Translation of "Diesen tagen" in English

Gerade in diesen Tagen haben wir einen interessanten Vorschlag von Strauss-Kahn gelesen.
Mr Strauss-Kahn made an interesting proposal just the other day.
Europarl v8

Wir verhandeln in diesen Tagen noch über das Rahmenabkommen.
In the days to come, we will be negotiating on the framework agreement.
Europarl v8

In diesen Tagen erfolgen neue, wichtige Weichenstellungen.
Today, new and important decisions about the future are being made.
Europarl v8

In diesen Tagen finden hier in Straßburg gleichzeitig zwei weitere bemerkenswerte Ereignisse statt.
Over these few days, there are two other curious coincidences taking place here in Strasbourg.
Europarl v8

In diesen Tagen werden dafür Anstrengungen unternommen.
Efforts are currently being made in this respect.
Europarl v8

In diesen drei Tagen wurden 76 Asylanträge bearbeitet.
76 requests were examined in 3 days.
Europarl v8

Wir sind in diesen Tagen dabei, eine Mitteilung fertig zu stellen.
We are in the process of finalising a communication.
Europarl v8

Japan ist in diesen Tagen außer sich.
Japan is overwhelmed today.
Europarl v8

In diesen Tagen teilen wir den Schmerz der amerikanischen Bevölkerung.
Today, we share the pain of the American people.
Europarl v8

Wir schauen in diesen Tagen und Wochen nach Osten.
In these days and weeks, we are looking eastwards.
Europarl v8

Auch das ist in diesen Tagen Realität in China.
That is a reality too in these days in China.
Europarl v8

In diesen Tagen finden die abschließenden und entscheidenden Verhandlungen statt.
The final and decisive negotiations are now taking place.
Europarl v8

Ich möchte einigen populären Ansichten widersprechen, die in diesen Tagen geäußert wurden.
There are a number of popular beliefs going around at the moment, and I would like to lay them to rest.
Europarl v8

Dies ist jetzt unsere Aufgabe in diesen Tagen und Wochen.
It is that task that is before us in the days and weeks ahead.
Europarl v8

Dies geschieht und ereignet sich in diesen Tagen bzw. diesen Minuten in Tunesien.
This is the situation, what is happening at this time, even as we speak, in Tunisia.
Europarl v8

Wir schauen in diesen Tagen natürlich in den Osten Europas.
These days we naturally tend to look towards Eastern Europe.
Europarl v8

Wir erleben nämlich ein Phänomen, das sich in diesen Tagen gefährlich ausbreitet.
What we see happening, in fact, is something that is spreading to a dangerous extent these days.
Europarl v8

Die Kindergärten und Kindertagesstätten im Zollernalbkreis bekommen in diesen Tagen Post.
Over the next few days, the nursery schools and day care centres in Zollernalb district will be receiving mail.
WMT-News v2019

In diesen Tagen steht das Lager Gazi Baba auf der internationalen Tagesordnung.
These days, Gazi Baba center is an international topic.
GlobalVoices v2018q4

In diesen Tagen beginnt die Gährungsphase, ein kritischer Moment für die Weinherstellung.
From now on, the juice enters the fermentation stage, a critical stage for the production of each wine.
ELRA-W0201 v1

Das ist eine dringende Frage in diesen Tagen.
And I'd say this is a pressing question these days.
TED2020 v1

In diesen aufregenden Tagen experimentierten wir mit Chaträumen und virtuellen Onlinegemeinschaften.
In those heady days, we were experimenting with chat rooms and online virtual communities.
TED2020 v1

Wir haben in diesen Tagen drängende Fragen zu beantworten.
These days, we need to find the answers to urgent questions.
GlobalVoices v2018q4

Und nach diesen Tagen machten wir uns fertig und zogen hinauf gen Jerusalem.
And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.
bible-uedin v1

Herausforderungen – wir werden in diesen vier Tagen eine Menge von Nigeria hören.
Challenges -- and we will hear a lot about Nigeria in these four days.
TED2013 v1.1