Translation of "In tagen" in English
Wir
werden
in
zwei
Tagen
über
die
Frage
der
body
scanner
diskutieren.
During
that
debate,
we
will
be
addressing
the
overall
question
of
security
in
airports,
i.e.
our
approach
to
airport
security
in
the
European
Union.
Europarl v8
In
den
folgenden
Tagen
wurden
die
Verhaftungen,
Durchsuchungen
und
weiteren
Verurteilungen
fortgesetzt.
Arrests,
searches
and
further
convictions
continued
over
the
next
few
days.
Europarl v8
Diese
Bilder
haben
in
den
letzten
Tagen
dominiert.
Images
from
these
countries
have
dominated
the
news
over
the
last
few
days.
Europarl v8
Zwei
wichtige
Gremien
der
Union
haben
sich
in
den
vergangenen
Tagen
getroffen.
Two
senior
formations
of
the
Union
have
met
in
the
last
few
day.
Europarl v8
Jeder
von
uns
kann
in
den
nächsten
Tagen
selbst
betroffen
sein!
Any
one
of
us
here
could
be
affected
in
the
next
few
days.
Europarl v8
Diese
Fragen
müssen
in
den
nächsten
Tagen
beantwortet
werden.
These
are
questions
which
will
have
to
be
answered
in
the
next
few
days.
Europarl v8
Gerade
in
diesen
Tagen
haben
wir
einen
interessanten
Vorschlag
von
Strauss-Kahn
gelesen.
Mr
Strauss-Kahn
made
an
interesting
proposal
just
the
other
day.
Europarl v8
Aber
aus
der
Sicht
des
Volksglaubens
endet
das
Millennium
in
14
Tagen.
However,
according
to
popular
belief,
the
Millennium
ends
in
14
days.
Europarl v8
Dieser
Konflikt
hat
bisher
in
17
Tagen
1
000
Tote
gefordert.
So
far,
this
conflict
has
claimed
1
000
lives
in
17
days.
Europarl v8
Entsprechend
gab
es
in
den
letzten
Tagen
sehr
intensive
Lobbyarbeit.
That
being
the
case,
there
has
been
very
intensive
lobbying
over
recent
days.
Europarl v8
Wir
haben
zudem
Arbeitsgruppentreffen
und
den
Barcelona-Gipfel
in
zehn
Tagen.
We
also
have
the
working
group
meetings
and
the
Barcelona
Summit
in
ten
days'
time.
Europarl v8
Viele
dieser
Themen
werden
auf
dem
Gipfel
in
zehn
Tagen
diskutiert
werden.
Many
of
these
issues
will
be
discussed
at
the
summit
in
ten
days'
time.
Europarl v8
Die
Konferenz
in
Kopenhagen
findet
bereits
in
25
Tagen
statt.
The
Copenhagen
meeting
is
actually
now
only
25
days
away.
Europarl v8
In
nur
zwei
Tagen
wird
die
Klimakonferenz
der
Vereinten
Nationen
beendet
sein.
In
just
two
days,
the
UN
climate
conference
will
be
over.
Europarl v8
Wir
verhandeln
in
diesen
Tagen
noch
über
das
Rahmenabkommen.
In
the
days
to
come,
we
will
be
negotiating
on
the
framework
agreement.
Europarl v8
Die
in
den
vergangenen
Tagen
gefällten
Entscheidungen
sind
unserer
Ansicht
nach
sehr
wichtig.
The
decisions
taken
over
the
last
few
days
are
-
we
think
-
very
important.
Europarl v8
In
ein
paar
Tagen
werde
ich
mich
mit
Premierminister
Filat
in
Luxemburg
treffen.
In
a
few
days,
I
will
meet
with
Prime
Minister
Filat,
in
Luxembourg.
Europarl v8
In
den
letzten
Tagen
hat
die
Regierung
gezeigt,
dass
die
Versammlungsfreiheit
funktioniert.
In
the
last
few
days,
the
government
has
shown
that
the
freedom
of
assembly
is
operating.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
Europa
in
den
letzten
Tagen
zwei
Fehler
begangen
hat.
I
believe
that
Europe
has
made
two
mistakes
in
recent
days.
Europarl v8
Wir
haben
das
in
den
letzten
Tagen
gesehen.
We
have
seen
that
in
recent
days.
Europarl v8
Das
war
in
den
letzten
Tagen
von
sehr
großer
Bedeutung.
That
has
been
very
crucial
over
the
past
few
days.
Europarl v8
Auch
in
den
vergangenen
Tagen
haben
wieder
Dutzende
Menschen
das
Leben
verloren.
Dozens
more
people
have
lost
their
lives
in
the
last
few
days.
Europarl v8
Die
Münchener
Messegesellschaft
möchte
auf
der
nächsten
Messe
in
Rangun
tagen.
The
Munich
Messegesellschaft
-
the
Trade
Fair
Society
-
would
like
to
hold
a
meeting
at
the
next
fair
in
Rangoon.
Europarl v8
Wir
treffen
uns
in
einigen
Tagen
zur
nächsten
Klimaschutzkonferenz
in
Buenos
Aires.
In
a
few
days'
time,
we
shall
be
meeting
in
Buenos
Aires
for
the
next
climate
protection
conference.
Europarl v8
In
den
Tagen
vor
dem
Berliner
Treffen
hatten
die
Übergriffe
der
serbischen
Sicherheitskräfte
...
During
the
days
before
the
Berlin
Council,
the
attacks
by
the
Serbian
security
forces
...
Europarl v8
In
diesen
Tagen
finden
hier
in
Straßburg
gleichzeitig
zwei
weitere
bemerkenswerte
Ereignisse
statt.
Over
these
few
days,
there
are
two
other
curious
coincidences
taking
place
here
in
Strasbourg.
Europarl v8
Diese
Variable
wird
wiederum
in
Tagen
ausgedrückt.
This
variable
is
again
expressed
in
days.
DGT v2019
In
zwei
Tagen
wird
ein
Palästinenser
hier
sprechen.
In
two
days'
time,
a
Palestinian
will
speak.
Europarl v8