Translation of "An der spitze" in English
Die
Europäische
Union
steht
zu
Recht
an
der
Spitze
der
weltweiten
ökologischen
Diplomatie.
The
European
Union
is
rightly
at
the
vanguard
of
global
ecological
diplomacy.
Europarl v8
Meine
eigene
niederländische
Regierung
steht
da
ganz
an
der
Spitze.
And
the
Dutch
Government
is
at
the
front
of
them.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
steht
an
der
Spitze
der
Kampagne
gegen
weltweite
Hungersnot.
The
European
Union
is
the
leading
campaigner
against
global
famine.
Europarl v8
Frauen
in
Führungspositionen
-
wirklich
an
der
Spitze
-
findet
man
kaum.
There
are
hardly
any
women
right
at
the
top
in
management
positions.
Europarl v8
Die
Kommission
war
an
der
Spitze
der
globalen
Initiativen
zur
Bewältigung
der
Krise.
The
Commission
has
been
at
the
forefront
of
the
global
initiatives
to
tackle
the
crisis.
Europarl v8
Dieses
Land
liegt
bei
Betrug
mit
weitem
Abstand
an
der
Spitze.
This
country
is
way
ahead
of
the
rest
when
it
comes
to
fraud.
Europarl v8
Europa
sollte
bei
diesem
Verfahren
an
der
Spitze
stehen.
Europe
ought
to
be
at
the
front
end
of
that
process.
Europarl v8
Frauen
an
der
Spitze
des
Parlaments
kann
auch
ich
nicht
finden.
I
can
find
no
women
in
the
top
parliamentary
service
positions.
Europarl v8
Ausbildung,
Kapitalzugang
und
Vernetzung
stehen
an
der
Spitze
dieser
Fördermaßnahmen.
Training,
financing
and
networking
lie
at
the
heart
of
the
support
needed.
Europarl v8
Auch
damals
stand
Ihr
Land
dabei
an
der
Spitze
der
Bremser.
Then,
as
now,
your
country
was
the
first
to
slam
on
the
brakes.
Europarl v8
Wir
sind
stolz
darauf,
dass
wir
an
der
Spitze
dieses
Prozesses
stehen.
We
are
proud
to
have
been
at
the
forefront
of
the
campaign
for
this.
Europarl v8
Leider
steht
China
jedoch
hinsichtlich
der
Zahl
der
Hinrichtungen
weltweit
an
der
Spitze.
Needless
to
say,
it
is
absolutely
impossible
for
us,
as
the
European
Parliament,
to
condone
capital
punishment
but,
unfortunately,
China
beats
everyone
hands
down
when
it
comes
to
executions.
Europarl v8
Aber
wer
soll
an
der
Spitze
dieser
Veränderungen
stehen?
But
who
should
lead
this
change?
Europarl v8
Für
uns
steht
das
soziale
Europa
an
der
Spitze
der
Hierarchie.
In
our
view,
a
social
Europe
should
be
the
priority.
Europarl v8
Durch
diesen
Sieg
setzte
sich
Philadelphia
an
die
Spitze
der
östlichen
Konferenz.
Its
victory
moved
Philadelphia
onto
the
top
of
the
Eastern
Conference.
WMT-News v2019
Der
Mann
kam
so
an
der
Spitze
der
Leiter
an.
The
man
reached
the
top
of
the
ladder.
Books v1
Demnach
dürfte
sich
an
der
Spitze
des
Rankings
nichts
ändern:
Thus,
nothing
should
change
at
the
head
of
the
list:
ELRA-W0201 v1
Auf
unserem
Gebiet,
den
Möbeln,
sind
sie
sozusagen
an
der
Spitze.
In
our
area,
in
furnishings,
they're
sort
of
way
at
the
top.
TED2013 v1.1
Amerika,
ihr
steht
mal
wieder
an
der
Spitze.
America,
you're
at
the
top
of
your
game.
TED2013 v1.1
Das
ist
der
Kapitalismus
derer
an
der
Spitze.
That's
the
capitalism
of
top
up.
TED2020 v1
Aber
Sie
merken,
wir
sind
noch
nicht
an
der
Spitze
angekommen.
But
you'll
notice
we're
not
at
the
top
of
the
mountain
yet.
TED2020 v1
Aber
auch
Probleme
an
der
Spitze
des
Nahrungsmittelsystems
müssen
gelöst
werden.
But
problems
at
the
top
of
the
food
system
must
be
addressed
as
well.
News-Commentary v14
Übrigens:
München
liegt
hier
ausnahmsweise
mal
nicht
an
der
Spitze.
Incidentally,
for
once
Munich
is
not
in
the
lead.
WMT-News v2019
Infineon-Aktien
stiegen
an
der
Dax-Spitze
um
weitere
3,22
Prozent.
Infineon
shares
climbed
to
the
top
of
the
Dax
by
a
further
3.22
percent.
WMT-News v2019
Damit
stand
Luxemburg
an
der
Spitze
der
europäischen
Länder.
With
this
figure,
the
Grand
Duchy
then
stood
at
the
top
of
the
list
of
European
countries.
ELRA-W0201 v1