Translation of "An der ausschreibung teilnehmen" in English
Hier
können
Sie
an
der
Ausschreibung
teilnehmen.
Submit
to
the
Call
forEntry
here.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Grundlage
der
Vorauswahl
können
maximal
fünf
Bewerber
an
der
Ausschreibung
teilnehmen.
Based
on
a
shortlist
of
maximum
5
Applicants
are
eligible
for
the
Invitation
to
Tender.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kommissar,
ich
möchte
gern
wissen,
ob
die
Europäische
Kommission
auch
beschlossen
hat,
sich
neben
dieser
neuen
internationalen
Organisation
auch
noch
mit
anderen
zu
treffen,
damit
wir
erfahren,
wer
Zugang
zu
Gemeinschaftsmitteln
hat,
ohne
an
der
Ausschreibung
teilnehmen
zu
müssen.
I
would
like
to
know,
Commissioner,
whether,
in
addition
to
this
new
international
organisation,
the
European
Commission
has
also
decided
to
meet
with
others,
so
that
we
can
find
out
who
has
access
to
Community
funds
without
having
to
go
through
the
tender
procedure.
Europarl v8
Im
Einzelnen
sah
sie
vor,
den
Lehrern
eine
Weiterbeschäftigung
mit
unbefristeten
Verträgen
zu
ermöglichen,
ohne
dass
sie
an
der
Ausschreibung
teilnehmen
müssen.
In
detail,
the
trialogue
agreed
to
allow
the
language
teachers
to
continue
working
under
contracts
of
indefinite
duration
without
having
to
participate
in
the
call
for
tender.
Europarl v8
Der
Bieter
kann
an
der
Ausschreibung
nur
teilnehmen,
wenn
er
sich
schriftlich
verpflichtet,
die
Butter
oder
das
Butterfett,
gegebenenfalls
unbeschadet
der
in
Artikel
8
genannten
Zwischenerzeugnisse,
unter
den
nachstehend
genannten
Voraussetzungen
ausschließlich
den
in
Artikel
4
genannten
Enderzeugnissen
oder
im
Fall
von
Rahm
unmittelbar
und
ausschließlich
den
Enderzeugnissen
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
Formel
B
beizumischen
oder
beimischen
zu
lassen:
Tenders
shall
be
accepted
only
if
the
tenderer
gives
a
written
undertaking
to
incorporate
the
butter
or
concentrated
butter,
or
cause
it
to
be
incorporated,
exclusively
and
notwithstanding
the
intermediate
products
referred
to
in
Article
8,
into
final
products
as
referred
to
in
Article
4
or,
in
the
case
of
cream,
directly
and
exclusively
into
final
products
as
referred
to
in
Article
4
(1),
formula
B,
in
one
of
the
following
ways:
JRC-Acquis v3.0
Mit
der
angemeldeten
Änderung
käme
eine
neue
Kategorie
von
KWK-Betreibern
hinzu,
die
an
der
Ausschreibung
teilnehmen
könnten,
um
zusätzlich
zum
Marktpreis
eine
Prämie
zu
erhalten.
The
amendment
does
not
alter
the
commitment
provided
by
the
German
authorities
to
implement
all
conditions
laid
down
in
Section
3.2.7
of
the
EEAG.
DGT v2019
Erfolgt
die
Übertragung
der
Dienstleistung
im
Wege
einer
öffentlichen
Ausschreibung,
muss
die
Methode
zur
Berechnung
der
Ausgleichsleistungen
in
den
Informationen
enthalten
sein,
die
allen
Unternehmen,
die
an
der
Ausschreibung
teilnehmen
möchten,
übermittelt
werden.
If
the
SGEI
is
assigned
under
a
tendering
procedure,
the
method
for
calculating
the
compensation
must
be
included
in
the
information
provided
to
all
the
undertakings
wishing
to
take
part
in
the
procedure.
DGT v2019
Da
nur
Betreiber
von
KWK-Anlagen
und
nur
bestimmte
Arten
von
KWK-Betreibern
an
der
Ausschreibung
teilnehmen
können,
ist
der
Vorteil
selektiv.
CHP
installations
that
are
concerned
by
the
amendment
will
obtain
support
only
if
selected
in
a
competitive
bidding
process;
there
is
thus
no
need
to
comply
with
the
form
requirement
contained
in
paragraph
51
of
the
EEAG
(see
paragraph
52
of
the
EEAG).
