Translation of "Am rande des treffens" in English

Ich besprach diese Angelegenheit mit dem kanadischen Premierminister am Rande des letzten G8-Treffens.
I discussed this issue with the Canadian Prime Minister in the margins of the last G8 meeting.
Europarl v8

Am Rande des Treffens wird Umweltkommissar Dimas eine Reihe von bilateralen Gesprächen führen.
During the meeting, Commissioner Dimas will have a number of bilateral meetings.
TildeMODEL v2018

Er sprach hier am Rande des Treffens des Weltwirtschaftsforums.
He was speaking here on the sidelines of the World Economic Forum meeting.
CCAligned v1

Am Rande des Treffens der Außenminister trat die EU-Russland Troika zusammen.
In the margins of the EU Foreign Ministers Council, the EU-Russia Troika also convened.
ParaCrawl v7.1

Bundesminister Steinmeier wird am Rande des Treffens eine Reihe von bilateralen Gesprächen führen.
On the fringes of the meeting, Federal Minister Steinmeier will conduct a number of bilateral talks.
ParaCrawl v7.1

Bundesaußenminister Steinmeier wird am Rande des Treffens eine Reihe von bilateralen Gesprächen führen.
Foreign Minister Steinmeier will hold a number of bilateral talks on the sidelines of the meeting.
ParaCrawl v7.1

Am Rande des Treffens finden bilaterale Treffen mit Vertretern der Vereinigten Staaten statt.
Bilateral meetings with US representatives will take place in the margins of the meeting.
ParaCrawl v7.1

Am Rande des Treffens führte Sir Leon Brittan Gespräche mit Finanzminister Rubin und dem Handelsbeauftragten Kantor.
Concurrently with the meeting, Sir Leon held talks with Mr Robert Rubin, Trea­sury Secretary, and Mr Mickey Kantor, US Trade Representative, during which they dis­cussed the ongoing negotiations on financial ser­vices in the framework of the World Trade Or­ganization and various other multilateral and bilateral trade issues.
EUbookshop v2

Am Rande des E3+3-Treffens führte Steinmeier auch ein Gespräch mit seinem US-Amtskollegen John Kerry.
Steinmeier also had talks with his US counterpart John Kerry on the fringes of the E3+3 meeting.
ParaCrawl v7.1

Am Rande des Treffens wurde ein Arbeitsabkommen zwischen der EU-Grenzschutzagentur FRONTEX und dem ukrainischen Grenzschutzdienst unterzeichnet.
On the margins of the meeting the parties signed a working agreement between FRONTEX – the European Border Management Agency – and the Ukrainian border guard.
ParaCrawl v7.1

Am Rande des Treffens wurden auch Vereinbarungen zur beruflichen Bildung und zur Zusammenarbeit im Verkehrswesen unterzeichnet.
Agreements on vocational training and cooperation in the transport sector were also signed on the margins of the meeting.
ParaCrawl v7.1

Dies sollte den Weg für sinnvolle Gespräche am Rande des Treffens der Südasiatischen Gemeinschaft für regionale Kooperation (SAARC) am 4 und 5. Januar 2004 in Islamabad ebnen.
This should pave the way for a meaningful dialogue at the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) meeting to be held in Islamabad between January 4-5.
News-Commentary v14

Außerdem wurden am 13. März 2007 auf einem speziellen Seminar mit dem Titel „Post Annex I Inclusion“ (Nach der Aufnahme in Anhang 1), das am Rande des 24. Treffens der zuständigen Behörden in Brüssel stattfand, Möglichkeiten für die beschleunigte Bewertung von Wirkstoffen und die Organisation einer koordinierten Zulassung von Biozid-Produkten erkundet und erörtert.
Ways to speed up the evaluation of active substances and to organise a co-ordinated authorisation of biocidal products were also explored and discussed during a special seminar titled "Post Annex I Inclusion" that took place on 13 March 2007, in the margin of the 24th Competent Authorities meeting in Brussels.
TildeMODEL v2018

Im Bereich der internationalen Wirtschaftsbeziehungen weist Herr Minister BARTENSTEIN darauf hin, dass am Rande des EU-Lateinamerika Treffens der Staats- und Regierungschefs am 12. Mai 2006 erstmalig ein EU-Lateinamerika Business Forum stattfinden werde.
With regard to international business relations, Mr Bartenstein pointed out that, for the first time, an EU-Latin America Business Forum would be held to coincide with the Summit of Heads of State and Government of the European Union and Latin America on 12 May 2006.
TildeMODEL v2018

Am Rande des Treffens nimmt die Kommissarin auch an zahlreichen bilateralen Zusammenkünften und an Treffen der Troika mit asiatischen Ländern teil.
In the margins of the meeting, the Commissioner will also take part in a number of bilateral and troika meetings with Asian countries.
TildeMODEL v2018

