Translation of "Als wichtiger erachten" in English
Als
noch
wichtiger
erachten
wir
das
Erarbeiten
neuer
Vertriebswege.
More
important
we
consider
the
development
of
new
marketing
channels.
ParaCrawl v7.1
Nicht
dass
wir
ethische
Standards
nicht
als
wichtig
erachten
würden.
This
is
not
because
we
do
not
consider
ethical
standards
to
be
important.
Europarl v8
Sie
muss
es
als
wichtig
erachten,
sonst
würde
sie
nichts
riskieren.
She
must
think
that
she's
got
something
substantial
on
him,
otherwise
she
wouldn't
risk
it.
OpenSubtitles v2018
Und
bete
zu
den
Göttern,
dass
ich
sie
als
wichtig
erachte.
And
pray
to
your
gods
I
find
them
of
worth.
OpenSubtitles v2018
Erstaunlich,
was
die
Menschen
als
wichtig
erachten.
Amazing
what
people
think
is
important
in
this
life.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
solche
Bücher,
die
Sie
als
wichtig
erachten,
lesen.
You
should
read
such
books
as
you
consider
important.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte
betonen,
daß
wir
die
Gesundheit
als
äußert
wichtig
erachten.
I
wish
to
stress
how
important
it
is
for
us
to
remain
free
of
disease.
Europarl v8
Hier
im
Folgenden
die
Punkte,
die
ich
als
wichtig
erachte:
The
following
are
the
points
that
I
think
are
important:
ParaCrawl v7.1
Was
mache
ich
mit
einem
gefundenen
Patent,
das
ich
als
wichtig
erachte?
How
to
proceed
with
an
identified
patent
which
is
considered
as
important?
CCAligned v1
Wir
hoffen
unsere
Besucher
schätzen
die
Werte,
welche
wir
als
wichtig
erachten:
We
hope
our
visitors
will
appreciate
the
values
we
consider
important:
CCAligned v1
Aber
was
ich
als
seeehr
wichtig
erachte
ist:
Variation
.
But
what
I
do
consider
as
important
is
the
variety
.
ParaCrawl v7.1
Also
werde
ich
mich
nur
Themen
widmen,
die
ich
als
wichtig
erachte.
So
I
will
pick
up
SOME
themes
that
seem
to
me
important.
ParaCrawl v7.1
Als
besonders
wichtig
erachte
ich
Änderungsantrag
17,
in
dem
eine
Mitwirkung
der
Verbraucherorganisationen
gefordert
wird.
I
think
that
Amendment
No
17
is
particularly
important,
stating
that
the
consumer
organisations
must
be
consulted.
Europarl v8
Deshalb
lassen
Sie
mich
zwei
Punkte
hervorheben,
die
ich
als
sehr
wichtig
erachte.
I
would
therefore
like
to
highlight
two
points
that
I
think
are
very
important.
Europarl v8
Gibt
es
irgendwelche
Umwelt-
und
Tierschutzanliegen,
die
du
im
Moment
als
besonders
wichtig
erachtest?
Are
there
any
environment
and
wildlife
conservation
issues
that
you
feel
are
particularly
important
at
the
moment?
CCAligned v1
Ich
empfehle
heisse
Packungen,
weil
ich
Schwellungen
als
weniger
wichtig
erachte
als
Infektionen
und
Schmerzen.
I
recommend
hot
packing
because
I
consider
swelling
less
important
than
infection
or
pain.
ParaCrawl v7.1
Sie
sehen
deutlich,
dass
die
Eigentümer
den
Komfort
ihrer
Vermieter
als
wichtig
erachten.
You
can
clearly
see
that
the
owners
consider
the
comfort
of
their
landlords
important.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellen
dar,
was
wir
als
Firma
sind
und
was
wir
als
wichtig
erachten.
They
represent
what
we
are
as
a
company,
and
what
we
think
is
important.
ParaCrawl v7.1
Interagieren
Besucher
mit
den
Elementen
auf
Ihrer
Seite,
die
Sie
als
besonders
wichtig
erachten?
Are
visitors
engaging
with
what
you
consider
most
important
on
the
page?
ParaCrawl v7.1
Was
ich
als
äußerst
wichtig
erachte,
ist,
dass
er
versucht
hat,
die
Bearbeitungszeit
der
Fälle
zu
verringern.
What
I
consider
extremely
important
is
that
he
has
attempted
to
reduce
the
time
spent
processing
cases.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
der
vorgelegten
Stellungnahme
möchte
ich
drei
Punkte
hervorheben,
die
ich
als
wichtig
erachte.
In
connection
with
the
submitted
opinion,
I
would
like
to
emphasise
three
points
which
I
consider
to
be
important.
