Translation of "An diesen beiden tagen" in English

Wechseln Sie das Pflaster nur an diesen beiden Tagen.
Change the patch only on these two days.
ELRC_2682 v1

Regiment verlor an diesen beiden Tagen 1.300 Mann.
The 4th Rifles lost 1,300 men over these two days.
Wikipedia v1.0

Das 4. Regiment verlor an diesen beiden Tagen 1.300 Mann.
The 4th Rifles lost 1,300 men over these two days.
WikiMatrix v1

Aus diesem Grund bleibt unser Büro an diesen beiden Tagen geschlossen.
By this reason our office is closed on these days.
ParaCrawl v7.1

Es ist ganz speziell wichtig an diesen beiden Tagen besondere Darbringungen zu machen.
It is particularly important to make special offerings on these two days.
ParaCrawl v7.1

Anfänger können nur an diesen beiden Tagen beginnen.
Beginners can only start of these two days.
ParaCrawl v7.1

An diesen beiden Tagen kommt auf Sie ein wahrer Marathon zu:
These days will be a real marathon for you:
ParaCrawl v7.1

Beeren Plantproducts ist ebenfalls an diesen beiden Tagen präsent.
Beeren Plantproducts will also be present on both days.
ParaCrawl v7.1

Sie erfuhren an diesen beiden Tagen durch das Praktizieren Frieden und Harmonie.
They experienced peace and harmony through the practice over the two days.
ParaCrawl v7.1

An diesen beiden Tagen werden rund 12 300 Bewerberinnen und Bewerber die Prüfungen absolvieren.
Approximately 12,300 candidates will participate in the tests over the two days.
TildeMODEL v2018

An diesen beiden Tagen präsentieren 150 Lieferanten und Hersteller aus 12 Ländern ihr neuestes Angebot.
During these two days, 150 suppliers and manufacturers from 12 countries present their latest offerings.
ParaCrawl v7.1

Die Preise für die Publikationen sind nur an diesen beiden Tagen einmalig stark reduziert.
The prices for the publications are only strongly reduced on these two days.
ParaCrawl v7.1

An diesen beiden Tagen könnt ihr Profiradsport hautnah erleben, aber auch selbst aufs Rad steigen.
On these two days you can experience professional cycling up close, but also get on the bike yourself.
ParaCrawl v7.1

An diesen beiden Tagen müssen jetzt nur noch fünf statt bislang sechs Spielrunden ausgetragen werden.
On these two days now there must be played only five instead of six play rounds so far.
ParaCrawl v7.1

Leider werde ich selbst nicht an dem Forum am 8. und 9. Februar teilnehmen können, weil ich an diesen beiden Tagen wegen eines Troikabesuchs unterwegs sein werde.
I am only sorry that I will not be able to attend the forum on 8 and 9 February, but I am on a troika visit on those two days.
Europarl v8

Natürlich musste an diesen beiden Tagen, in Anwesenheit von arabischen Ländern, darunter sämtlicher direkt am Nahostkonflikt beteiligten Staaten, sowie Israels und der Europäischen Union, ein Großteil der Sitzungen der Situation im Nahen Osten gelten.
Naturally, Mr President, over these two days, with the presence of Arab countries, amongst them all those directly involved in the Middle East conflict, and Israel and the European Union, it was absolutely essential that we dedicated a good proportion of the sittings to the debate on the situation in the Middle East.
Europarl v8

Ich bin daher glücklich, dass an diesen beiden Tagen alle Beteiligten zu Wort kommen und ihre Ansichten darüber austauschen können, wie wir das Europäische Jahr nutzen und weiterarbeiten sollen.
I am therefore pleased that, on both days, all participants will have the chance to speak and exchange their views on how we must use the European Year and on what is to be done afterwards.
TildeMODEL v2018

Zur Eröffnung dieses Seminars mit über 200 Teilnehmern möchte ich Sie alle zunächst bei der Kommission in Luxemburg willkommen heißen und jedem von Ihnen, Lehrern, Vertretern der verschiedenen Organisationen, Referenten, Kollegen der GD XXII, der GD III und von Eurostat, dafür danken, daß Sie sich die Zeit genommen haben, an diesen beiden Tagen zum Thema „Lehrerausbildung im Hinblick auf neue Lehrmethoden" in der Grundschule unter Einbeziehung der Informationstechnologien" mitzuwirken.
As this workshop opens with more than 200 participants, I should like first of all to welcome you to Luxembourg and to the Commission and to thank each of you, whether you are a teacher or lecturer, are representing an organisation, or are a colleague from DG XXII, DG III or Eurostat, for taking the time to take part in this two-day workshop on 'Training teachers in new teaching methods in primary schools using information technology'.
EUbookshop v2

