Translation of "Als vorwand nutzen" in English

Ich könnte es als Vorwand nutzen, um mit ihr zu reden.
Maybe I can use this as an excuse to talk to her again.
OpenSubtitles v2018

Jede Bewegung könnten sie als Vorwand nutzen.
Don't give them an excuse to attack.
OpenSubtitles v2018

Denn der Fall lässt sich von den Falken im Weißen Haus ideal als Vorwand nutzen.
Because this incident is a perfect excuse for the hawks in the White House.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern daher eine neue Politik, die Arbeitsplätzen mit Rechten Priorität geben, die die Industrieproduktion in den EU-Ländern fördern und sich gegen die Strategie der multinationalen Konzerne wendet, die die Krise als Vorwand nutzen, Jobs zu streichen, die Arbeitnehmer mehr auszubeuten und die Gewinne zu steigern.
We therefore insist on new policies which prioritise jobs with rights, which support industrial production in the EU countries and which counteract the strategy of the multinationals that are using the crisis as a pretext to cut jobs, increase worker exploitation and boost profits.
Europarl v8

Eine Intensivierung der inakzeptablen politischen und ideologischen Kampagnen gegen Kuba und das kubanische Volk, die dieses traurige und bedauerliche Ereignis als Vorwand nutzen, können wir nicht hinnehmen.
However, we cannot accept any intensification of unacceptable political and ideological campaigns against Cuba and its people which use this sad and regrettable event as a pretext.
Europarl v8

Allerdings ist es nicht legitim, den Scheingrund der besseren Krisenkoordination angesichts dieser Phänomene als Vorwand dafür zu nutzen, einer Reihe von Initiativen neues Leben einzuhauchen.
However, it is not legitimate to use a pretence at better crisis coordination in response to these phenomena as a pretext for seeking to breathe new life into a broad range of initiatives.
Europarl v8

Drittens schließlich dürfen wir nicht zulassen, dass die heimlichen Gegner der Erweiterung diese Krise als Vorwand nutzen, um dieses paneuropäische Vorhaben, das potentiell groß und schön, aber selbstverständlich auch komplex und kostspielig ist, auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
Lastly, we must not let our opponents, who are ashamed of enlargement, use this crisis as a pretext to defer to an unknown date this pan-European project that is potentially great and splendid, but is obviously also complex and costly.
Europarl v8

Wenn dies nicht gelingt, werden islamische Fundamentalisten aus allen Teilen der Welt diesen Konflikt als Vorwand nutzen, um die islamische Welt gegen den Westen aufzuhetzen und weltweite Terroranschläge zu rechtfertigen.
Otherwise, Islamic fundamentalists throughout the world will use this conflict to galvanise the Islamic world against the West, using it as a pretext to justify worldwide terrorist attacks.
Europarl v8

Einige Leute versuchen, die gegenwärtige wirtschaftliche Verlangsamung als Vorwand zu nutzen, um zu einem ultraliberalen Programm zurückzukehren und die Errungenschaften von Lissabon sowie die Integration der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimension in die Politiken der Union zunichte zu machen.
Yet certain people are trying to use the present economic slow-down as a pretext to return to an ultra-liberal programme, and to destroy the achievements of Lisbon and the integration of the various economic, social and environmental dimensions into the policies of the Union.
Europarl v8

Diese Verpflichtung wurde jedoch nie durch den argentinischen Kongress ratifiziert, aus Angst, die britische Regierung könnte die Anwesenheit der Siedler als Vorwand nutzen, Patagonien zu besetzen.
However this pledge was not ratified by the Argentinian Congress, out of fear that the British government would use the presence of the settlers as an excuse to seize Patagonia.
Wikipedia v1.0

Vielleicht sollten wir nach China und Indien schauen, um Antworten auf die Frage zu erhalten, wie man Umweltschäden bewältigt, statt den Klimawandel als Vorwand zu nutzen, um ihnen vorzuenthalten, was wir bereits besitzen.
Perhaps we should be looking to China and India for answers about how to address environmental damage, instead of using climate change as a pretext to deprive them of what we already have.
News-Commentary v14