DGT v2019
Für
jeden
Betreiber
mit
eigener
oder
von
ihm
kontrollierter
Infrastruktur
im
Zielgebiet
(unabhängig
davon,
ob
diese
tatsächlich
genutzt
wird),
der
an
einer
Ausschreibung
teilnehmen
will,
gelten
die
folgenden
Voraussetzungen:
Any
operator
which
owns
or
controls
infrastructure
(irrespective
of
whether
it
is
actually
used)
in
the
target
area
and
which
wishes
to
participate
in
the
tender,
should
fulfil
the
following
conditions:
DGT v2019
Die
Beschaffungsstellen
übermitteln
auf
Antrag
allen
Anbietern,
die
an
der
Ausschreibung
teilnehmen,
innerhalb
kürzester
Frist
die
Ausschreibungsunterlagen
und
beantworten
alle
angemessenen
Anfragen,
sofern
diese
Angaben
dem
betreffenden
Anbieter
keinen
Vorteil
gegenüber
seinen
Konkurrenten
im
Ausschreibungsverfahren
verschaffen.
A
procuring
entity
shall
promptly
provide,
on
request,
the
tender
documentation
to
any
supplier
participating
in
the
procurement
and
shall
reply
to
any
reasonable
request
for
relevant
information
by
a
supplier
participating
in
the
procurement,
provided
that
such
information
does
not
give
that
supplier
an
advantage
over
its
competitors
in
the
procurement.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
10.
Juni
2008,
das
am
selben
Tag
bei
der
Kommission
registriert
wurde,
kündigte
Italien
die
Vorlage
eines
neuen
Geschäftsplans
für
den
Fall
an,
dass
das
Unternehmen
an
der
neuen,
bedingungsfreien
Ausschreibung
teilnehmen
sollte.
By
letter
dated
10
June
2008,
recorded
as
incoming
mail
the
same
day,
the
Italian
authorities
stated
that
if
the
company
were
to
decide
to
take
part
in
the
tender
recently
announced
a
new
business
plan
would
be
presented.
DGT v2019
Dies
betrifft
insbesondere
die
Grundsätze
der
Transparenz
und
der
Nichtdiskriminierung,
da
nicht
alle
interessierten
und
qualifizierten
Betreiber
an
der
Ausschreibung
teilnehmen
durften.
This
concerns
in
particular
the
principles
of
transparency
and
non-discrimination,
in
that
all
interested
and
qualified
operators
were
not
allowed
to
take
part
in
the
tendering
procedure.
TildeMODEL v2018
Diese
Verstöße
könnten
sich
nachteilig
ausgewirkt
haben
für
Unternehmen,
die
nicht
an
der
Ausschreibung
teilnehmen
konnten,
sowie
im
weiteren
Sinne
für
die
Bürger,
da
es
nun
nicht
sicher
ist,
dass
die
Auftragsvergabe
auf
der
Grundlage
des
besten
Preis-Leistungsverhältnisses
erfolgte.
These
irregularities
may
have
had
a
negative
impact
on
companies
not
able
to
participate
in
the
tender
procedure
and,
more
generally,
on
citizens,
as
the
contract
may
not
have
been
awarded
to
the
bid
offering
the
best
value
for
money.
TildeMODEL v2018
Nach
Möglichkeit
müssen
mindestens
drei
Bewerber,
die
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
oder
der
AKP-Staaten
sind,
an
der
Ausschreibung
teilnehmen.
Wherever
possible
bids
shall
be
sought
from
at
least
three
candidates
from
countries
which
are
Member
States
of
the
Community
or
ACP
States.
EUbookshop v2
Beispielsweise
haben
wir
ein
Darlehen
genehmigt,
damit
Baden-Württemberg
Züge
kaufen
konnte,
um
sie
an
Verkehrsdienste
zu
verleasen,
die
ansonsten
nicht
an
der
Ausschreibung
hätten
teilnehmen
können.
For
example,
we
financed
a
loan
which
enabled
the
Baden-Württemberg
region
to
buy
trains
and
lease
them
to
service
operators
who
otherwise
would
have
been
excluded
from
the
project
tender
ParaCrawl v7.1
Weltweit
können
alle
Arbeitsgemeinschaften,
Clubs,
Vereine,
Verbände
sowie
Herausgeber
philatelistischer
Zeitschriften
und
Mitteilungsblätter,
die
ein
Periodikum
veröffentlichen,
an
der
Ausschreibung
teilnehmen.
