Translation of "An diesen beiden tagen" in English
Wechseln
Sie
das
Pflaster
nur
an
diesen
beiden
Tagen.
Change
the
patch
only
on
these
two
days.
ELRC_2682 v1
Regiment
verlor
an
diesen
beiden
Tagen
1.300
Mann.
The
4th
Rifles
lost
1,300
men
over
these
two
days.
Wikipedia v1.0
Das
4.
Regiment
verlor
an
diesen
beiden
Tagen
1.300
Mann.
The
4th
Rifles
lost
1,300
men
over
these
two
days.
WikiMatrix v1
Aus
diesem
Grund
bleibt
unser
Büro
an
diesen
beiden
Tagen
geschlossen.
By
this
reason
our
office
is
closed
on
these
days.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ganz
speziell
wichtig
an
diesen
beiden
Tagen
besondere
Darbringungen
zu
machen.
It
is
particularly
important
to
make
special
offerings
on
these
two
days.
ParaCrawl v7.1
Anfänger
können
nur
an
diesen
beiden
Tagen
beginnen.
Beginners
can
only
start
of
these
two
days.
ParaCrawl v7.1
An
diesen
beiden
Tagen
kommt
auf
Sie
ein
wahrer
Marathon
zu:
These
days
will
be
a
real
marathon
for
you:
ParaCrawl v7.1
Beeren
Plantproducts
ist
ebenfalls
an
diesen
beiden
Tagen
präsent.
Beeren
Plantproducts
will
also
be
present
on
both
days.
ParaCrawl v7.1
Sie
erfuhren
an
diesen
beiden
Tagen
durch
das
Praktizieren
Frieden
und
Harmonie.
They
experienced
peace
and
harmony
through
the
practice
over
the
two
days.
ParaCrawl v7.1
An
diesen
beiden
Tagen
werden
rund
12
300
Bewerberinnen
und
Bewerber
die
Prüfungen
absolvieren.
Approximately
12,300
candidates
will
participate
in
the
tests
over
the
two
days.
TildeMODEL v2018
An
diesen
beiden
Tagen
präsentieren
150
Lieferanten
und
Hersteller
aus
12
Ländern
ihr
neuestes
Angebot.
During
these
two
days,
150
suppliers
and
manufacturers
from
12
countries
present
their
latest
offerings.
ParaCrawl v7.1
Die
Preise
für
die
Publikationen
sind
nur
an
diesen
beiden
Tagen
einmalig
stark
reduziert.
The
prices
for
the
publications
are
only
strongly
reduced
on
these
two
days.
ParaCrawl v7.1
An
diesen
beiden
Tagen
könnt
ihr
Profiradsport
hautnah
erleben,
aber
auch
selbst
aufs
Rad
steigen.
On
these
two
days
you
can
experience
professional
cycling
up
close,
but
also
get
on
the
bike
yourself.
ParaCrawl v7.1
An
diesen
beiden
Tagen
müssen
jetzt
nur
noch
fünf
statt
bislang
sechs
Spielrunden
ausgetragen
werden.
On
these
two
days
now
there
must
be
played
only
five
instead
of
six
play
rounds
so
far.
ParaCrawl v7.1
Leider
werde
ich
selbst
nicht
an
dem
Forum
am
8.
und
9.
Februar
teilnehmen
können,
weil
ich
an
diesen
beiden
Tagen
wegen
eines
Troikabesuchs
unterwegs
sein
werde.
I
am
only
sorry
that
I
will
not
be
able
to
attend
the
forum
on
8
and
9
February,
but
I
am
on
a
troika
visit
on
those
two
days.
Europarl v8
Natürlich
musste
an
diesen
beiden
Tagen,
in
Anwesenheit
von
arabischen
Ländern,
darunter
sämtlicher
direkt
am
Nahostkonflikt
beteiligten
Staaten,
sowie
Israels
und
der
Europäischen
Union,
ein
Großteil
der
Sitzungen
der
Situation
im
Nahen
Osten
gelten.
