Translation of "Am rande des treffens" in English
Ich
besprach
diese
Angelegenheit
mit
dem
kanadischen
Premierminister
am
Rande
des
letzten
G8-Treffens.
I
discussed
this
issue
with
the
Canadian
Prime
Minister
in
the
margins
of
the
last
G8
meeting.
Europarl v8
Am
Rande
des
Treffens
wird
Umweltkommissar
Dimas
eine
Reihe
von
bilateralen
Gesprächen
führen.
During
the
meeting,
Commissioner
Dimas
will
have
a
number
of
bilateral
meetings.
TildeMODEL v2018
Er
sprach
hier
am
Rande
des
Treffens
des
Weltwirtschaftsforums.
He
was
speaking
here
on
the
sidelines
of
the
World
Economic
Forum
meeting.
CCAligned v1
Am
Rande
des
Treffens
der
Außenminister
trat
die
EU-Russland
Troika
zusammen.
In
the
margins
of
the
EU
Foreign
Ministers
Council,
the
EU-Russia
Troika
also
convened.
ParaCrawl v7.1
Bundesminister
Steinmeier
wird
am
Rande
des
Treffens
eine
Reihe
von
bilateralen
Gesprächen
führen.
On
the
fringes
of
the
meeting,
Federal
Minister
Steinmeier
will
conduct
a
number
of
bilateral
talks.
ParaCrawl v7.1
Bundesaußenminister
Steinmeier
wird
am
Rande
des
Treffens
eine
Reihe
von
bilateralen
Gesprächen
führen.
Foreign
Minister
Steinmeier
will
hold
a
number
of
bilateral
talks
on
the
sidelines
of
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
des
Treffens
finden
bilaterale
Treffen
mit
Vertretern
der
Vereinigten
Staaten
statt.
Bilateral
meetings
with
US
representatives
will
take
place
in
the
margins
of
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
des
Treffens
führte
Sir
Leon
Brittan
Gespräche
mit
Finanzminister
Rubin
und
dem
Handelsbeauftragten
Kantor.
Concurrently
with
the
meeting,
Sir
Leon
held
talks
with
Mr
Robert
Rubin,
Treasury
Secretary,
and
Mr
Mickey
Kantor,
US
Trade
Representative,
during
which
they
discussed
the
ongoing
negotiations
on
financial
services
in
the
framework
of
the
World
Trade
Organization
and
various
other
multilateral
and
bilateral
trade
issues.
EUbookshop v2
Am
Rande
des
E3+3-Treffens
führte
Steinmeier
auch
ein
Gespräch
mit
seinem
US-Amtskollegen
John
Kerry.
Steinmeier
also
had
talks
with
his
US
counterpart
John
Kerry
on
the
fringes
of
the
E3+3
meeting.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
des
Treffens
wurde
ein
Arbeitsabkommen
zwischen
der
EU-Grenzschutzagentur
FRONTEX
und
dem
ukrainischen
Grenzschutzdienst
unterzeichnet.
On
the
margins
of
the
meeting
the
parties
signed
a
working
agreement
between
FRONTEX
–
the
European
Border
Management
Agency
–
and
the
Ukrainian
border
guard.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
des
Treffens
wurden
auch
Vereinbarungen
zur
beruflichen
Bildung
und
zur
Zusammenarbeit
im
Verkehrswesen
unterzeichnet.
Agreements
on
vocational
training
and
cooperation
in
the
transport
sector
were
also
signed
on
the
margins
of
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Dies
sollte
den
Weg
für
sinnvolle
Gespräche
am
Rande
des
Treffens
der
Südasiatischen
Gemeinschaft
für
regionale
Kooperation
(SAARC)
am
4
und
5.
Januar
2004
in
Islamabad
ebnen.
This
should
pave
the
way
for
a
meaningful
dialogue
at
the
South
Asian
Association
for
Regional
Cooperation
(SAARC)
meeting
to
be
held
in
Islamabad
between
January
4-5.
News-Commentary v14
Außerdem
wurden
am
13.
März
2007
auf
einem
speziellen
Seminar
mit
dem
Titel
„Post
Annex
I
Inclusion“
(Nach
der
Aufnahme
in
Anhang
1),
das
am
Rande
des
24.
