Translation of "Während der konferenz" in English

Ich werde dies ebenfalls heute Nachmittag während der Konferenz der Präsidenten besprechen.
I will also discuss it this afternoon at the Conference of Presidents.
Europarl v8

Während der Konferenz von Liverpool wird ein runder Tisch diese wichtige Frage erörtern.
During the Liverpool Conference, a round table will address this crucial issue.
Europarl v8

Man versprach, während der Konferenz vom Streiken abzusehen.
They promised not to go on strike during the conference.
Tatoeba v2021-03-10

Januar 1942 von 26 Staaten der Anti-Hitler-Koalition während der Arcadia-Konferenz in Washington unterzeichnet.
The term was first officially used on 1-2 January 1942, when 26 governments signed the Declaration.
Wikipedia v1.0

Die Mitgliedstaaten müssen den ECP während der Konferenz nachhaltig unterstützen.
It is vital that Member States actively support the ECP during the conference.
TildeMODEL v2018

Entweder wartet man und erledigt es grob während der Konferenz.
Either one waits and does it during the conference which is crude.
OpenSubtitles v2018

Die EWSA-Stellungnahmen zu diesen beiden Themen werden während der Konferenz vorgestellt.
The EESC opinions on these two topics will be presented during the conference.
TildeMODEL v2018

Während der gesamten Konferenz stehen den Reportern vollständig ausgerüstete Presseräume zur Verfügung.
A fully equipped newsroom will be available for reporters throughout the event.
TildeMODEL v2018

Vier weitere Empfehlungen wurden im Juni 2003 während der ICN-Konferenz in Merida gebilligt.
Four new recommended practices were adopted this year by the membership of the ICN at the Merida conference in June.
TildeMODEL v2018

Die ersten Ergebnisse werden während der Konferenz bekannt gegeben und erörtert werden.
The preliminary results will be released and discussed during the conference.
TildeMODEL v2018

Während der Konferenz könnte etwas im Hotel passiert sein.
Maybe something happened at that hotel during the conference.
OpenSubtitles v2018

Der Präsident wird während der Konferenz eine Rede halten.
The President does plan to speak at the conference.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, ich hab schon während der Konferenz mit Charlie zusammengehockt.
Oh, I mean, l- - Dude, I spent the whole conference with Charlie.
OpenSubtitles v2018

Während der zweiten Ka'Tann-Konferenz sprachen Sie mich in der Pause an.
During the second Ka'Tann conference, you approached me during a recess.
OpenSubtitles v2018

Während der Konferenz werden wir viele Fremde kennen lernen.
OK. There will be a lot of foreigners at the medical convention.
OpenSubtitles v2018

Ich begann mit der Generierung während der Konferenz.
I began programming it at the conference.
OpenSubtitles v2018

Die programmatischen Vorträge während der Konferenz werden die folgenden The­men behandeln:
The keynote presentations to be delivered during the conference will cover the follow­ing topics:
EUbookshop v2

Nachfolgende Punkte sollen während der Konferenz im Detail erörtert werden:
A Conference on the theme of "Technolo­gies for flexible organisations: challenges for employment" will be held in Louvain­la­Neuve, Belgium, on 14 December, form­ing part of a programme supported by the Walloon Regional Government for re­search and technological development.
EUbookshop v2

Es werden Arbeitspapiere zu folgenden während der Konferenz behan­delten Themen begrüßt:
Papers are welcome on the following topics, which will be addressed during the conference:
EUbookshop v2

Während der Konferenz werden u.a. die folgenden Themen behandelt:
The topics to be covered during the conference will include the following: of cultural artefact digitisation.
EUbookshop v2

Die Beiträge der Preisträger werden während der gesamten Konferenz ausgestellt.
Tech­nical and legal assistance will be provided by experts in the field.
EUbookshop v2

Während der Konferenz werden u.a. die folgenden Themen behan­delt werden:
The annual conference of Til, the European Association for the Transfer of Technologies,
EUbookshop v2