Translation of "Als vorwand benutzt werden" in English

Unsere Bestürzung ist jedoch nicht sosehr dadurch bedingt, sondern vielmehr durch die Befürchtung, daß Schengen als Bremsklotz für die Verwirklichung von Freizügigkeit und Sicherheit mißbraucht werden könnte, daß es als Vorwand benutzt werden könnte für eine hermetische Schließung der Grenzen und zugleich für die Einführung neuer administrativer Kontrollen, durch die die persönlichen Freiheiten und Rechte von Unionsbürgern beeinträchtigt würden, nämlich der Bürger aus Drittländern, die sich rechtmäßig auf dem Hoheitsgebiet der Gemeinschaft aufhalten.
That does not worry us, but we are concerned about Schengen acting as a brake on free movement and security, actually becoming a pretext for hermetically sealed frontiers accompanied by the establishment of new administrative controls which may attack individual freedom and the rights of Community citizens themselves first, and then citizens from third countries who are legally resident in Community territory.
Europarl v8

Es ist vor allem nicht akzeptabel, dass der freie Personenverkehr und der diskriminierungsfreie Zugang zu Sozialleistungen in dem jeweiligen Aufenthaltsland als Vorwand benutzt werden, die gegenseitige Anerkennung von Personenstandsurkunden zu verlangen, da die wahre Absicht hinter diesen Vorschlägen nicht darin besteht, das Leben für europäische Familien, die in ein anderes EU-Land gezogen sind, einfacher zu machen.
It is unacceptable, above all, for the free movement of persons and non-discriminatory access to the social security benefits of countries of residence to be used as a pretext for demanding mutual recognition of civil status documents, because the real aim behind this proposal is not to make life easier for European families who have moved to another EU country.
Europarl v8

Deshalb sollte dies nicht als Vorwand benutzt werden, um dem Ziel der vollständigen Vergemeinschaftung in diesem Bereich näher zu kommen.
Therefore, this should not be used as a pretext for pursuing the objective of full communitarisation in this area.
Europarl v8

Unzureichende, nicht richtig funktionierende Gesetze, die häufig zum Fehlverhalten der Berufsverbände führen, dürfen nicht als Vorwand benutzt werden, die Verbände selbst abzuschaffen.
Poor, badly functioning legislation that often forces professional associations to act in undesirable ways should not be used as an excuse to abolish the associations themselves.
Europarl v8

Die Regierungen der EU-Länder sollten ihre Maßnahmen abstimmen, aber dies darf von der Kommission nicht als Vorwand benutzt werden, um ihre Zuständigkeit auf neue Bereiche auszudehnen.
Governments of EU countries should co-ordinate their response - but this must not be an excuse to extend the competence of the Commission into new areas.
Europarl v8

Dementsprechend steht der Entschließungsantrag für die Teilung Chinas und nicht für dessen Unterstützung und die Förderung der Menschenrechte, die als Vorwand benutzt werden, um andere geopolitische Interessen zu verfolgen.
Consequently, the resolution stands for the partition of China and not for the support and promotion of human rights, which are being used as a pretext for pushing forward different geopolitical agendas.
Europarl v8

Doch können wir nicht zulassen, dass Glaube oder langjährige Bräuche als Vorwand benutzt werden, um die Rechte von Mädchen und Frauen zu ignorieren und ihre Gemeinden in Armut zu halten.
But we cannot allow the distortion of faith or long-standing custom to be used as an excuse to ignore the rights of girls and women, and to hold their communities in poverty.
News-Commentary v14

Andererseits dürfen diese Grundsätze auch nicht als Vorwand benutzt werden, um der Union verliehene Zuständigkeiten außer Acht zu lassen oder die von den Verträgen festgelegten Prinzipien und Regelungen zurecht zu biegen, um sich der politischen Stimmung des Augenblicks anzupassen oder eine besonders heikle Angelegenheit voranzubringen.
Conversely, these principles cannot be used as a pretext to ignore competences given to the Union or twist the principles and rules set by the Treaties, in order to match the political mood of the hour or the sensitivity of a particular file.
TildeMODEL v2018

Bis zum nächsten Frühjahr wird eine konjunkturell bedingte Belebung der Wirtschaft eintreten, die als Vorwand benutzt werden könnte, sich vor grundlegenden Veränderungen zu drücken.
By next spring there will be a cyclical economic recovery which could provide an excuse for taking no fundamental action.
TildeMODEL v2018