Treffens
der
zuständigen
Behörden
in
Brüssel
stattfand,
Möglichkeiten
für
die
beschleunigte
Bewertung
von
Wirkstoffen
und
die
Organisation
einer
koordinierten
Zulassung
von
Biozid-Produkten
erkundet
und
erörtert.
Ways
to
speed
up
the
evaluation
of
active
substances
and
to
organise
a
co-ordinated
authorisation
of
biocidal
products
were
also
explored
and
discussed
during
a
special
seminar
titled
"Post
Annex
I
Inclusion"
that
took
place
on
13
March
2007,
in
the
margin
of
the
24th
Competent
Authorities
meeting
in
Brussels.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
der
internationalen
Wirtschaftsbeziehungen
weist
Herr
Minister
BARTENSTEIN
darauf
hin,
dass
am
Rande
des
EU-Lateinamerika
Treffens
der
Staats-
und
Regierungschefs
am
12.
Mai
2006
erstmalig
ein
EU-Lateinamerika
Business
Forum
stattfinden
werde.
With
regard
to
international
business
relations,
Mr
Bartenstein
pointed
out
that,
for
the
first
time,
an
EU-Latin
America
Business
Forum
would
be
held
to
coincide
with
the
Summit
of
Heads
of
State
and
Government
of
the
European
Union
and
Latin
America
on
12
May
2006.
TildeMODEL v2018
Am
Rande
des
Treffens
nimmt
die
Kommissarin
auch
an
zahlreichen
bilateralen
Zusammenkünften
und
an
Treffen
der
Troika
mit
asiatischen
Ländern
teil.
In
the
margins
of
the
meeting,
the
Commissioner
will
also
take
part
in
a
number
of
bilateral
and
troika
meetings
with
Asian
countries.
TildeMODEL v2018
Bei
dem
Treffen
wurden
darüber
hinaus
auch
die
Fortschritte
bei
der
Konnektivitätsplattform
EU-China
gewürdigt,
die
seit
der
Unterzeichnung
der
entsprechenden
gemeinsamen
Absichtserklärung
am
Rande
des
Treffens
im
vergangenen
Jahr
erzielt
wurden.
The
HED
also
welcomed
the
progress
of
the
EU-China
Connectivity
Platform,
since
the
Memorandum
of
Understanding
was
signed
in
the
margins
of
last
year's
meeting.
TildeMODEL v2018
Am
Rande
des
AHLC-Treffens
werden
die
Hohe
Vertreterin/Vizepräsidentin
Ashton
und
Premierminister
Fayyad
das
Abkommen
über
zoll-
und
kontingentfreien
Marktzugang
unterzeichnen.
On
the
margins
of
the
AHLC
meeting
HRVP
Ashton
and
PM
Fayyad
will
sign
the
Duty
Free
Quota
Free
Agreement.
TildeMODEL v2018
Am
Rande
des
Treffens
ist
Lamy
mit
einigen
AKP-Handelsministern
zusammengekommen,
um
länder-
bzw.
regionenspezifische
Themen
ausführlicher
zu
diskutieren.
In
the
margins
of
this
event
Pascal
Lamy
met
with
a
number
of
ACP
trade
Ministers
to
address
country
and
region
specific
issues
in
more
depth.
TildeMODEL v2018
Am
Rande
des
Treffens
werden
Kommissarin
Benito
Ferrero-Waldner
und
der
ukrainische
Außenminister
Boris
Tarasyuk
das
Rückübernahmeabkommen
zwischen
der
EG
und
der
Ukraine
und
das
Abkommen
über
Visumerleichterungen
unterzeichnen.
The
EC-Ukraine
readmission
and
visa
facilitation
agreements
will
be
initialled
by
Commissioner
Ferrero-Waldner
and
Ukraine
Foreign
Minister
Boris
Tarasyuk
in
the
margins
of
the
meeting.
TildeMODEL v2018
Am
Rande
des
Treffens
werden
die
Teilnehmer
des
Gipfels
den
Vorschlag
der
Kommission
zum
für
den
1.
Januar
2009
geplanten
Beitritt
der
Slowakischen
Republik
als
dem
sechzehnten
Mitgliedstaat
zur
Wirtschafts-
und
Währungsunion
diskutieren.
