Translation of "Am letzten donnerstag" in English

Am letzten Donnerstag billigte die Konferenz der Präsidenten diese Diskriminierung der Verfassungsgegner.
Last Thursday the Conference of Presidents approved this discrimination against those of us who oppose the Constitution.
Europarl v8

Januar und "Erede" findet am letzten Donnerstag vor der Fastenzeit statt.
The second is called "Erede" and takes place the last Thursday before Lent.
Wikipedia v1.0

Wo waren Sie am letzten Donnerstag?
Where were you last Thursday?
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es passierte am letzten Donnerstag, so gegen 17 Uhr.
I think it happened... last Thursday.
OpenSubtitles v2018

Am letzten Donnerstag bereiteten wir unser Studio für den ersten Workshop vor.
So last Thursday night we prepared the studio for the first workshop.
ParaCrawl v7.1

Am letzten Donnerstag war die 11. Ausgabe des KMU Unternehmerpreises.
Last Thursday was the 11th edition of the SME Entrepreneur awards.
ParaCrawl v7.1

Am letzten Donnerstag war ich unterwegs nach Rosenheim.
Last Thursday, I went to Rosenheim.
ParaCrawl v7.1

Am letzten Donnerstag stellte er im Technologiezentrum Linth die Partnerschaft mit der Fargate vor.
Last Thursday, he introduced the partnership with Fargate at the technology center at Linth.
ParaCrawl v7.1

Am letzten Donnerstag waren 26 Zivilisten getötet worden, als ihr Bus auf eine Mine fuhr.
Last Thursday, 26 civilians got killed when their bus hit a mine.
ParaCrawl v7.1

Somit ist das Küken, das am letzten Donnerstag zuletzt geschlüpft ist, 4 Tage jünger.
Thus the chick that hatched last Thursday is 4 days younger.
ParaCrawl v7.1

Am letzten Donnerstag freuten wir uns sehr über diesen Besuch von Eduardo und Connie.
Last Thursday, we greatly enjoyed a super fun visit from Eduardo and Connie.
ParaCrawl v7.1

Das war ein ganz besonderes IF-Forum am letzten Donnerstag, die Rückmeldungen unserer Besucher waren Klasse!
It was a very specialIF-Forum last Thursday: the feedback our guests sent were absolutely fantastic!
ParaCrawl v7.1

Am letzten Donnerstag waren sieben Rohingya-Flüchtlinge aus dem Bundesstaat Assam nach Burma abgeschoben worden.
Last Thursday, seven Rohingya refugees were deported to Burma from Assam State.
ParaCrawl v7.1

Dieses neueste Kapitel begann am letzten Donnerstag, als Papi früher als üblich nach Hause kam.
This newest chapter in my book started last Thursday, when Daddy came home early.
ParaCrawl v7.1

So wurden am letzten Donnerstag zwölf Uiguren beim Grenzübertritt nach Kirgisien von kirgisischen Grenztruppen getötet.
On Thursday, Kyrgyz border troops killed twelve Uyghurs at the border crossing to Kyrgyzstan.
ParaCrawl v7.1

Die FaKo tagt in der Regel am letzten Donnerstag des Monats von 10-12 Uhr.
The FaKo generally meets on the last Thursday of each month from 10am-12pm.
ParaCrawl v7.1

Am letzten Donnerstag organisierte ich gemeinsam mit Frau Hieronymi und Herrn Belet eine Anhörung für die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und Europäischer Demokraten zur Mitteilung der Kommission zum öffentlich-rechtlichen Rundfunk.
Last Thursday, together with Mrs Hieronymi and Mr Belet, I organised a hearing for the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats about the Commission's public broadcasting communication.
Europarl v8

Am letzten Donnerstag, bevor der jetzige Streik begann, schrieb ich an Herrn Gayssot, den Verkehrsminister, und an Herrn Chevènement, den Innenminister, und forderte sie auf, alle möglichen Maßnahmen zu ergreifen, um den Streik abzuwenden, und bat sie auch, Vorkehrungen zu treffen, die den internationalen Straßenverkehr innerhalb des europäischen Binnenmarktes ermöglichen sollten, falls der Streik stattfinden würde.
Last Thursday before the current strike started, I wrote to Mr Gayssot, the Transport Minister and Mr Chevènement, the Interior Minister urging them to take all possible measures to avert a strike and also asking them to make arrangements that would facilitate international road traffic within the single market if the strike took place.
Europarl v8

