Translation of "Als wichtiger erachten" in English

Als noch wichtiger erachten wir das Erarbeiten neuer Vertriebswege.
More important we consider the development of new marketing channels.
ParaCrawl v7.1

Nicht dass wir ethische Standards nicht als wichtig erachten würden.
This is not because we do not consider ethical standards to be important.
Europarl v8

Sie muss es als wichtig erachten, sonst würde sie nichts riskieren.
She must think that she's got something substantial on him, otherwise she wouldn't risk it.
OpenSubtitles v2018

Und bete zu den Göttern, dass ich sie als wichtig erachte.
And pray to your gods I find them of worth.
OpenSubtitles v2018

Erstaunlich, was die Menschen als wichtig erachten.
Amazing what people think is important in this life.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten solche Bücher, die Sie als wichtig erachten, lesen.
You should read such books as you consider important.
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte betonen, daß wir die Gesundheit als äußert wichtig erachten.
I wish to stress how important it is for us to remain free of disease.
Europarl v8

Hier im Folgenden die Punkte, die ich als wichtig erachte:
The following are the points that I think are important:
ParaCrawl v7.1

Was mache ich mit einem gefundenen Patent, das ich als wichtig erachte?
How to proceed with an identified patent which is considered as important?
CCAligned v1

Wir hoffen unsere Besucher schätzen die Werte, welche wir als wichtig erachten:
We hope our visitors will appreciate the values we consider important:
CCAligned v1

Aber was ich als seeehr wichtig erachte ist: Variation .
But what I do consider as important is the variety .
ParaCrawl v7.1

Also werde ich mich nur Themen widmen, die ich als wichtig erachte.
So I will pick up SOME themes that seem to me important.
ParaCrawl v7.1

Als besonders wichtig erachte ich Änderungsantrag 17, in dem eine Mitwirkung der Verbraucherorganisationen gefordert wird.
I think that Amendment No 17 is particularly important, stating that the consumer organisations must be consulted.
Europarl v8

Deshalb lassen Sie mich zwei Punkte hervorheben, die ich als sehr wichtig erachte.
I would therefore like to highlight two points that I think are very important.
Europarl v8

Gibt es irgendwelche Umwelt- und Tierschutzanliegen, die du im Moment als besonders wichtig erachtest?
Are there any environment and wildlife conservation issues that you feel are particularly important at the moment?
CCAligned v1

Ich empfehle heisse Packungen, weil ich Schwellungen als weniger wichtig erachte als Infektionen und Schmerzen.
I recommend hot packing because I consider swelling less important than infection or pain.
ParaCrawl v7.1

Sie sehen deutlich, dass die Eigentümer den Komfort ihrer Vermieter als wichtig erachten.
You can clearly see that the owners consider the comfort of their landlords important.
ParaCrawl v7.1

Sie stellen dar, was wir als Firma sind und was wir als wichtig erachten.
They represent what we are as a company, and what we think is important.
ParaCrawl v7.1

Interagieren Besucher mit den Elementen auf Ihrer Seite, die Sie als besonders wichtig erachten?
Are visitors engaging with what you consider most important on the page?
ParaCrawl v7.1

Was ich als äußerst wichtig erachte, ist, dass er versucht hat, die Bearbeitungszeit der Fälle zu verringern.
What I consider extremely important is that he has attempted to reduce the time spent processing cases.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit der vorgelegten Stellungnahme möchte ich drei Punkte hervorheben, die ich als wichtig erachte.
In connection with the submitted opinion, I would like to emphasise three points which I consider to be important.
Europarl v8

Zudem umfasst dieser Bericht Fahrgastrechte, die ich als sehr wichtig erachte, die da sind, verbindliche Entschädigungen bei Gepäckverlust, Rückerstattung eines gewissen Kostenbetrags bei Tod oder Körperverletzung eines Fahrgasts sowie Entschädigung von bis zu 50 % des Fahrpreises zusätzlich zu der Erstattung des vollen Fahrpreises, falls ein Beförderer eine Fahrt annulliert und deshalb nicht in der Lage ist, seinen Beförderungsvertrag zu erfüllen.
In addition, this report features passenger rights which I regard as very important, namely, compulsory compensation for lost luggage, reimbursement of a certain amount of costs in the event of a passenger's death or physical injury, as well as compensation of up to 50% of the ticket's value, in addition to full reimbursement of the ticket price, if an operator cancels a journey and is therefore unable to honour its transport contract.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass wir immer noch, ähnlich wie in früheren Jahren, zustimmen können, dass wir Kohäsionspolitik weiterhin als extrem wichtig erachten.
I believe that we can still all agree that, similar to previous years, we continue to consider cohesion policy extremely important.
Europarl v8

Ein anderer Punkt, den wir als wichtig erachten, betrifft die ländliche Entwicklung und die Nutzung des gesamten Potenzials von Mensch und Natur durch qualitative landwirtschaftliche Erzeugung sowie den Schutz von Gebirgsregionen.
Another point that we consider significant relates to rural development and to the harnessing of all natural and human potential through quality agricultural production and the protection of mountain areas.
Europarl v8

Das Kernproblem dieses Berichts besteht darin, dass wir alle es als Abgeordnete für wichtig erachten müssen, die Menschenrechte auf ein höheres Niveau zu bringen, das heißt, den Schutz der Menschenrechte.
The main problem with this report is that it is important for all of us present, as MEPs, to raise human rights to a higher dimension, namely the protection of human rights.
Europarl v8

Besondere Aufmerksamkeit sollte jedoch der Zukunft der Kohäsionspolitik geschenkt werden, die ich als überaus wichtiges Instrument erachte, das finanzielle Unterstützung für Investitionen bietet, die das Wirtschaftswachstum und vor allem die Schaffung neuer Arbeitsplätze vorantreiben.
However, particular attention should be paid to the future of the cohesion policy, which I consider to be a very important instrument and one which provides financial support for investments that drive economic growth and, above all, the creation of new jobs.
Europarl v8

In Wirklichkeit hat man den Eindruck, daß die zwischenstaatliche Methode sehr gut funktioniert, solange es um ein Anliegen geht, das wie die Sicherheit alle Mitgliedsstaaten als wichtig erachten.
In reality, when a given need, such as in the area of security, is strongly felt by members, the intergovernmental method works very well.
Europarl v8

Der Bericht beinhaltet Punkte, die wir als wichtig erachten, z.B. der Glaube, dass Gesundheit keine Ware ist und die darin zum Ausdruck gebrachte Sorge, dass "die Gesundheit immer stärker kommerzialisiert wird".
The report contains aspects that we consider important, such as the belief that health is not a commodity and the concern it shows at 'the growing commoditisation of health care'.
Europarl v8

Ich unterstütze dieses Prinzip, da ich es aus Sicht der Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit sowie des Einsatzes zusätzlicher Transportarten auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene als wichtig erachte.
I support this principle because I consider it important from the perspective of the impact on the environment and human health, as well as the use of more methods of transport at national, regional and local levels.
Europarl v8

Darüber hinaus sollten wir keinen Zweifel daran lassen, daß wir in der Europäischen Union es als wichtig erachten, daß das slowakische Volk und die Slowakei endlich ihrem rechtmäßigen Platz innerhalb der Europäischen Union erhalten.
We should also make it perfectly clear that we regard, in the European Union, it as important that the people and the country of Slovakia should ultimately achieve their rightful place inside the European Union.
Europarl v8