Translation of "Ab donnerstag" in English
Der
Sicherheitsrat
stimmt
entweder
Dienstag
Abend
oder
am
Mittwoch
oder
am
Donnerstag
ab.
Either
the
Security
Council
votes
on
Tuesday
evening,
or
it
votes
on
Wednesday,
or
it
votes
on
Thursday.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
am
Donnerstag
ab
10.00
Uhr
statt.
The
vote
will
take
place
on
Thursday
from
10.00
a.m.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
am
Donnerstag
ab
12.00
Uhr
statt.
The
vote
will
take
place
on
Thursday
at
12
noon.
Europarl v8
Ab
Donnerstag
ist
das
Stammteam
im
Einsatz.
Come
Thursday,
the
first
team
takes
over.
OpenSubtitles v2018
Ab
Donnerstag
in
einer
Woche
bin
ich
auf
Diät.
I'm
going
on
a
diet
a
week
from
Thursday.
OpenSubtitles v2018
Sie
holt
sie
am
Donnerstag
ab?
She'll
come
and
pick
her
up
on
Thursday?
OpenSubtitles v2018
Shirley
Bellinger's
Hinrichtung
wurde
festgesetzt,
in
zwei
Wochen
ab
Donnerstag
an.
Shirley
Bellinger's
execution
has
been
set
for
two
weeks
from
Thursday.
OpenSubtitles v2018
Die
Kuh
soll
mich
ab
Donnerstag
anfassen.
You
said
"The
cow
should
touch
me
from
Thursday."
OpenSubtitles v2018
Wir
holen
die
Kinder
Donnerstag
ab,
dann
sollten
wir's
ihnen
sagen.
When
we
pick
the
kids
up
Thursday,
we
should
just
tell
them
that
night.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
fahren
Donnerstag
ab
nein,
Freitag.
But
we?re
leaving
Thursday,
no,
Friday.
QED v2.0a
An
Wochentagen
(ab
Sonntag
bis
Donnerstag)
(Feier-
und
Sondertage
ausgenommen):
On
weekdays
(from
Sunday
until
Thursday,
holidays
and
special
days
excluded).
ParaCrawl v7.1
Das
Restaurant
ist
von
Sonntag
bis
Donnerstag
ab
18.30
Uhr
bis
Mitternacht
geöffnet.
The
restaurant
is
open
Sunday
through
Thursday
from
18:30
until
midnight.
CCAligned v1
Ab
Donnerstag,
19.
März
2020
wird
der
Fahrplan
wie
folgt
angepasst:
From
Thursday,
19
March
2020,
the
timetable
will
be
adjusted
as
follows:
CCAligned v1
Ab
Donnerstag
24.
Dezember
bis
Freitag
1.
Januar
ist
das
Museum
geschlossen.
From
Thursday
24th
December
till
Friday
1st
January
the
Museum
is
closed.
CCAligned v1
Ab
Donnerstag,
den
12.03.2020,
sind
wir
wieder
für
Sie
da.
From
Thursday,
14.11.2019,
we
are
back
for
you.
CCAligned v1
Jeden
Donnerstag
ab
18:00
Uhr
gibt
es
einen
Grillabend
auf
unserer
Hotelterrasse!
Each
Thursday
starting
at
6
p.m.
at
our
hotel
terrace!
CCAligned v1
Erst
ab
Donnerstag
Mittag
testen
(4.10.18)
Testing
start
at
thursday
noon
(4.10.18)
ParaCrawl v7.1
Dieses
Angebot
steht
ab
Donnerstag,
dem
7.
Juni
2012
zur
Verfügung.
This
offer
will
be
available
from
Thursday
7th
June
2012.
ParaCrawl v7.1
Unser
Betrieb
bleibt
ab
Donnerstag,
29.
März
2018
16.00
Uhr
geschlossen.
Our
company
will
be
closed
from
16:00
on
Thursday,
29
March
2018.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorab-Download
der
Blackout-Beta
ist
ab
Donnerstag,
den
13.
September,
verfügbar.
Pre-load
of
the
Blackout
beta
will
be
available
starting
on
Thursday,
September
13.
ParaCrawl v7.1
Eine
Entspannung
der
Wetterlage
setzt
ab
Donnerstag
zögernd
ein.
From
Thursday
on,
a
relaxation
of
the
situation
will
slowly
set
in.
ParaCrawl v7.1
Das
Skigebiet
ist
ab
Montag
bis
Donnerstag
geschlossen
-
Beschneiung.
Skiarea
is
closed
from
monday
to
thursday,
due
to
snowmaking.
ParaCrawl v7.1
Also
auf
ins
Kino,
ab
diesem
Donnerstag
läuft
das
gute
Stück.
So
off
to
the
cinema
with
you,
the
great
piece
is
showing
from
Thursday
on.
ParaCrawl v7.1
Ab
"Donnerstag"
bin
ich
kurz
weg...
From
“Thursday”
I
am
away
CCAligned v1
Leute
können
ab
Donnerstag,
dem
14.
Juli,
anfangen,
zu
campen.
People
can
start
camping
from
Thursday,
July
14.
CCAligned v1
Ab
Donnerstag,
14.12.2017
gibt
es
wieder
regelmäßige
Öffnungszeiten:
From
Thursday,
December
14,
2017
onwards
there
will
be
regular
opening
hours
again:
CCAligned v1