Die Untersuchung gab Anlass zu Bedenken, dass der Bankensektor die SEPA-Migration als Vorwand für Preiserhöhungen nutzen könnte, indem wirksame nationale Systeme aufgegeben werden und eine Situation geschaffen wird, in der Monopoleinkünfte erzielt werden.
The inquiry raised concerns that the banking industry could use the migration to SEPA as a pretext to increase prices by abolishing efficient national schemes, giving rise to a situation of monopoly rents.
TildeMODEL v2018

Wir sollten die Krise wirklich nicht als Vorwand nutzen, um uns bei wichtigen gesellschaftspolitischen Themen vor unserer Verantwortung zu drücken – umso mehr wenn diese auch wirtschaftliche Bedeutung haben.
We must not use the crisis as an excuse for dodging our responsibilities when it comes to important social policy issues, especially when they are also of economic importance.
TildeMODEL v2018

Der Bericht der Or-Kommission sagt auch aus, dass Aktivitäten islamischer Organisationen religiöse Ziele als Vorwand nutzen könnten, um politische Ziele zu verwirklichen.
The Or Commission report also states that activities by Islamic organizations may be using religious pretenses to further political aims.
WikiMatrix v1

Wenn wir einen ungeklärten Fall ausgraben, der für die Stadt wichtig ist, und ihn als Vorwand nutzen, um bei der Adresse nachzuforschen, dürfte es für wenig Aufsehen sorgen.
If we dig up a cold case that the town cares about and use it as a pretense to investigate the address, that shouldn't ring too many alarm bells.
OpenSubtitles v2018

Ich prophezeie dir, dass die Rechten die Drogenhysterie als Vorwand nutzen werden, einen internationalen Polizeiapparat aufzubauen.
I predict in the near future right-wingers will use drug hysteria as a pretext to set up an international police apparatus.
OpenSubtitles v2018

Dieser Mythos, den man systematisch gegen die Grundrechtecharta vorbringt, muß zurückgewiesen werden, damit er nicht denen als Alibi dient, die die Subsidiarität als Vorwand nutzen, um sich aus ihrer Verantwortung als Bürger Europas zu stehlen.
We must dispose of this myth - which has been regularly used as a weapon to attack the Charter of Fundamental Rights - so that we can stop it being used as an excuse by those who seek refuge in subsidiarity in order not to shoulder their responsibilities as European citizens.
Europarl v8

So wie US-Politiker im Jahr 2009 einen scheinbaren "einseitigen" Angriff Israels auf den Iran geplant hatten, um eine Vergeltung zu provozieren, die die USA als Vorwand nutzen könnten, um "widerwillig" in den Krieg ziehen, so scheint heute eine ähnliche Strategie sich entlang Syriens Grenzen zu materialisieren.
Just as US policy makers had plotted in 2009 to use an apparent "unilateral" attack by Israel upon Iran to provoke a retaliation the US could then use as a pretext to "reluctantly' go to war, a similar strategy appears to be materializing along Syria's borders today.
ParaCrawl v7.1

Mehrere Berichte haben besagt, dass Behörden die Olympischen Spiele als Vorwand nutzen wollen, um ihren Angriff auf Falun Gong auszuweiten.
Several reports have stated that authorities wish to use the Olympics as a pretext to deepen their assault on the Falun Gong.
ParaCrawl v7.1

Die EU folgt der US-amerikanischen Linie, weil sie einen unabhängigen Kosovo als Vorwand dafÃ1?4r nutzen könnte, mehr Initiative in ihrer gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik zu ergreifen.
The EU follows the American line, as it would like to use independent Kosovo as a pretext for taking more initiative in its common foreign and security policy.
ParaCrawl v7.1

Es gibt aber auch jene, die fürchten, dass solche Überlegungen nur die Gegner des Freihandels oder die Staaten mit Argumenten versorgen, die Arbeitsfragen als Vorwand nutzen, um Protektionismus zu betreiben und ihre Märkte für verhältnismäßig weniger entwickelte Länder abzuschotten.
There are those, however, who fear that such considerations only provide ammunition to free trade’s adversaries, or to those states which use labor questions as a pretext for practicing protectionism, closing their markets to relatively less developed countries.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie bereits jemand auf der Party kennen, versuchen, sie als Vorwand nutzen, um andere Menschen kennenzulernen.
If you already know someone at the party, try to use them as an excuse to get to know other people.
ParaCrawl v7.1