Europarl v8
Zudem
umfasst
dieser
Bericht
Fahrgastrechte,
die
ich
als
sehr
wichtig
erachte,
die
da
sind,
verbindliche
Entschädigungen
bei
Gepäckverlust,
Rückerstattung
eines
gewissen
Kostenbetrags
bei
Tod
oder
Körperverletzung
eines
Fahrgasts
sowie
Entschädigung
von
bis
zu
50
%
des
Fahrpreises
zusätzlich
zu
der
Erstattung
des
vollen
Fahrpreises,
falls
ein
Beförderer
eine
Fahrt
annulliert
und
deshalb
nicht
in
der
Lage
ist,
seinen
Beförderungsvertrag
zu
erfüllen.
In
addition,
this
report
features
passenger
rights
which
I
regard
as
very
important,
namely,
compulsory
compensation
for
lost
luggage,
reimbursement
of
a
certain
amount
of
costs
in
the
event
of
a
passenger's
death
or
physical
injury,
as
well
as
compensation
of
up
to
50%
of
the
ticket's
value,
in
addition
to
full
reimbursement
of
the
ticket
price,
if
an
operator
cancels
a
journey
and
is
therefore
unable
to
honour
its
transport
contract.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
wir
immer
noch,
ähnlich
wie
in
früheren
Jahren,
zustimmen
können,
dass
wir
Kohäsionspolitik
weiterhin
als
extrem
wichtig
erachten.
I
believe
that
we
can
still
all
agree
that,
similar
to
previous
years,
we
continue
to
consider
cohesion
policy
extremely
important.
Europarl v8
Ein
anderer
Punkt,
den
wir
als
wichtig
erachten,
betrifft
die
ländliche
Entwicklung
und
die
Nutzung
des
gesamten
Potenzials
von
Mensch
und
Natur
durch
qualitative
landwirtschaftliche
Erzeugung
sowie
den
Schutz
von
Gebirgsregionen.
Another
point
that
we
consider
significant
relates
to
rural
development
and
to
the
harnessing
of
all
natural
and
human
potential
through
quality
agricultural
production
and
the
protection
of
mountain
areas.
Europarl v8
Das
Kernproblem
dieses
Berichts
besteht
darin,
dass
wir
alle
es
als
Abgeordnete
für
wichtig
erachten
müssen,
die
Menschenrechte
auf
ein
höheres
Niveau
zu
bringen,
das
heißt,
den
Schutz
der
Menschenrechte.
The
main
problem
with
this
report
is
that
it
is
important
for
all
of
us
present,
as
MEPs,
to
raise
human
rights
to
a
higher
dimension,
namely
the
protection
of
human
rights.
Europarl v8
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
jedoch
der
Zukunft
der
Kohäsionspolitik
geschenkt
werden,
die
ich
als
überaus
wichtiges
Instrument
erachte,
das
finanzielle
Unterstützung
für
Investitionen
bietet,
die
das
Wirtschaftswachstum
und
vor
allem
die
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
vorantreiben.
However,
particular
attention
should
be
paid
to
the
future
of
the
cohesion
policy,
which
I
consider
to
be
a
very
important
instrument
and
one
which
provides
financial
support
for
investments
that
drive
economic
growth
and,
above
all,
the
creation
of
new
jobs.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
hat
man
den
Eindruck,
daß
die
zwischenstaatliche
Methode
sehr
gut
funktioniert,
solange
es
um
ein
Anliegen
geht,
das
wie
die
Sicherheit
alle
Mitgliedsstaaten
als
wichtig
erachten.
In
reality,
when
a
given
need,
such
as
in
the
area
of
security,
is
strongly
felt
by
members,
the
intergovernmental
method
works
very
well.
Europarl v8
Der
Bericht
beinhaltet
Punkte,
die
wir
als
wichtig
erachten,
z.B.
der
Glaube,
dass
Gesundheit
keine
Ware
ist
und
die
darin
zum
Ausdruck
gebrachte
Sorge,
dass
"die
Gesundheit
immer
stärker
kommerzialisiert
wird".
The
report
contains
aspects
that
we
consider
important,
such
as
the
belief
that
health
is
not
a
commodity
and
the
concern
it
shows
at
'the
growing
commoditisation
of
health
care'.
Europarl v8
Ich
unterstütze
dieses
Prinzip,
da
ich
es
aus
Sicht
der
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
und
die
menschliche
Gesundheit
sowie
des
Einsatzes
zusätzlicher
Transportarten
auf
nationaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene
als
wichtig
erachte.
I
support
this
principle
because
I
consider
it
important
from
the
perspective
of
the
impact
on
the
environment
and
human
health,
as
well
as
the
use
of
more
methods
of
transport
at
national,
regional
and
local
levels.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollten
wir
keinen
Zweifel
daran
lassen,
daß
wir
in
der
Europäischen
Union
es
als
wichtig
erachten,
daß
das
slowakische
Volk
und
die
Slowakei
endlich
ihrem
rechtmäßigen
Platz
innerhalb
der
Europäischen
Union
erhalten.
We
should
also
make
it
perfectly
clear
that
we
regard,
in
the
European
Union,
it
as
important
that
the
people
and
the
country
of
Slovakia
should
ultimately
achieve
their
rightful
place
inside
the
European
Union.
Europarl v8