In
the
margins
of
the
meeting,
Heads
of
State
and
Government
will
discuss
the
Commission's
proposal
for
the
accession
of
the
Slovak
Republic
as
the
sixteenth
Member
State
to
the
Economic
and
Monetary
Union
on
1
January
2009.
Europarl v8
Die
Außenminister
sind
in
Helsinki
am
Rande
des
Treffens
anläßlich
des
zehnten
Jahrestages
der
Unterzeichnung
der
KSZE-Schlußakte
zusammengekommen,
um
über
die
Lage
in
Südafrika
zu
beraten.
On
2
August
the
President
of
the
Council
released
a
statement
on
the
Ministers'
decision
to
send
a
special
mission
to
South
Africa
with
the
following
mandate:
the
possibilities
of
establishing
and
maintaining
strengthened
international
standards
for
airline
and
airport
security
with
a
view
to
the
preparation
of
concrete
recommendations
in
this
area.
EUbookshop v2
Am
Rande
des
Treffens
vom
November
unterzeichneten
die
Ukraine
und
die
Republik
Moldau
in
Gegenwart
von
Kommissionsmitglied
Ferrero-Waldner
Abkommen
über
den
Austausch
von
Zollangaben
und
anderen
für
die
Grenzverwaltung
relevanten
Informationen.
At
the
November
meeting,
Ukraine
and
Moldova
signed
agreements
on
the
exchange
of
customs
and
border-related
information,
in
the
presence
of
Commissioner
Ferrero-Waldner.
EUbookshop v2
Am
Rande
des
informellen
Treffens
war
am
18.
Oktober
die
Regierungskonferenz
mit
der
Einigung
der
Staats-
und
Regierungschefs
auf
einen
Vertragsentwurf
abgeschlossen
worden.
The
Council
was
chaired
by
Germany
in
the
first
half
of
2007
and
by
Portugal
in
the
second
half.
EUbookshop v2
Am
19.
November,
am
Rande
des
Treffens
des
Rats
für
Auswärtige
Angelegenheiten
(RAB-Verteidigung),
wird
Ministerin
Marcoullis
in
Brüssel
den
Vorsitz
über
den
EU
Assoziationsrat
mit
Tunesien
führen.
On
November
19,
in
the
margins
of
the
Foreign
Affairs
Council
(FAC)
meeting,
Minister
Marcoullis
will
preside
over
the
EU
Association
Council
with
Tunisia
in
Brussels.
Â
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
des
Treffens
nahmen
der
EPA-Präsident
und
der
Generaldirektor
des
OMPIC,
Adil
El
Maliki,
zusammen
mit
Unternehmern,
Wissenschaftlern,
Akademikern
und
Vertretern
der
öffentlichen
Hand
aus
der
Region
Fès-Meknès
an
einem
Runden
Tisch
in
Fès
teil.
On
the
margins
of
the
meeting,
the
EPO
President
and
OMPIC's
Director-General
Adil
El
Maliki
hosted
a
round
table
in
Fez
with
industrialists,
researchers,
academics
and
public
officials
from
the
Fez-Meknes
region.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
des
Asien-Europa
Treffens
in
Kopenhagen,
sagten
die
EU
Führer
zu
Chinas
Primierminister
Zhu
Rongji,
dass
sie
besorgt
seien
über
Chinas
Einsatz
der
Todesstrafe,
und
der
Anwendung
von
Folter
und
über
die
Behandlung
gegenüber
ethnischer
Minderheiten.
On
the
sidelines
of
the
Asia-Europe
meeting
in
Copenhagen,
EU
leaders
told
China's
Prime
Minister
Zhu
Rongji
they
are
concerned
about
China's
use
of
the
death
penalty,
torture
and
its
treatment
of
ethnic
minorities.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
des
ASEAN-Treffens
sprach
Steinmeier
ebenfalls
bilateral
mit
seinem
neuen
britischen
Amtskollegen
Philip
Hammond,
der
erst
seit
wenigen
Tagen
im
Amt
ist.
On
the
sidelines
of
the
ASEAN
meeting,
Steinmeier
also
held
a
bilateral
discussion
with
his
new
British
counterpart
Philip
Hammond,
who
took
office
just
a
few
days
ago.
ParaCrawl v7.1