in
accordance
with
the
norms.
ParaCrawl v7.1
Eine
neue
Spiritualität
erhebt
sich
aus
den
Religionen
der
Vergangenheit,
eine
Spiritualität,
die
frei
ist
von
Dogmen,
Vorschriften,
Gurus
und
Institutionalisierung,
eine
Spiritualität,
die
uns
aufruft,
Verantwortung
zu
übernehmen,
unsere
Werte
zu
ehren,
das
Wunder
des
Lebens
zu
feiern
und
zu
erkennen,
welches
Privileg
es
ist,
an
der
kosmischen
Feier
teilnehmen
zu
dürfen,
die
mitten
im
Drama
der
Menschheit
stattfindet.
A
new
spirituality
is
emerging
out
of
the
religions
of
the
past
free
from
dogmas,
prescriptions,
gurus,
the
institutionalization
of
religions,
calling
upon
us
to
take
responsibility,
honor
our
values,
celebrate
the
marvel
of
life
and
realize
the
privilege
of
participating
in
the
cosmic
celebration
right
in
the
middle
of
the
drama
of
humanity.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
der
Erwartung
und
der
Hoffnung
sind
die
Gläubigen
zum
Gebet,
zum
Nachdenken,
zur
Umkehr
eingeladen,
auch
durch
das
Sakrament
der
Versöhnung,
um
innerlich
erneuert
an
der
Feier
des
Osterfestes
teilnehmen
zu
können.
In
this
time
of
waiting
and
hope,
believers
are
invited
to
prayer,
reflection
and
conversion,
also
by
means
of
the
sacrament
of
Reconciliation,
in
order
to
take
part,
intimately
renewed,
in
the
celebration
of
Easter.
ParaCrawl v7.1