Die gegenwärtige konjunkturell bedingte Belebung der Wirtschaft könnte als Vorwand benutzt werden, sich vor den grundlegenden Veränderungen zu drücken, die vonnöten sind, damit die konjunkturelle Erholung in eine strukturelle Erneue­rung übergeleitet werden kann, die zu nachhaltigem Beschäftigungswachstum führt.
The current cyclical economic recovery could provide an excuse for not taking the fundamental action which is needed if the cyclical recovery is to be translated into a structural renaissance leading to sustained growth in employment.
TildeMODEL v2018

Die derzeitige Konjunkturverlangsamung sollte nicht als Vorwand benutzt werden, um Abstriche von diesem ehrgeizigen Ziel zu machen.
The current economic slowdown should not be used as an excuse to compromise this ambition.
TildeMODEL v2018

Wenn Mitglieder feststellen, daß eine Frage be­reits gestellt wurde und kommen, um die Antwort zu hören, kann dies als ein Vorwand benutzt werden, Frau Präsidentin, um die Erörterung bestimmter Fra­gen zu verhindern.
You may think this smacks of sick humour, but after I had been talking with the Lamas in Tibet it suddenly occurred to me that amongst the underdeveloped peoples, the inhabitants of the 'Roof of the World' were the only ones to have instinctively overcome the problem of numbers, thereby ensuring the survival of their civilization for centuries.
EUbookshop v2

Das darf nicht als Vorwand für Protektionismus benutzt werden, mit dem wir anderen Investoren den Zugang verwehren.
This must not be an excuse for protectionism to keep out other investors.
Europarl v8

Außerdem darf der Hinweis auf unzureichende oder gar fehlende Zahlen nicht als Vorwand benutzt werden, um jede Analyse und somit auch notwendige politische Entscheidungen zu unterlassen.
Themain emphasis is likely to be on uniformity, continuity of cover, timeliness and breakdown.
EUbookshop v2

Die einzelnen Regierungen können weiterhin strenge Umweltschutzmaßnahmen erlassen, sofern diese nicht als Vorwand für Handelshemmnisse benutzt werden.
Governments can still set tough environmental standards provided these are not used as an excuse to block trade. ézz=£ >
EUbookshop v2

All dies kann die Bereitstellung von Daten für Forschungszwecke beeinflussen, es kann aber auch als Vorwand benutzt werden, wenn man sich die Mühe sparen möchte, die mit der Bereitstellung der Daten verbunden ist.
Much of the pioneering work on the use of historical census microdata was carried out by Professor Michael Anderson of the University of Edinburgh using a sample from the 1851 Census which he has deposited in the UK Data Archive.
EUbookshop v2

Zunächst einmal darf LIFE von den Regierungen nicht als Vorwand benutzt werden, um die aus anderen gemeinschaftlichen Instrumenten stammenden Investitionen im Bereich der Umwelt zu reduzieren.
European ecological network Natura 2000 in particular is an important advance, in our view.
EUbookshop v2

Die Erweiterung darf auf keinen Fall als Vorwand benutzt werden, um institutionelle Änderungen einzuführen, bei denen seit 1957 sinnvoll aufgebaute Gleichgewichte willkürlich mißachtet werden und die in keiner direkten logischen oder politischen Beziehung zu ihr stehen.
Enlargement should not in any way be used as a pretext for making institutional changes which would gratuitously upset the equilibrium carefully created since 1957, as these institutional changes have no direct logical or political link with enlargement.
Europarl v8

Obgleich elektronische Systeme verschiedene Eigentumsrechte und Sicherheitsfragen umfassen, darf das nicht als Vorwand benutzt werden, dem Nutzer den Zugang zur Information zu verbieten.
Although electronic systems may include distinct property rights and security concerns, such elements may not be employed as a subterfuge to deny users' access to information.
ParaCrawl v7.1