An diesen beiden Tagen können Un­ternehmer aus 401 polnischen Firmen direkten Kontakt zu Hun­derten von KMU aus 47 Ländern Europas und des Mittelmeer­raums knüpfen.
A recent report by the European Commission provides a complete overview of the wide range of activities carried out in the framework of Com­munity policies, programmes and measures which have an im­pact on tourism.
EUbookshop v2

Gewiß werden die Ergebnisse der Debatten, die an diesen beiden Tagen geführt wurden, dazu beitragen, das Profil des künftigen EIZ-Netzes zu definieren und die Integration dieses Netzes in das nächste mehrjährige Programm für die Unternehmenspolitik zu fördern.
No one doubts that the results of these two days of debate will help define the profile of the future EIC network and will contribute to facilitating its integration into the next pluri­annual enterprise policy programme.
EUbookshop v2

Was wir in diesem Parlament brauchen - insbesondere an diesen beiden Tagen -, ist eine positive Einstellung sowohl der männlichen als auch der weiblichen Abgeordneten zur neuen Technologie.
However, it did not consider it advisable to adopt the idea of a reserve for 'contingencies', feeling that the formation of such a budgetary reserve does not comply with sound management, a point of view you have repeatedly endorsed in the past.
EUbookshop v2

Diese Zusammenfassung wird sicherlich nicht allen Beiträgen gerechr, denn es ist unmöglich, auf die Flut von Vorschlägen einzugehen, die an diesen beiden Tagen vorgetragen wurden.
This summary is certainly unfair, since ir is impossible to include the avalanche of ptoposals received in just two days.
EUbookshop v2

An diesen beiden Tagen konnten wir in einer angenehmen Atmosphäre, in einer gastfreundlichen Stadt und in einem Geist wechselseitiger Zusammenarbeit die neuesten Entwicklungen auf dem Gebiet der Vortreibstechnik kennenlernen.
These meetings have enabled each one of you to assess the state of the art in an atmosphere which has been both pleasart and marked with mutual cooperation, in a town which knows how to offer good hospitality.
EUbookshop v2

An diesen beiden Tagen können 371 ausgewählte KMU aus Nordrhein­Westfalen, einem Bundesland mit Strukturpro­blemen, direkt mit ihren europäischen Kollegen über eine finanzielle, kommerzielle oder technologische Zusammenarbeit verhandeln.
During these two days, 371 selected SMEs located in the region, which are facing problems of industrial reorganization, will have an opportunity to negotiate financial, commercial or technological co­operation agreements.
EUbookshop v2

Sie, die Experten, Wissenschaftler, Praktiker und Politiker setzen sich an diesen beiden Tagen mit Fragen auseinander, die letztendlich unsere Identität berühren.
Over these two days, you – experts, academics, practitioners and politicians – will address issues that ultimately affect our identity.
ParaCrawl v7.1

An diesen beiden Tagen hatte auch die Öffentlichkeit Gelegenheit, sich die Arbeiten der Studierenden im Rahmen einer selbstkuratierten Ausstellung bzw. eines eigen entwickelten Bühnenprogramms anzusehen.
In addition to this, there were two opportunities to view an extensive exhibition of the students own work as well as live performances.
ParaCrawl v7.1

In einer Zeit wachsender Kriegsgefahr ruft die Internationale Koordinierung Revolutionärer Parteien und Organisationen (ICOR) an diesen beiden Tagen auf zum Internationalen Kampftag gegen Faschismus und Krieg .
In a time of an increasing threat of war, the International Coordination of Revolutionary Parties and Organizations (ICOR) calls for the International Day of Struggle against Fascism and War on these two days.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur Wirtschaftsstudent_innen, auch die angehenden Architekt_innen und Ingenieur_innen nahmen an diesen beiden Tagen Tuchfühlung mit uns auf.
Not only management students but also future architects and engineers took advantage of the two days to make contact with us.
ParaCrawl v7.1

Die Straßen und Pässe rund um den imposanten Sellastock werden an diesen beiden Tagen von vormittag bis in den Nachmittag für den motorisierten Verkehr gesperrt und somit für alle “Radler” in ein wahres Paradies verwandelt.
The roads and passes round the majestic Sella mountain range are closed from the morning to the afternoon in those two days for motorised vehicles and are thus open only for cyclers.
ParaCrawl v7.1