Naturally,
Mr
President,
over
these
two
days,
with
the
presence
of
Arab
countries,
amongst
them
all
those
directly
involved
in
the
Middle
East
conflict,
and
Israel
and
the
European
Union,
it
was
absolutely
essential
that
we
dedicated
a
good
proportion
of
the
sittings
to
the
debate
on
the
situation
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Ich
bin
daher
glücklich,
dass
an
diesen
beiden
Tagen
alle
Beteiligten
zu
Wort
kommen
und
ihre
Ansichten
darüber
austauschen
können,
wie
wir
das
Europäische
Jahr
nutzen
und
weiterarbeiten
sollen.
I
am
therefore
pleased
that,
on
both
days,
all
participants
will
have
the
chance
to
speak
and
exchange
their
views
on
how
we
must
use
the
European
Year
and
on
what
is
to
be
done
afterwards.
TildeMODEL v2018
Zur
Eröffnung
dieses
Seminars
mit
über
200
Teilnehmern
möchte
ich
Sie
alle
zunächst
bei
der
Kommission
in
Luxemburg
willkommen
heißen
und
jedem
von
Ihnen,
Lehrern,
Vertretern
der
verschiedenen
Organisationen,
Referenten,
Kollegen
der
GD
XXII,
der
GD
III
und
von
Eurostat,
dafür
danken,
daß
Sie
sich
die
Zeit
genommen
haben,
an
diesen
beiden
Tagen
zum
Thema
„Lehrerausbildung
im
Hinblick
auf
neue
Lehrmethoden"
in
der
Grundschule
unter
Einbeziehung
der
Informationstechnologien"
mitzuwirken.
As
this
workshop
opens
with
more
than
200
participants,
I
should
like
first
of
all
to
welcome
you
to
Luxembourg
and
to
the
Commission
and
to
thank
each
of
you,
whether
you
are
a
teacher
or
lecturer,
are
representing
an
organisation,
or
are
a
colleague
from
DG
XXII,
DG
III
or
Eurostat,
for
taking
the
time
to
take
part
in
this
two-day
workshop
on
'Training
teachers
in
new
teaching
methods
in
primary
schools
using
information
technology'.
EUbookshop v2
An
diesen
beiden
Tagen
können
Unternehmer
aus
401
polnischen
Firmen
direkten
Kontakt
zu
Hunderten
von
KMU
aus
47
Ländern
Europas
und
des
Mittelmeerraums
knüpfen.
A
recent
report
by
the
European
Commission
provides
a
complete
overview
of
the
wide
range
of
activities
carried
out
in
the
framework
of
Community
policies,
programmes
and
measures
which
have
an
impact
on
tourism.
EUbookshop v2
Gewiß
werden
die
Ergebnisse
der
Debatten,
die
an
diesen
beiden
Tagen
geführt
wurden,
dazu
beitragen,
das
Profil
des
künftigen
EIZ-Netzes
zu
definieren
und
die
Integration
dieses
Netzes
in
das
nächste
mehrjährige
Programm
für
die
Unternehmenspolitik
zu
fördern.
No
one
doubts
that
the
results
of
these
two
days
of
debate
will
help
define
the
profile
of
the
future
EIC
network
and
will
contribute
to
facilitating
its
integration
into
the
next
pluriannual
enterprise
policy
programme.
EUbookshop v2
Was
wir
in
diesem
Parlament
brauchen
-
insbesondere
an
diesen
beiden
Tagen
-,
ist
eine
positive
Einstellung
sowohl
der
männlichen
als
auch
der
weiblichen
Abgeordneten
zur
neuen
Technologie.
However,
it
did
not
consider
it
advisable
to
adopt
the
idea
of
a
reserve
for
'contingencies',
feeling
that
the
formation
of
such
a
budgetary
reserve
does
not
comply
with
sound
management,
a
point
of
view
you
have
repeatedly
endorsed
in
the
past.