Ich kann dem Herrn Abgeordneten jedoch versichern, daß in Folge der am letzten Donnerstag geführten Gespräche das Gesamtproblem untersucht wird.
I can assure the honourable Member that as a result of the discussions that took place last Thursday, the whole issue is being looked at.
Europarl v8

Herr Präsident, Sie erinnern sich gewiß, daß es am letzten Donnerstag bei der Besprechung ein Problem im Zusammenhang mit der Abstimmung über den Bericht von Frau Van Dijk gab.
Mr President, no doubt you will remember that there was a problem when discussing voting on Mrs van Dijk's report last Thursday.
Europarl v8

Ich erinnere auch an die Ereignisse in Belgrad am letzten Donnerstag und möchte anregen, dass wir in die morgige Debatte über Biarritz auch die Frage des Friedensprozesses im Nahen Osten einbeziehen.
I also have last Thursday's events in Belgrade in mind, and would like to suggest that we should include the Middle East peace process in tomorrow's debate on the Biarritz Summit.
Europarl v8

Dieses Haus hätte gewiss gern die Wiederwahl einer konservativen Regierung gesehen, und auf der Grundlage der Tatsachen und einer realistischen Politik hätten die Menschen bei der Wahl am letzten Donnerstag gern für die Konservativen gestimmt.
Surely this House would have wanted to see a Conservative government returned, and on the basis of fact and realistic policy, people would have wanted to vote Conservative on Thursday last.
Europarl v8

Herr Präsident, ich war tief enttäuscht darüber, dass auf der Sitzung der Konferenz der Präsidenten am letzten Donnerstag die Initiative, einen parlamentarischen Untersuchungsausschuss zu den Anschuldigungen der missbräuchlichen Verwendung von EU-Geldern durch die Palästinensische Autonomiebehörde einzusetzen, noch nicht einmal diskutiert wurde.
Mr President, I was deeply disappointed that the initiative to launch a parliamentary committee of inquiry into the allegations of misuse of EU funds by the Palestinian Authority was not even discussed at the meeting of the Conference of Presidents last Thursday.
Europarl v8

Es ist auch ein deutliches Signal, das auf der Tagung der Europakonferenz am letzten Donnerstag positiv aufgenommen wurde.
This is a powerful signal, which was given a very positive welcome at the meeting of the European Conference last Thursday.
Europarl v8

Die luxemburgische Präsidentschaft hat bei ihrem anerkennenswerten Bemühen, sie alle anzupacken, ihre politische Stärke und ihr entschiedenes Bekenntnis zum gemeinschaftlichen Projekt bewiesen, um dann auf der Tagung des Europäischen Rates am letzten Donnerstag und Freitag einen unerfreulichen Rückschlag zu erleiden, der Europa sicher nicht dabei hilft, ein fruchtbares, wirklich auf Vertrauen gegründetes Verhältnis zu den Bürgern aufzubauen.
The Luxembourg Presidency, in its commendable effort to address them all, has confirmed its own political ability and its determined support for the Community project. It then suffered an unfortunate setback in the European Council last Thursday and Friday, which, without doubt, does not help Europe to build an effective relationship with the citizens, a relationship that is genuinely based on the element of trust.
Europarl v8

Danke an Danuta Hübner, dass sie dem am letzten Donnerstag bei ihrem Besuch in meiner Region, der Loire, zustimmte.
I am grateful to Commissioner Hübner for having agreed with this during her visit to my region – the Loire – last Thursday.
Europarl v8

Wir haben am letzten Donnerstag und Freitag im Rat darüber diskutiert, welchen Beitrag dieser außerordentliche Ring von Demokratien in Europa zum Schutz unserer Lebensweise, unseres Wohlstands, unserer Werte, unseres Glaubens an die Rechtsstaatlichkeit und bürgerlichen Freiheiten sowie des Lebens unserer Bürger leisten kann und was wir in Europa tun können, um weitere terroristische Gräueltaten zu verhindern, die vielen europäischen Familien so viel Schmerz zugefügt haben.
We spent last Thursday and Friday in the Council discussing what this extraordinary circle of democracies in Europe can do to protect our way of life, our prosperity, our values, our belief in the rule of law and in civil liberties and the lives of our citizens; and what we can do in Europe to prevent more of the terrorist atrocities which have driven daggers into the hearts of many European families.
Europarl v8