Translation of "Am letzten donnerstag" in English
Am
letzten
Donnerstag
billigte
die
Konferenz
der
Präsidenten
diese
Diskriminierung
der
Verfassungsgegner.
Last
Thursday
the
Conference
of
Presidents
approved
this
discrimination
against
those
of
us
who
oppose
the
Constitution.
Europarl v8
Januar
und
"Erede"
findet
am
letzten
Donnerstag
vor
der
Fastenzeit
statt.
The
second
is
called
"Erede"
and
takes
place
the
last
Thursday
before
Lent.
Wikipedia v1.0
Wo
waren
Sie
am
letzten
Donnerstag?
Where
were
you
last
Thursday?
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
passierte
am
letzten
Donnerstag,
so
gegen
17
Uhr.
I
think
it
happened...
last
Thursday.
OpenSubtitles v2018
Am
letzten
Donnerstag
bereiteten
wir
unser
Studio
für
den
ersten
Workshop
vor.
So
last
Thursday
night
we
prepared
the
studio
for
the
first
workshop.
ParaCrawl v7.1
Am
letzten
Donnerstag
war
die
11.
Ausgabe
des
KMU
Unternehmerpreises.
Last
Thursday
was
the
11th
edition
of
the
SME
Entrepreneur
awards.
ParaCrawl v7.1
Am
letzten
Donnerstag
war
ich
unterwegs
nach
Rosenheim.
Last
Thursday,
I
went
to
Rosenheim.
ParaCrawl v7.1
Am
letzten
Donnerstag
stellte
er
im
Technologiezentrum
Linth
die
Partnerschaft
mit
der
Fargate
vor.
Last
Thursday,
he
introduced
the
partnership
with
Fargate
at
the
technology
center
at
Linth.
ParaCrawl v7.1
Am
letzten
Donnerstag
waren
26
Zivilisten
getötet
worden,
als
ihr
Bus
auf
eine
Mine
fuhr.
Last
Thursday,
26
civilians
got
killed
when
their
bus
hit
a
mine.
ParaCrawl v7.1
Somit
ist
das
Küken,
das
am
letzten
Donnerstag
zuletzt
geschlüpft
ist,
4
Tage
jünger.
Thus
the
chick
that
hatched
last
Thursday
is
4
days
younger.
ParaCrawl v7.1
Am
letzten
Donnerstag
freuten
wir
uns
sehr
über
diesen
Besuch
von
Eduardo
und
Connie.
Last
Thursday,
we
greatly
enjoyed
a
super
fun
visit
from
Eduardo
and
Connie.
ParaCrawl v7.1
Das
war
ein
ganz
besonderes
IF-Forum
am
letzten
Donnerstag,
die
Rückmeldungen
unserer
Besucher
waren
Klasse!
It
was
a
very
specialIF-Forum
last
Thursday:
the
feedback
our
guests
sent
were
absolutely
fantastic!
ParaCrawl v7.1
Am
letzten
Donnerstag
waren
sieben
Rohingya-Flüchtlinge
aus
dem
Bundesstaat
Assam
nach
Burma
abgeschoben
worden.
Last
Thursday,
seven
Rohingya
refugees
were
deported
to
Burma
from
Assam
State.
ParaCrawl v7.1
Dieses
neueste
Kapitel
begann
am
letzten
Donnerstag,
als
Papi
früher
als
üblich
nach
Hause
kam.
This
newest
chapter
in
my
book
started
last
Thursday,
when
Daddy
came
home
early.
ParaCrawl v7.1
So
wurden
am
letzten
Donnerstag
zwölf
Uiguren
beim
Grenzübertritt
nach
Kirgisien
von
kirgisischen
Grenztruppen
getötet.
On
Thursday,
Kyrgyz
border
troops
killed
twelve
Uyghurs
at
the
border
crossing
to
Kyrgyzstan.
ParaCrawl v7.1
Die
FaKo
tagt
in
der
Regel
am
letzten
Donnerstag
des
Monats
von
10-12
Uhr.
The
FaKo
generally
meets
on
the
last
Thursday
of
each
month
from
10am-12pm.
ParaCrawl v7.1
Am
letzten
Donnerstag
organisierte
ich
gemeinsam
mit
Frau
Hieronymi
und
Herrn
Belet
eine
Anhörung
für
die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
Europäischer
Demokraten
zur
Mitteilung
der
Kommission
zum
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk.
Last
Thursday,
together
with
Mrs
Hieronymi
and
Mr
Belet,
I
organised
a
hearing
for
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
about
the
Commission's
public
broadcasting
communication.
Europarl v8
Am
letzten
Donnerstag,
bevor
der
jetzige
Streik
begann,
schrieb
ich
an
Herrn
Gayssot,
den
Verkehrsminister,
und
an
Herrn
Chevènement,
den
Innenminister,
und
forderte
sie
auf,
alle
möglichen
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
den
Streik
abzuwenden,
und
bat
sie
auch,
Vorkehrungen
zu
treffen,
die
den
internationalen
Straßenverkehr
innerhalb
des
europäischen
Binnenmarktes
ermöglichen
sollten,
falls
der
Streik
stattfinden
würde.
Last
Thursday
before
the
current
strike
started,
I
wrote
to
Mr
Gayssot,
the
Transport
Minister
and
Mr
Chevènement,
the
Interior
Minister
urging
them
to
take
all
possible
measures
to
avert
a
strike
and
also
asking
them
to
make
arrangements
that
would
facilitate
international
road
traffic
within
the
single
market
if
the
strike
took
place.
Europarl v8
Ich
kann
dem
Herrn
Abgeordneten
jedoch
versichern,
daß
in
Folge
der
am
letzten
Donnerstag
geführten
Gespräche
das
Gesamtproblem
untersucht
wird.
