Translation of "Also keine" in English
Es
gibt
also
keine
gemeinsame
Vorgehensweise.
The
result
is
that
there
is
no
single
approach.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
Verbraucher
sind
also
keine
Fortschritte
gemacht
worden.
Thus,
no
progress
has
been
made
for
consumers.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
also
keine
Zeit
verlieren!
Let
us
therefore
not
lose
time.
Europarl v8
Die
Richtlinie
enthält
also
keine
Entscheidung
zwischen
simulcrypt
und
multicrypt.
The
directive
does
not
therefore
opt
for
either
simulcrypt
or
multicrypt.
Europarl v8
Das
heißt
also
keine
Zensur,
sondern
Selbstkontrolle,
Verhaltenskodizes.
So
I
am
not
in
favour
of
censorship
but
of
self-regulation,
and
codes
of
conduct.
Europarl v8
Dies
ist
also
keine
nationale
Angelegenheit,
sondern
ein
Unionsproblem.
Therefore
this
is
not
a
national
issue,
but
a
Union
issue.
Europarl v8
Also
keine
alten
Konserven,
frische
Produkte
sind
angesagt!
So
you
cannot
just
open
an
old
can,
we
want
something
fresh!
Europarl v8
Es
gibt
also
keine
Diskriminierung
zwischen
den
Bürgern
der
Gemeinschaft.
Having
said
this,
there
is
no
discrimination
between
Community
citizens.
Europarl v8
Wir
haben
also
absolut
keine
Minimalvorstellung
von
dieser
Erweiterung.
Our
programme
for
enlargement
is
therefore
not
at
all
minimalist.
Europarl v8
Es
gäbe
also
keine
Auswirkungen
auf
die
Konkurrenten
von
BE.
There
would
therefore
be
no
impact
on
BE’s
competitors.
DGT v2019
Es
gab
also
keine
großen
Differenzen.
Therefore,
there
were
not
many
differences
of
opinion.
Europarl v8
Machen
Sie
sich
also
keine
Sorgen.
Do
not
worry
then.
Europarl v8
Es
erfolgen
also
praktisch
keine
Stimmerklärungen.
So
there
will
be
virtually
no
explanations
of
vote
on
this
subject.
Europarl v8
Machen
Sie
sich
also
keine
Sorgen!
You
need
not
worry.
Europarl v8
Somit
gibt
es
also
keine
Einwände.
Nobody
opposes
the
request,
then.
Europarl v8
Meine
Anfrage
war
also
keine
Kritik,
sondern
genau
das
Gegenteil.
This
is
not
a
criticism,
quite
the
opposite.
Europarl v8
Also
können
sie
keine
ständigen
Unterstützungsinstrumente
sein.
So
they
cannot
be
permanent
support
schemes.
Europarl v8
Grundsätzlich
und
theoretisch
konnte
Somalia
also
keine
Hilfe
seitens
der
Europäischen
Union
beanspruchen.
So,
in
principle
and
in
theory
Somalia
was
not
entitled
to
any
aid
from
the
European
Union.
Europarl v8
Es
gibt
also
keine
solchen
Bemühungen
seitens
der
Wirtschaft.
So
they
do
nothing
about
it.
Europarl v8
Es
ist
also
keine
Zeit
zu
verlieren.
There
is,
therefore,
no
time
to
lose.
Europarl v8
Es
stellt
also
keine
allgemeine
Maßnahme
dar.
It
does
not
therefore
constitute
a
general
measure.
DGT v2019
Es
besteht
also
keine
Notwendigkeit,
diese
Frage
weiter
zu
untersuchen.
There
is
therefore
no
need
to
analyse
this
issue
further.
DGT v2019
Unabhängig
von
dem
vorgeschlagenen
Projekt
benachteiligen
wir
also
keine
Mitgliedstaaten.
So
whatever
project
is
being
proposed,
we
are
not
discriminating
between
Member
States.
Europarl v8
Dies
war
also
keine
große
Überraschung.
There
was
therefore
nothing
very
surprising
in
this.
Europarl v8
Es
handelt
sich
in
den
entsprechenden
Bereichen
also
um
keine
EU-Maßnahme.
It
is
not
EU
action
in
the
respective
fields.
Europarl v8
Aus
Sicht
der
Umwelt
ist
dies
also
keine
große
Errungenschaft.
In
other
words,
it
is
not
a
great
success
from
an
environmental
point
of
view.
Europarl v8
Es
findet
also
keine
vorgezogene
Überprüfung
mit
Blick
auf
den
Übergang
statt.
We
are
not
carrying
out
an
entrance
examination
ahead
of
time.
Europarl v8
Wir
brauchen
also
keine
Protokolle,
sondern
ein
neues
Abkommen
der
dritten
Generation.
So
we
do
not
need
any
protocols,
but
a
new
third
generation
agreement.
Europarl v8
Es
läßt
sich
hier
also
keine
allgemeine
Aussage
treffen.
We
cannot
make
a
general
statement.
Europarl v8