Translation of "Am rande der konferenz" in English

Die feierliche Unterzeichnung des Vertrags fand gestern am Rande der Brüsseler Afghanistan-Konferenz statt.
The signing ceremony of the State-building contract took place today at the margins of the Brussels Conference on Afghanistan.
TildeMODEL v2018

Am Rande der Konferenz werden die Euromed-Assoziationsabkommen mit Algerien und Libanon unterzeichnet.
In the margins, the Euromed Association Agreements with Algeria and Lebanon will be signed.
TildeMODEL v2018

Am Rande der Konferenz wurde ein Luftverkehrsabkommen zwischen der EU und Aserbaidschan paraphiert.
In the margins of the Conferences, a horizontal aviation agreement between the EU and Azerbaijan was initialled.
TildeMODEL v2018

Die Umweltminister befassten sich am Rande der Konferenz auch mit der internationalen Klimapolitik.
At the fringe of the conference environment ministers also dealt with international climate policy.
ParaCrawl v7.1

Aber auch am Rande der Konferenz waren sehr wichtige Treffen.
But also in the margins of the conference very important meetings took place.
ParaCrawl v7.1

Auch hier fanden am Rande der Konferenz intensive Beratungen zur Krim-Krise statt.
Intensive discussions on the crisis in Crimea also took place on the margins of this conference.
ParaCrawl v7.1

Der EWSA traf am Rande der Konferenz mit dem portugiesischen Minister für Integration zusammen.
The EESC met with the Portuguese Minister for Integration on the sidelines of the conference.
TildeMODEL v2018

Am Rande der UN-Konferenz wird der Ausschuss mehrere Veranstaltungen organisieren, zwei davon am 19. Juni.
On the sidelines of the UN Conference, the Committee will be organising several events in Rio de Janeiro, two of which will take place on 19 June.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sind wir bemüht, Interviewmöglichkeiten mit ausgewählten Teilnehmern am Rande der Konferenz anzubieten.
In addition, we are committed to providing interview opportunities with selected participants on the sidelines of the summit.
ParaCrawl v7.1

Es gab außerdem ein interessantes Ereignis vom Typ "James Bond" am Rande der Sicherheits-Konferenz.
There was also an interesting, James Bond type side show to the security conference.
ParaCrawl v7.1

Die Krise war auch Thema eines Treffens mit dem russischen Außenminister Lawrow am Rande der Konferenz.
The crisis was also the topic of a meeting with Russian Foreign Minister Lavrov on the fringes of the conference.
ParaCrawl v7.1

Am Rande der Münchner Konferenz hatte es ein Treffen zwischen Biden und Bundeskanzlerin Angela Merkel gegeben.
Biden and Federal Chancellor Angela Merkel met for informal talks at the Munich Security Conference.
ParaCrawl v7.1

Am Rande der Konferenz hat außerdem zum zweiten Mal die hochrangige Steuerungsgruppe der Deutsch-Mexikanischen Energiepartnerschaft getagt.
On the margins of the conference, the high-ranking steering committee of the German-Mexican Energy Partnership also met for the second time.
ParaCrawl v7.1

Ich kann der Frau Abgeordneten mitteilen, daß Herr Minister Ad Melkert in seiner Eigenschaft als amtierender Präsident des Rates der Arbeits- und Sozialminister tatsächlich am 10. Juni 1997 am Rande der IAO-Konferenz mit Vertretern einiger asiatischer Länder zusammengetroffen ist.
I can inform the honourable Member that in his capacity as President of the Employment and Social Affairs Council, Minister Ad Melkert did indeed meet representatives of certain Asian countries on the fringes of the ILO conference in Geneva on 10 June 1997.
Europarl v8

Ich muß allerdings auch sagen, daß wir am Rande der Konferenz in Florenz die Vertreter des türkischen Premierministers mit den Vertretern aller europäischer Länder, also auch mit den Vertretern Griechenlands zusammengebracht und haben ernsthaft damit begonnen haben, das Problem eingehend zu untersuchen, damit diese Auseinandersetzung gelöst werden kann.
But it must also be said that the representatives of the Turkish Prime Minister and the representatives of all the European countries, including the Greek representatives, were brought together on the fringe of the Florence Council, and we have started serious work to resolve the dispute.
Europarl v8

Davon bin ich umso mehr überzeugt, als ich kurze Zeit später am Rande der FAO-Konferenz in Rom zahlreiche Minister getroffen habe, die ebenfalls bedauerten, dass keine Direktkontakte stattgefunden hatten, und dass sie solche erwartet hätten.
I became all the more convinced of this when, shortly afterwards, in the margins of the FAO Conference in Rome, I met many ministers who also regretted the absence of any direct contact, which they said they would have expected.
Europarl v8

Am Rande der Konferenz fand ein Treffen des Nahost-Quartetts statt, bei dem EU-Vertreterin Ashton Israelis und Palästinensern wirtschaftliche Hilfen für den Fall in Aussicht stellte, dass beide Parteien in ein Friedensabkommen einwilligten.
The conference also housed a meeting of the Middle East Quartet in which the EU Representative Ashton put economic aid for Israelis and Palestinians in view that both parties consented to a peace agreement.
Wikipedia v1.0