I
can
assure
the
honourable
Member
that
as
a
result
of
the
discussions
that
took
place
last
Thursday,
the
whole
issue
is
being
looked
at.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
erinnern
sich
gewiß,
daß
es
am
letzten
Donnerstag
bei
der
Besprechung
ein
Problem
im
Zusammenhang
mit
der
Abstimmung
über
den
Bericht
von
Frau
Van
Dijk
gab.
Mr
President,
no
doubt
you
will
remember
that
there
was
a
problem
when
discussing
voting
on
Mrs
van
Dijk's
report
last
Thursday.
Europarl v8
Ich
erinnere
auch
an
die
Ereignisse
in
Belgrad
am
letzten
Donnerstag
und
möchte
anregen,
dass
wir
in
die
morgige
Debatte
über
Biarritz
auch
die
Frage
des
Friedensprozesses
im
Nahen
Osten
einbeziehen.
I
also
have
last
Thursday's
events
in
Belgrade
in
mind,
and
would
like
to
suggest
that
we
should
include
the
Middle
East
peace
process
in
tomorrow's
debate
on
the
Biarritz
Summit.
Europarl v8
Dieses
Haus
hätte
gewiss
gern
die
Wiederwahl
einer
konservativen
Regierung
gesehen,
und
auf
der
Grundlage
der
Tatsachen
und
einer
realistischen
Politik
hätten
die
Menschen
bei
der
Wahl
am
letzten
Donnerstag
gern
für
die
Konservativen
gestimmt.
Surely
this
House
would
have
wanted
to
see
a
Conservative
government
returned,
and
on
the
basis
of
fact
and
realistic
policy,
people
would
have
wanted
to
vote
Conservative
on
Thursday
last.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
war
tief
enttäuscht
darüber,
dass
auf
der
Sitzung
der
Konferenz
der
Präsidenten
am
letzten
Donnerstag
die
Initiative,
einen
parlamentarischen
Untersuchungsausschuss
zu
den
Anschuldigungen
der
missbräuchlichen
Verwendung
von
EU-Geldern
durch
die
Palästinensische
Autonomiebehörde
einzusetzen,
noch
nicht
einmal
diskutiert
wurde.
Mr
President,
I
was
deeply
disappointed
that
the
initiative
to
launch
a
parliamentary
committee
of
inquiry
into
the
allegations
of
misuse
of
EU
funds
by
the
Palestinian
Authority
was
not
even
discussed
at
the
meeting
of
the
Conference
of
Presidents
last
Thursday.
Europarl v8
Es
ist
auch
ein
deutliches
Signal,
das
auf
der
Tagung
der
Europakonferenz
am
letzten
Donnerstag
positiv
aufgenommen
wurde.
This
is
a
powerful
signal,
which
was
given
a
very
positive
welcome
at
the
meeting
of
the
European
Conference
last
Thursday.
Europarl v8
Die
luxemburgische
Präsidentschaft
hat
bei
ihrem
anerkennenswerten
Bemühen,
sie
alle
anzupacken,
ihre
politische
Stärke
und
ihr
entschiedenes
Bekenntnis
zum
gemeinschaftlichen
Projekt
bewiesen,
um
dann
auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
am
letzten
Donnerstag
und
Freitag
einen
unerfreulichen
Rückschlag
zu
erleiden,
der
Europa
sicher
nicht
dabei
hilft,
ein
fruchtbares,
wirklich
auf
Vertrauen
gegründetes
Verhältnis
zu
den
Bürgern
aufzubauen.
The
Luxembourg
Presidency,
in
its
commendable
effort
to
address
them
all,
has
confirmed
its
own
political
ability
and
its
determined
support
for
the
Community
project.
It
then
suffered
an
unfortunate
setback
in
the
European
Council
last
Thursday
and
Friday,
which,
without
doubt,
does
not
help
Europe
to
build
an
effective
relationship
with
the
citizens,
a
relationship
that
is
genuinely
based
on
the
element
of
trust.
Europarl v8
Danke
an
Danuta
Hübner,
dass
sie
dem
am
letzten
Donnerstag
bei
ihrem
Besuch
in
meiner
Region,
der
Loire,
zustimmte.
I
am
grateful
to
Commissioner
Hübner
for
having
agreed
with
this
during
her
visit
to
my
region
–
the
Loire
–
last
Thursday.
Europarl v8
Wir
haben
am
letzten
Donnerstag
und
Freitag
im
Rat
darüber
diskutiert,
welchen
Beitrag
dieser
außerordentliche
Ring
von
Demokratien
in
Europa
zum
Schutz
unserer
Lebensweise,
unseres
Wohlstands,
unserer
Werte,
unseres
Glaubens
an
die
Rechtsstaatlichkeit
und
bürgerlichen
Freiheiten
sowie
des
Lebens
unserer
Bürger
leisten
kann
und
was
wir
in
Europa
tun
können,
um
weitere
terroristische
Gräueltaten
zu
verhindern,
die
vielen
europäischen
Familien
so
viel
Schmerz
zugefügt
haben.
We
spent
last
Thursday
and
Friday
in
the
Council
discussing
what
this
extraordinary
circle
of
democracies
in
Europe
can
do
to
protect
our
way
of
life,
our
prosperity,
our
values,
our
belief
in
the
rule
of
law
and
in
civil
liberties
and
the
lives
of
our
citizens;
and
what
we
can
do
in
Europe
to
prevent
more
of
the
terrorist
atrocities
which
have
driven
daggers
into
the
hearts
of
many
European
families.
Europarl v8