EUbookshop v2
Diese
Zusammenfassung
wird
sicherlich
nicht
allen
Beiträgen
gerechr,
denn
es
ist
unmöglich,
auf
die
Flut
von
Vorschlägen
einzugehen,
die
an
diesen
beiden
Tagen
vorgetragen
wurden.
This
summary
is
certainly
unfair,
since
ir
is
impossible
to
include
the
avalanche
of
ptoposals
received
in
just
two
days.
EUbookshop v2
An
diesen
beiden
Tagen
konnten
wir
in
einer
angenehmen
Atmosphäre,
in
einer
gastfreundlichen
Stadt
und
in
einem
Geist
wechselseitiger
Zusammenarbeit
die
neuesten
Entwicklungen
auf
dem
Gebiet
der
Vortreibstechnik
kennenlernen.
These
meetings
have
enabled
each
one
of
you
to
assess
the
state
of
the
art
in
an
atmosphere
which
has
been
both
pleasart
and
marked
with
mutual
cooperation,
in
a
town
which
knows
how
to
offer
good
hospitality.
EUbookshop v2
An
diesen
beiden
Tagen
können
371
ausgewählte
KMU
aus
NordrheinWestfalen,
einem
Bundesland
mit
Strukturproblemen,
direkt
mit
ihren
europäischen
Kollegen
über
eine
finanzielle,
kommerzielle
oder
technologische
Zusammenarbeit
verhandeln.
During
these
two
days,
371
selected
SMEs
located
in
the
region,
which
are
facing
problems
of
industrial
reorganization,
will
have
an
opportunity
to
negotiate
financial,
commercial
or
technological
cooperation
agreements.
EUbookshop v2
Sie,
die
Experten,
Wissenschaftler,
Praktiker
und
Politiker
setzen
sich
an
diesen
beiden
Tagen
mit
Fragen
auseinander,
die
letztendlich
unsere
Identität
berühren.
Over
these
two
days,
you
–
experts,
academics,
practitioners
and
politicians
–
will
address
issues
that
ultimately
affect
our
identity.
ParaCrawl v7.1
An
diesen
beiden
Tagen
hatte
auch
die
Öffentlichkeit
Gelegenheit,
sich
die
Arbeiten
der
Studierenden
im
Rahmen
einer
selbstkuratierten
Ausstellung
bzw.
eines
eigen
entwickelten
Bühnenprogramms
anzusehen.
In
addition
to
this,
there
were
two
opportunities
to
view
an
extensive
exhibition
of
the
students
own
work
as
well
as
live
performances.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Zeit
wachsender
Kriegsgefahr
ruft
die
Internationale
Koordinierung
Revolutionärer
Parteien
und
Organisationen
(ICOR)
an
diesen
beiden
Tagen
auf
zum
Internationalen
Kampftag
gegen
Faschismus
und
Krieg
.
In
a
time
of
an
increasing
threat
of
war,
the
International
Coordination
of
Revolutionary
Parties
and
Organizations
(ICOR)
calls
for
the
International
Day
of
Struggle
against
Fascism
and
War
on
these
two
days.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
Wirtschaftsstudent_innen,
auch
die
angehenden
Architekt_innen
und
Ingenieur_innen
nahmen
an
diesen
beiden
Tagen
Tuchfühlung
mit
uns
auf.
Not
only
management
students
but
also
future
architects
and
engineers
took
advantage
of
the
two
days
to
make
contact
with
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Straßen
und
Pässe
rund
um
den
imposanten
Sellastock
werden
an
diesen
beiden
Tagen
von
vormittag
bis
in
den
Nachmittag
für
den
motorisierten
Verkehr
gesperrt
und
somit
für
alle
“Radler”
in
ein
wahres
Paradies
verwandelt.
The
roads
and
passes
round
the
majestic
Sella
mountain
range
are
closed
from
the
morning
to
the
afternoon
in
those
two
days
for
motorised
vehicles
and
are
thus
open
only
for
cyclers.
ParaCrawl v7.1