Projekteinzelheiten: Der VN-Generalsekretär organisiert parallel zur Generaldebatte der Generalversammlung eine Veranstaltung auf hoher Ebene entweder am Rande der Konferenz 2020 zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Nuklearwaffen oder am Rande des Jahrestreffens zu diesem Vertrag.
Project details: A high-level event will be held either in the margins of the 2020 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or in the margins of the annual Treaty Event, organised by the UN Secretary-General and held in parallel with the general debate of the General Assembly.
DGT v2019

Der EWSA habe am Rande der Konferenz am 7. Dezember eine Veranstaltung zum Thema "dezentrale Herstellung und Verbrauch von Biokraftstoffen" organisiert.
The EESC organised a side-event on this conference on 'decentralised bio-fuel production and consumption' on 7 December.
TildeMODEL v2018

Der Kommissar sei außerdem über die Absicht des Ausschusses unterrichtet worden, am Rande der Konferenz von Rio auch eine Kundgebung mit dem brasilianischen Rat für wirtschaftliche und soziale Entwicklung (CDES) zu veranstalten.
The Commissioner had also been informed of the Committee's plans to organise an event with the Brazilian Council for Economic and Social Development (CDES) in conjunction with the Rio conference.
TildeMODEL v2018

Am Rande der BRICS-Konferenz am 22. November in Delhi unterzeichnete die GD Wettbewerb ein Memorandum of Understanding für eine Zusammenarbeit mit der indischen Wettbewerbsbehörde.
In the margin of the BRICS Conference on 22 November in Delhi, DG Competition signed a Memorandum of Understanding for Co-operation in the area of competition law with the Competition Commission of India.
TildeMODEL v2018

Die vier Partner organisierten eine Veranstaltung am Rande der Konferenz MEDCOP Climate (18./19. Juli in Tanger, Marokko) und lancierten auf dem Climate Chance-Gipfel (26.-28. September in Nantes, Frankreich) das erste offizielle Forum des Bündnisses.
The four partners organised a dedicated side event at MEDCOP Climate (Tangier, Morocco, 18-19 July) and officially launched the first Forum of the Coalition at the Climate Chance Summit (Nantes, France, 26-28 September).
TildeMODEL v2018

Die vier Partner organisierten eine Veranstaltung am Rande der Konferenz MEDCOP Climate (18./19. Juli in Tanger, Marokko) und lancierten auf dem Climate Chance-Gipfel (26.–28. September in Nantes, Frankreich) das erste offizielle Forum des Bündnisses.
The four partners organised a dedicated side event at MEDCOP Climate (Tangier, Morocco, 18-19 July) and officially launched the first Forum of the Coalition at the Climate Chance Summit (Nantes, France, 26-28 September).
TildeMODEL v2018

Die feierliche Unterzeichnung fand am Rande der dritten internationalen Konferenz der Vereinten Nationen über kleine Inselstaaten unter den Entwicklungsländern (UN Third International Conference on Small Islands Developing States) statt.
The signing ceremony took place in the margins of the UN Third International Conference on Small Islands Developing States.
TildeMODEL v2018

Er wird am Rande der Konferenz in einer Reihe bilateraler Zusammenkünfte die Vorbereitungen für die nächste jährliche Konferenz zum Klimawandel, die Ende dieses Monats in Montreal stattfindet, und eine breitere Zusammenarbeit zwischen EU und China im Umweltbereich erörtern.
In the margins he will hold a number of bilateral meetings to discuss preparations for the next annual climate change conference, taking place in Montreal at the end of this month, and wider EU-Chinese environmental cooperation.
TildeMODEL v2018

Ein Großteil der MAST- und EUROMAR-Projekte wird in einer Ausstellung vorgestellt, die am Rande der Konferenz stattfindet.
The large number of projects conducted under MAST and EUROMAR will be presented in an exhibition on the fringes of the conference.
TildeMODEL v2018

Davon bin ich umso mehr überzeugt, als ich kurze Zeit später am Rande der FAO-Konferenz in Rom zahlreiche Minister traf, die ebenfalls bedauerten, dass keine Direktkontakte stattfanden und dass sie solche erwartet hätten.
I am all the more convinced of this as shortly afterwards I met with a number of Ministers in the margins of the FAO Conference in Rome, and found that they had a full understanding of the issues.
TildeMODEL v2018

Am Rande der Kabul-Konferenz wird Ashton auch mit Präsident Karzai und dem afghanischen Außenminister Rassoul sowie mit UN-Generalsekretär Ban Ki-Moon zusammentreffen.
On the margins of the Kabul conference HR/VP Ashton will also meet with President Karzai and Foreign Minister Rassoul of Afghanistan, as well as with United Nations Secretary General Ban Ki-moon.
TildeMODEL v2018