Bei dem Treffen wurden darüber hinaus auch die Fortschritte bei der Konnektivitätsplattform EU-China gewürdigt, die seit der Unterzeichnung der entsprechenden gemeinsamen Absichtserklärung am Rande des Treffens im vergangenen Jahr erzielt wurden.
The HED also welcomed the progress of the EU-China Connectivity Platform, since the Memorandum of Understanding was signed in the margins of last year's meeting.
TildeMODEL v2018

Am Rande des AHLC-Treffens werden die Hohe Vertreterin/Vizepräsidentin Ashton und Premierminister Fayyad das Abkommen über zoll- und kontingentfreien Marktzugang unterzeichnen.
On the margins of the AHLC meeting HRVP Ashton and PM Fayyad will sign the Duty Free Quota Free Agreement.
TildeMODEL v2018

Am Rande des Treffens ist Lamy mit einigen AKP-Handelsministern zusammengekommen, um länder- bzw. regionenspezifische Themen ausführlicher zu diskutieren.
In the margins of this event Pascal Lamy met with a number of ACP trade Ministers to address country and region specific issues in more depth.
TildeMODEL v2018

Am Rande des Treffens werden Kommissarin Benito Ferrero-Waldner und der ukrainische Außenminister Boris Tarasyuk das Rückübernahmeabkommen zwischen der EG und der Ukraine und das Abkommen über Visumerleichterungen unterzeichnen.
The EC-Ukraine readmission and visa facilitation agreements will be initialled by Commissioner Ferrero-Waldner and Ukraine Foreign Minister Boris Tarasyuk in the margins of the meeting.
TildeMODEL v2018

Am Rande des Treffens werden die Teilnehmer des Gipfels den Vorschlag der Kommission zum für den 1. Januar 2009 geplanten Beitritt der Slowakischen Republik als dem sechzehnten Mitgliedstaat zur Wirtschafts- und Währungsunion diskutieren.
In the margins of the meeting, Heads of State and Government will discuss the Commission's proposal for the accession of the Slovak Republic as the sixteenth Member State to the Economic and Monetary Union on 1 January 2009.
Europarl v8

Die Außenminister sind in Helsinki am Rande des Treffens anläßlich des zehnten Jahrestages der Unterzeichnung der KSZE-Schlußakte zusammengekommen, um über die Lage in Südafrika zu beraten.
On 2 August the President of the Council released a statement on the Minis­ters' decision to send a special mission to South Africa with the following mandate: the possibilities of establishing and maintaining strengthened international standards for airline and airport security with a view to the preparation of concrete recommendations in this area.
EUbookshop v2

Am Rande des Treffens vom November unterzeichneten die Ukraine und die Republik Moldau in Gegenwart von Kommissionsmitglied Ferrero-Waldner Abkommen über den Austausch von Zollangaben und anderen für die Grenzverwaltung relevanten Informationen.
At the November meeting, Ukraine and Moldova signed agreements on the exchange of customs and border-related information, in the presence of Commissioner Ferrero-Waldner.
EUbookshop v2

Am Rande des informellen Treffens war am 18. Oktober die Regierungskonferenz mit der Einigung der Staats- und Regierungschefs auf einen Vertragsentwurf abgeschlossen worden.
The Council was chaired by Germany in the first half of 2007 and by Portugal in the second half.
EUbookshop v2

Am 19. November, am Rande des Treffens des Rats für Auswärtige Angelegenheiten (RAB-Verteidigung), wird Ministerin Marcoullis in Brüssel den Vorsitz über den EU Assoziationsrat mit Tunesien führen.
On November 19, in the margins of the Foreign Affairs Council (FAC) meeting, Minister Marcoullis will preside over the EU Association Council with Tunisia in Brussels. Â
ParaCrawl v7.1

Am Rande des Treffens nahmen der EPA-Präsident und der Generaldirektor des OMPIC, Adil El Maliki, zusammen mit Unternehmern, Wissenschaftlern, Akademikern und Vertretern der öffentlichen Hand aus der Region Fès-Meknès an einem Runden Tisch in Fès teil.
On the margins of the meeting, the EPO President and OMPIC's Director-General Adil El Maliki hosted a round table in Fez with industrialists, researchers, academics and public officials from the Fez-Meknes region.
ParaCrawl v7.1

Am Rande des Asien-Europa Treffens in Kopenhagen, sagten die EU Führer zu Chinas Primierminister Zhu Rongji, dass sie besorgt seien über Chinas Einsatz der Todesstrafe, und der Anwendung von Folter und über die Behandlung gegenüber ethnischer Minderheiten.
On the sidelines of the Asia-Europe meeting in Copenhagen, EU leaders told China's Prime Minister Zhu Rongji they are concerned about China's use of the death penalty, torture and its treatment of ethnic minorities.
ParaCrawl v7.1

Am Rande des ASEAN-Treffens sprach Steinmeier ebenfalls bilateral mit seinem neuen britischen Amtskollegen Philip Hammond, der erst seit wenigen Tagen im Amt ist.
On the sidelines of the ASEAN meeting, Steinmeier also held a bilateral discussion with his new British counterpart Philip Hammond, who took office just a few days ago.
ParaCrawl v7.1