All
study
groups,
clubs,
associations,
federations
as
well
as
publishers
of
philatelic
journals
and
newsletters
that
publish
a
periodical
can
take
part
in
the
worldwide
competition.
ParaCrawl v7.1
Vereinigungen
und
Unternehmen,
die
an
der
Ausschreibung
teilnehmen
möchten,
können
ein
einzelnes
Projekt
in
einer
der
in
diesem
Jahr
erstellten
fünf
Kategorien
einreichen.
The
entities
that
want
to
participate
in
the
call
may
present
a
single
project
in
one
of
the
5
categories
of
this
year.
CCAligned v1
An
der
Ausschreibung
können
Bewerber
teilnehmen,
die
sich
um
ein
Stipendium
für
die
Übersetzung
ungarischer
Literatur
in
eine
Fremdsprache
oder
für
die
Popularisierung
der
ungarischen
Literatur
in
einer
Fremdsprache
bemühen,
insofern
sie
über
einen
Verlagsvertrag
für
das
Werk
verfügen,
um
dessen
Förderung
sie
sich
bemühen.
Applications
are
invited
from
those
seeking
grant
for
the
translation
of
Hungarian
literary
works
into
foreign
languages
or
for
the
promotion
of
Hungarian
literature
in
foreign
languages,
provided
they
have
a
publisher’s
contract
for
the
publication
of
the
work(s)
eligible
for
such
grant.
ParaCrawl v7.1
Um
an
der
Ausschreibung
teilnehmen
zu
können,
möchten
wir
Sie
bitten,
sich
bei
uns
zu
registrieren.
To
participate
in
the
tendering,
we
would
kindly
ask
you
to
register
once.
ParaCrawl v7.1
Als
das
Auftragsvolumen
berücksichtigt
wurde,
führte
die
Anzahl
der
an
der
Endrunde
der
Ausschreibung
teilnehmenden
Bieter
nicht
länger
zu
derartigen
Wirkungen.
Once
the
size
of
the
deal
was
taken
into
account,
the
number
of
final
bidders
did
no
longer
lead
to
such
effects.
DGT v2019
Nach
Einschätzung
der
Slowakei
dürften
es
in
diesem
speziellen
Fall
die
in
der
zweiten
Ausschreibung
genannten
Bedingungen
wohl
kaum
erschwert
haben,
den
höchstmöglichen
Preis
zu
erzielen,
denn
schließlich
sei
keiner
der
beiden
an
der
zweiten
Ausschreibung
teilnehmenden
Bieter
bereit
gewesen,
die
Verpflichtungen
einzugehen.
It
could
not
therefore
become
a
member
of
the
creditors'
bodies
deciding
on
the
continued
operation
of
NCHZ.
DGT v2019
Die
NRO,
die
an
den
Ausschreibungen
der
Kommission
teilnehmen
wollen,
sehen
die
Verfahren
als
zu
langwierig
und
zu
kompliziert
an,
so
dass
sie
ihre
Tätigkeit
wirklich
erschweren
und
faktisch
viele
kleine
lokale
Organisationen
ausschließen.
Those
NGOs
which
want
to
participate
in
the
Commission
tendering
procedures
find
that
they
are
too
long
and
cumbersome,
which
makes
their
activities
really
difficult
and
in
fact
excludes
many
small
local
associations.
Europarl v8
Kritisch
zu
bewerten
ist
auch
die
Einführung
von
komplexen
Verfahren,
bei
denen
die
für
die
Ausschreibungen
Verantwortlichen
gegebenen
falls
mit
Klagen
seitens
der
Gemeinschaftsbehörden
oder
der
an
den
Ausschreibungen
teilnehmenden
Un
ternehmen
rechnen
müssen.
We
would
follow
the
wording
in
the
Supplies
Directive,
which
is
not
quite
identical
with
the
wording
in
the
honourable
Member's
amendments.
EUbookshop v2
Seit
2017
mÃ1?4ssen
Betreiber
von
neuen
größeren
Photovoltaikanlagen
mit
mehr
als
750
KW
Leistung
an
den
Ausschreibungen
der
Bundesnetzagentur
teilnehmen.
From
2017,
operators
of
new,
larger-scale
photovoltaic
installations
with
a
capacity
of
more
than
750
kW
must
participate
in
the
auctions
of
the
Federal
Network
Agency.
ParaCrawl v7.1