Translation of "In tagen" in English

Wir werden in zwei Tagen über die Frage der body scanner diskutieren.
During that debate, we will be addressing the overall question of security in airports, i.e. our approach to airport security in the European Union.
Europarl v8

In den folgenden Tagen wurden die Verhaftungen, Durchsuchungen und weiteren Verurteilungen fortgesetzt.
Arrests, searches and further convictions continued over the next few days.
Europarl v8

Diese Bilder haben in den letzten Tagen dominiert.
Images from these countries have dominated the news over the last few days.
Europarl v8

Zwei wichtige Gremien der Union haben sich in den vergangenen Tagen getroffen.
Two senior formations of the Union have met in the last few day.
Europarl v8

Jeder von uns kann in den nächsten Tagen selbst betroffen sein!
Any one of us here could be affected in the next few days.
Europarl v8

Diese Fragen müssen in den nächsten Tagen beantwortet werden.
These are questions which will have to be answered in the next few days.
Europarl v8

Gerade in diesen Tagen haben wir einen interessanten Vorschlag von Strauss-Kahn gelesen.
Mr Strauss-Kahn made an interesting proposal just the other day.
Europarl v8

Aber aus der Sicht des Volksglaubens endet das Millennium in 14 Tagen.
However, according to popular belief, the Millennium ends in 14 days.
Europarl v8

Dieser Konflikt hat bisher in 17 Tagen 1 000 Tote gefordert.
So far, this conflict has claimed 1 000 lives in 17 days.
Europarl v8

Entsprechend gab es in den letzten Tagen sehr intensive Lobbyarbeit.
That being the case, there has been very intensive lobbying over recent days.
Europarl v8

Wir haben zudem Arbeitsgruppentreffen und den Barcelona-Gipfel in zehn Tagen.
We also have the working group meetings and the Barcelona Summit in ten days' time.
Europarl v8

Viele dieser Themen werden auf dem Gipfel in zehn Tagen diskutiert werden.
Many of these issues will be discussed at the summit in ten days' time.
Europarl v8

Die Konferenz in Kopenhagen findet bereits in 25 Tagen statt.
The Copenhagen meeting is actually now only 25 days away.
Europarl v8

In nur zwei Tagen wird die Klimakonferenz der Vereinten Nationen beendet sein.
In just two days, the UN climate conference will be over.
Europarl v8

Wir verhandeln in diesen Tagen noch über das Rahmenabkommen.
In the days to come, we will be negotiating on the framework agreement.
Europarl v8

Die in den vergangenen Tagen gefällten Entscheidungen sind unserer Ansicht nach sehr wichtig.
The decisions taken over the last few days are - we think - very important.
Europarl v8

In ein paar Tagen werde ich mich mit Premierminister Filat in Luxemburg treffen.
In a few days, I will meet with Prime Minister Filat, in Luxembourg.
Europarl v8

In den letzten Tagen hat die Regierung gezeigt, dass die Versammlungsfreiheit funktioniert.
In the last few days, the government has shown that the freedom of assembly is operating.
Europarl v8

Ich glaube, dass Europa in den letzten Tagen zwei Fehler begangen hat.
I believe that Europe has made two mistakes in recent days.
Europarl v8

Wir haben das in den letzten Tagen gesehen.
We have seen that in recent days.
Europarl v8

Das war in den letzten Tagen von sehr großer Bedeutung.
That has been very crucial over the past few days.
Europarl v8

Auch in den vergangenen Tagen haben wieder Dutzende Menschen das Leben verloren.
Dozens more people have lost their lives in the last few days.
Europarl v8

Die Münchener Messegesellschaft möchte auf der nächsten Messe in Rangun tagen.
The Munich Messegesellschaft - the Trade Fair Society - would like to hold a meeting at the next fair in Rangoon.
Europarl v8

Wir treffen uns in einigen Tagen zur nächsten Klimaschutzkonferenz in Buenos Aires.
In a few days' time, we shall be meeting in Buenos Aires for the next climate protection conference.
Europarl v8

In den Tagen vor dem Berliner Treffen hatten die Übergriffe der serbischen Sicherheitskräfte ...
During the days before the Berlin Council, the attacks by the Serbian security forces ...
Europarl v8

In diesen Tagen finden hier in Straßburg gleichzeitig zwei weitere bemerkenswerte Ereignisse statt.
Over these few days, there are two other curious coincidences taking place here in Strasbourg.
Europarl v8

Diese Variable wird wiederum in Tagen ausgedrückt.
This variable is again expressed in days.
DGT v2019

In zwei Tagen wird ein Palästinenser hier sprechen.
In two days' time, a Palestinian will speak.
Europarl v8