Dies findet sich auch in der Behauptung von Shirin Ebadi, der Friedensnobelpreisträgerin von 2003: "Der Schleier darf nicht als Vorwand benutzt werden, um junge muslimische Frauen von der Schule auszuschließen... die Schule ist ein Ort der Freiheit für Frauen... die Fundamentalisten wollen nicht, dass sie dahin gehen", argumentierte sie (15. Dezember 2003).
28. L'Etincelle . This reflects the statement by Shirin Ebadi, the Nobel Peace Prize winner in 2003: 'The pretext of the veil must not be used to close schools to young Muslim women...
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Oppositions – und Öffentlichkeitsvertreter sehen jetzt schon vorher, dass diese Finanzfrage vom derzeitigen Regime als Vorwand benutzt werden kann, die Organisation der Präsidenten- und Parlamentswahl vom 27. November 2016 aufzuheben oder zu verschieben.
Various members of the opposition and civil society foresee that this economic difficult could be used by the regime in power as a pretext for suspending and postponing the organization of presidential and legislative scheduled for 27 November 2016.
ParaCrawl v7.1

Zugleich ist es angebracht, sich vor Augen zu halten, dass die Traditionen einzelner Völker nicht als Vorwand benutzt werden dürfen, um die gebührende Beachtung der von der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte formulierten Grundrechte zu unterlassen.
At the same time, it should be recalled that the traditions of individual peoples cannot be invoked as a pretext for disregarding the due respect for the fundamental rights proclaimed by the Universal Declaration of Human Rights.
ParaCrawl v7.1

Freiheit ist ein komplexes Thema und es macht wenig Sinn darüber zu reden, wenn Begriffe als Vorwand benutzt werden vor dem Wesentlichen.
Freedom is a complex topic, and there is little point talking about it if terminology is going to be used as a stalking horse for substance.
ParaCrawl v7.1

Dies alles muß geschehen, ohne daß technische Schwierigkeiten oder die notwendigen Fristen im Währungsbereich als Vorwand benutzt werden dürfen, um den Prozeß insgesamt zu verzögern. Wir alle wissen,
In short I fear 'Danish conditions', in which national deficits carried forward over decades have built up a gigantic debt for future generations to service and pay off.
EUbookshop v2

Es ist ihre Entstellung und trägt zu ihrer Zerstörung bei.“[4] Religion darf nicht als Vorwand benutzt werden, um die Normen der Gerechtigkeit und des Rechts um des angestrebten „Gutes“ willen beiseite zu schieben.
It is the antithesis of religion and contributes to its destruction”.[4] Religion cannot be employed as a pretext for setting aside the rules of justice and of law for the sake of the intended “good”.
ParaCrawl v7.1

Indem die Aufständischen in Bengasi als Vorwand benutzt werden, und die Resolution 1973 der Vereinten Nationen, die Zivilisten im Bürgerkrieg schützen sollte, missbraucht wird, haben die Führer Frankreichs und Englands, ehemalige imperiale Ausbeuter Afrikas, einen Krieg gegen Libyen entfesselt. Sie sind entschlossen, ein Marionettenregime zu installieren, das sich den westlichen Interessen beugt.
Using the insurgents in Benghazi as cover and abusing United Nations Resolution 1973, crafted to protect civilians caught in the civil war, the leaders of France and Britain, former imperial exploitators of Africa, have launched war on Libya and are determined to instal a puppet regime that will be pliant to Western interests.
ParaCrawl v7.1

Im selben Zitat wird die Begründung der Armee wiedergegeben (ohne diese jedoch als Quelle zu bezeichnen), dass das alte Camp bislang deshalb nicht zugänglich ist, da immer noch Blindgänger geräumt werden müssen. Die zahlreichen Hinweise darauf, dass die Armee ABSICHTLICH die Öffnung des alten Camps (und damit den Beginn des Wiederaufbaus) verzögert und die Räumung von unexplodierter Munition bloß als Vorwand benutzt, werden mit keinem Wort erwähnt. Ebensowenig, dass auch im Schutt der bislang zugänglichen und damit theoretisch entminten Häuser bislang zahlreiche scharfe militärische Projektile gefunden wurden.
Had she interviewed camp residents, they might have aired the fears shared by many that the army is only saying there might be unexploded ordnance as an excuse to intentionally prevent the opening of the old camp, and thus delay its reconstruction. Furthermore, it should have been mentioned that even in the rubble of accessible and therefore theoretically de-mined houses, quite a few unexploded ordnance have been found by returning refugees.Through reports like these which limit their coverage to the humanitarian situation in the camp, Al Jazeera English and other mainstream media fail to report the full extent of the problems faced by Palestinians in Nahr al-Bared.
ParaCrawl v7.1