Translation of "Diesen tagen" in English
Gerade
in
diesen
Tagen
haben
wir
einen
interessanten
Vorschlag
von
Strauss-Kahn
gelesen.
Mr
Strauss-Kahn
made
an
interesting
proposal
just
the
other
day.
Europarl v8
Wir
verhandeln
in
diesen
Tagen
noch
über
das
Rahmenabkommen.
In
the
days
to
come,
we
will
be
negotiating
on
the
framework
agreement.
Europarl v8
In
diesen
Tagen
erfolgen
neue,
wichtige
Weichenstellungen.
Today,
new
and
important
decisions
about
the
future
are
being
made.
Europarl v8
In
diesen
Tagen
finden
hier
in
Straßburg
gleichzeitig
zwei
weitere
bemerkenswerte
Ereignisse
statt.
Over
these
few
days,
there
are
two
other
curious
coincidences
taking
place
here
in
Strasbourg.
Europarl v8
In
diesen
Tagen
werden
dafür
Anstrengungen
unternommen.
Efforts
are
currently
being
made
in
this
respect.
Europarl v8
In
diesen
drei
Tagen
wurden
76
Asylanträge
bearbeitet.
76
requests
were
examined
in
3
days.
Europarl v8
Wir
sind
in
diesen
Tagen
dabei,
eine
Mitteilung
fertig
zu
stellen.
We
are
in
the
process
of
finalising
a
communication.
Europarl v8
Japan
ist
in
diesen
Tagen
außer
sich.
Japan
is
overwhelmed
today.
Europarl v8
In
diesen
Tagen
teilen
wir
den
Schmerz
der
amerikanischen
Bevölkerung.
Today,
we
share
the
pain
of
the
American
people.
Europarl v8
Wir
schauen
in
diesen
Tagen
und
Wochen
nach
Osten.
In
these
days
and
weeks,
we
are
looking
eastwards.
Europarl v8
Auch
das
ist
in
diesen
Tagen
Realität
in
China.
That
is
a
reality
too
in
these
days
in
China.
Europarl v8
In
diesen
Tagen
finden
die
abschließenden
und
entscheidenden
Verhandlungen
statt.
The
final
and
decisive
negotiations
are
now
taking
place.
Europarl v8
Ich
möchte
einigen
populären
Ansichten
widersprechen,
die
in
diesen
Tagen
geäußert
wurden.
There
are
a
number
of
popular
beliefs
going
around
at
the
moment,
and
I
would
like
to
lay
them
to
rest.
Europarl v8
Dies
ist
jetzt
unsere
Aufgabe
in
diesen
Tagen
und
Wochen.
It
is
that
task
that
is
before
us
in
the
days
and
weeks
ahead.
Europarl v8
Dies
geschieht
und
ereignet
sich
in
diesen
Tagen
bzw.
diesen
Minuten
in
Tunesien.
This
is
the
situation,
what
is
happening
at
this
time,
even
as
we
speak,
in
Tunisia.
Europarl v8
Wir
schauen
in
diesen
Tagen
natürlich
in
den
Osten
Europas.
These
days
we
naturally
tend
to
look
towards
Eastern
Europe.
Europarl v8
Wir
erleben
nämlich
ein
Phänomen,
das
sich
in
diesen
Tagen
gefährlich
ausbreitet.
What
we
see
happening,
in
fact,
is
something
that
is
spreading
to
a
dangerous
extent
these
days.
Europarl v8
Die
Kindergärten
und
Kindertagesstätten
im
Zollernalbkreis
bekommen
in
diesen
Tagen
Post.
Over
the
next
few
days,
the
nursery
schools
and
day
care
centres
in
Zollernalb
district
will
be
receiving
mail.
WMT-News v2019
In
diesen
Tagen
steht
das
Lager
Gazi
Baba
auf
der
internationalen
Tagesordnung.
These
days,
Gazi
Baba
center
is
an
international
topic.
GlobalVoices v2018q4
In
diesen
Tagen
beginnt
die
Gährungsphase,
ein
kritischer
Moment
für
die
Weinherstellung.
From
now
on,
the
juice
enters
the
fermentation
stage,
a
critical
stage
for
the
production
of
each
wine.
ELRA-W0201 v1
Das
ist
eine
dringende
Frage
in
diesen
Tagen.
And
I'd
say
this
is
a
pressing
question
these
days.
TED2020 v1
In
diesen
aufregenden
Tagen
experimentierten
wir
mit
Chaträumen
und
virtuellen
Onlinegemeinschaften.
In
those
heady
days,
we
were
experimenting
with
chat
rooms
and
online
virtual
communities.
TED2020 v1
Wir
haben
in
diesen
Tagen
drängende
Fragen
zu
beantworten.
These
days,
we
need
to
find
the
answers
to
urgent
questions.
GlobalVoices v2018q4
Und
nach
diesen
Tagen
machten
wir
uns
fertig
und
zogen
hinauf
gen
Jerusalem.
And
after
those
days
we
took
up
our
carriages,
and
went
up
to
Jerusalem.
bible-uedin v1
Herausforderungen
–
wir
werden
in
diesen
vier
Tagen
eine
Menge
von
Nigeria
hören.
Challenges
--
and
we
will
hear
a
lot
about
Nigeria
in
these
four
days.
TED2013 v1.1