Translation of "An beiden tagen" in English
Ich
nahm
an
beiden
Tagen
an
dieser
Anhörung
teil.
I
attended
that
hearing
on
both
days.
Europarl v8
Die
übrigen
14
Prüfungen
fanden
an
den
folgenden
beiden
Tagen
bei
Tageslicht
statt.
Other
than
the
opening
stage
on
Friday
night,
all
stages
were
run
in
daylight.
Wikipedia v1.0
Wechseln
Sie
das
Pflaster
nur
an
diesen
beiden
Tagen.
Change
the
patch
only
on
these
two
days.
ELRC_2682 v1
Eine
EMEND
80
mg
Kapsel
jeden
Morgen
an
den
nächsten
beiden
Tagen
einnehmen.
Take
one
EMEND
80
mg
capsule
each
morning
on
the
next
two
days.
EMEA v3
Das
Festival
ist
an
beiden
Tagen
von
10.00
bis
19.00
Uhr
geöffnet.
The
festival
will
be
open
on
both
days
from
10
a.m.
to
7
p.m.
ELRA-W0201 v1
Die
Veranstaltung
ist
an
beiden
Tagen
für
die
Presse
zugänglich.
The
conference
is
open
to
the
press
on
both
days.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
von
Workshops
werden
an
den
beiden
Tagen
folgende
vier
Themen
diskutiert:
The
two
days'
discussions
will
be
devoted
to
workshops
on
the
following
themes:
TildeMODEL v2018
Warten
Sie
an
beiden
Tagen
auf
mich!
Wait
for
me
those
two
days.
OpenSubtitles v2018
An
den
letzten
beiden
Tagen
waren
wieder
viele
Höhenmeter
angesagt.
On
the
last
two
days,
lots
of
high
altitudes
were
on
the
cards
again.
WMT-News v2019
Regiment
verlor
an
diesen
beiden
Tagen
1.300
Mann.
The
4th
Rifles
lost
1,300
men
over
these
two
days.
Wikipedia v1.0
Die
Veranstaltung
war
an
beiden
Tagen
ausverkauft.
The
event
sold
out
in
both
years.
WikiMatrix v1
An
den
beiden
Tagen
folgten
15
000
Besucher
der
Einladung
ins
Parlamentsgebäude.
15
000
people
visited
the
Parliament
during
the
Open
Days.
EUbookshop v2
Der
Europäische
Unternehmergipfel
konnte
sich
an
beiden
Tagen
über
mangelnden
Zulauf
nicht
beklagen.
The
European
Business
Summit
was
filled
to
capacity
over
both
days.
EUbookshop v2
Das
4.
Regiment
verlor
an
diesen
beiden
Tagen
1.300
Mann.
The
4th
Rifles
lost
1,300
men
over
these
two
days.
WikiMatrix v1
Aus
diesem
Grund
bleibt
unser
Büro
an
diesen
beiden
Tagen
geschlossen.
By
this
reason
our
office
is
closed
on
these
days.
ParaCrawl v7.1
Die
an
beiden
Tagen
stattfindende
Innovationsbörse
steht
allen
Besuchern
ohne
vorherige
Anmeldung
offen.
The
Innovation
Market,
which
takes
place
on
both
days,
is
open
to
all
visitors
without
prior
registration.
CCAligned v1
Generell
werden
alle
Teilnehmergruppen
an
beiden
Tagen
voll
auf
ihre
Kosten
kommen.
In
general,
all
groups
of
attendees
will
get
their
money's
worth
on
both
days.
CCAligned v1
Alle
Fahrgeschäfte
können
an
beiden
Tagen
natürlich
beliebig
oft
genutzt
werden!
All
rides
can
of
course
be
used
as
often
as
you
like
on
both
days!
CCAligned v1
Bischof
Method
und
Bischof
Jury
feierten
die
Messe
und
predigten
an
beiden
Tagen.
Bishop
Metod
and
Bishop
Jury
celebrated
Mass
and
gave
homilies
on
both
days.
ParaCrawl v7.1
Rund
750
Windhunde
aus
elf
Ländern
sind
an
beiden
Tagen
gemeldet.
About
750
sighthounds
from
11
countries
are
registered
for
both
days.
ParaCrawl v7.1
An
beiden
Tagen
gaben
sie
Belehrungen
zu
„Meditation
und
Visualisation“.
On
both
days
they
gave
teachings
about
“Meditation
and
Visualisation“.
ParaCrawl v7.1
Die
Heli-West
AG
führt
an
beiden
Tagen
Rund-
und
Schnupperflüge
durch.
Heli-West
AG
will
be
offering
sightseeing
and
trial
flights
on
both
days.
ParaCrawl v7.1
Ein
Vorbeiflug
von
jeweils
zwei
MiG-21
eröffnete
das
Programm
an
beiden
Tagen.
The
fly-by
of
two
MiG-21
opened
the
flying
programme
on
both
days
of
the
show.
ParaCrawl v7.1
Mazeppa
erhält
an
beiden
Tagen
in
der
Championklasse
das
Res-CAC.
Mazeppa
receives
on
both
days
the
Res-CAC
in
champion
class.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
an
beiden
Tagen
auf
der
Messe
vertreten
sein.
We
will
be
in
attendance
both
days
of
this
exhibition.
ParaCrawl v7.1
An
beiden
Tagen
wird
als
Dessert
Apfelkompott
mit
Honig
und
Haselnüssen
serviert.
On
both
days,
apple
sauce
with
honey
and
hazelnuts
are
planned
as
a
dessert.
ParaCrawl v7.1