Translation of "An beiden tagen" in English

Ich nahm an beiden Tagen an dieser Anhörung teil.
I attended that hearing on both days.
Europarl v8

Die übrigen 14 Prüfungen fanden an den folgenden beiden Tagen bei Tageslicht statt.
Other than the opening stage on Friday night, all stages were run in daylight.
Wikipedia v1.0

Wechseln Sie das Pflaster nur an diesen beiden Tagen.
Change the patch only on these two days.
ELRC_2682 v1

Eine EMEND 80 mg Kapsel jeden Morgen an den nächsten beiden Tagen einnehmen.
Take one EMEND 80 mg capsule each morning on the next two days.
EMEA v3

Das Festival ist an beiden Tagen von 10.00 bis 19.00 Uhr geöffnet.
The festival will be open on both days from 10 a.m. to 7 p.m.
ELRA-W0201 v1

Die Veranstaltung ist an beiden Tagen für die Presse zugänglich.
The conference is open to the press on both days.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen von Workshops werden an den beiden Tagen folgende vier Themen diskutiert:
The two days' discussions will be devoted to workshops on the following themes:
TildeMODEL v2018

Warten Sie an beiden Tagen auf mich!
Wait for me those two days.
OpenSubtitles v2018

An den letzten beiden Tagen waren wieder viele Höhenmeter angesagt.
On the last two days, lots of high altitudes were on the cards again.
WMT-News v2019

Regiment verlor an diesen beiden Tagen 1.300 Mann.
The 4th Rifles lost 1,300 men over these two days.
Wikipedia v1.0

Die Veranstaltung war an beiden Tagen ausverkauft.
The event sold out in both years.
WikiMatrix v1

An den beiden Tagen folgten 15 000 Besucher der Einladung ins Parlamentsgebäude.
15 000 people visited the Parliament during the Open Days.
EUbookshop v2

Der Europäische Unternehmergipfel konnte sich an beiden Tagen über mangelnden Zulauf nicht beklagen.
The European Business Summit was filled to capacity over both days.
EUbookshop v2

Das 4. Regiment verlor an diesen beiden Tagen 1.300 Mann.
The 4th Rifles lost 1,300 men over these two days.
WikiMatrix v1

Aus diesem Grund bleibt unser Büro an diesen beiden Tagen geschlossen.
By this reason our office is closed on these days.
ParaCrawl v7.1

Die an beiden Tagen stattfindende Innovationsbörse steht allen Besuchern ohne vorherige Anmeldung offen.
The Innovation Market, which takes place on both days, is open to all visitors without prior registration.
CCAligned v1

Generell werden alle Teilnehmergruppen an beiden Tagen voll auf ihre Kosten kommen.
In general, all groups of attendees will get their money's worth on both days.
CCAligned v1

Alle Fahrgeschäfte können an beiden Tagen natürlich beliebig oft genutzt werden!
All rides can of course be used as often as you like on both days!
CCAligned v1

Bischof Method und Bischof Jury feierten die Messe und predigten an beiden Tagen.
Bishop Metod and Bishop Jury celebrated Mass and gave homilies on both days.
ParaCrawl v7.1

Rund 750 Windhunde aus elf Ländern sind an beiden Tagen gemeldet.
About 750 sighthounds from 11 countries are registered for both days.
ParaCrawl v7.1

An beiden Tagen gaben sie Belehrungen zu „Meditation und Visualisation“.
On both days they gave teachings about “Meditation and Visualisation“.
ParaCrawl v7.1

Die Heli-West AG führt an beiden Tagen Rund- und Schnupperflüge durch.
Heli-West AG will be offering sightseeing and trial flights on both days.
ParaCrawl v7.1

Ein Vorbeiflug von jeweils zwei MiG-21 eröffnete das Programm an beiden Tagen.
The fly-by of two MiG-21 opened the flying programme on both days of the show.
ParaCrawl v7.1

Mazeppa erhält an beiden Tagen in der Championklasse das Res-CAC.
Mazeppa receives on both days the Res-CAC in champion class.
ParaCrawl v7.1

Wir werden an beiden Tagen auf der Messe vertreten sein.
We will be in attendance both days of this exhibition.
ParaCrawl v7.1

An beiden Tagen wird als Dessert Apfelkompott mit Honig und Haselnüssen serviert.
On both days, apple sauce with honey and hazelnuts are planned as a dessert.
ParaCrawl v7.1