Translation of "Werden benutzt" in English
Ich
verurteile
es,
dass
unschuldige
Zivilisten
als
menschliche
Schutzschilde
benutzt
werden.
I
deplore
that
innocent
civilians
are
used
as
human
shields.
Europarl v8
Ich
frage
mich
immer
noch,
ob
diese
eine
Milliarde
benutzt
werden
wird.
I
am
still
wondering
if
this
one
billion
will
be
used.
Europarl v8
Rotes
Licht
darf
für
Fehlfunktionsanzeigen
nicht
benutzt
werden.
The
use
of
red
for
the
MI
is
prohibited.
DGT v2019
Es
kommen
keine
Knüppel
oder
Keulen
zum
Einsatz,
stattdessen
werden
Schusswaffen
benutzt.
No
clubs
or
cudgels
are
used;
guns
are
used
instead.
Europarl v8
Reiseveranstalter
sollten
bekanntgeben
müssen,
welche
Fluggesellschaften
benutzt
werden.
Tour
operators
should
be
required
to
indicate
which
airlines
are
providing
the
flights.
Europarl v8
Die
alte
Nummer,
die
bekannt
ist,
kann
nicht
mehr
benutzt
werden.
The
old
number,
which
is
known,
can
no
longer
be
used.
Europarl v8
In
den
Niederlanden
darf
Methylbromid
schon
seit
Jahren
nicht
mehr
benutzt
werden.
In
the
Netherlands,
the
use
of
methyl
bromide
has
been
banned
for
years.
Europarl v8
Strahlenabsorbierendes
Material
kann
zur
Dämpfung
dieser
Reflektionen
benutzt
werden.
RF
absorber
material
may
be
used
to
damp
these
reflections.
DGT v2019
Zur
Generierung
von
Neugeschäften
kann
sie
als
solche
nicht
benutzt
werden.
It
cannot
be
used
as
such
to
generate
new
business.
DGT v2019
Dieses
neue
Werkzeug
sollte
sachgemäß
benutzt
werden,
indem
es
voll
ausgeschöpft
wird.
This
new
tool
should
be
correctly
used
by
being
fully
exploited.
Europarl v8
Verbindliche
politische
Empfehlungen
werden
in
dieser
Hinsicht
auch
benutzt
werden.
Binding
policy
recommendations
will
also
be
used
in
this
regard.
Europarl v8
Die
Beitrittsbedingungen
dürfen
nicht
dazu
benutzt
werden,
gegenseitige
Rechnungen
zu
begleichen.
The
accession
conditions
cannot
be
used
in
order
to
settle
bilateral
scores.
Europarl v8
Die
Produktgruppe
umfasst
keine
Produkte,
die
nicht
primär
zur
Datenverarbeitung
benutzt
werden.
The
product
group
shall
not
cover
products
whose
primary
use
is
not
computing.
DGT v2019
Alles
kann
Privateigentum
sein
und
von
jemandem
für
seinen
persönlichen
Gewinn
benutzt
werden.
Anything
can
become
private
property
and
be
used
for
somebody's
personal
gain.
Europarl v8
Referenden
werden
benutzt,
um
die
amtierende
Regierung
anzugreifen.
Referendums
are
used
to
fire
shots
at
a
government
in
office.
Europarl v8
Die
EU
hat
elf
Amtssprachen,
und
alle
elf
müssen
benutzt
werden.
We
have
eleven
official
languages
in
the
EU,
and
all
eleven
must
be
used.
Europarl v8
Sämtliche
Sprachen
können
als
Mittel
der
Kommunikation
in
der
Union
benutzt
werden.
All
languages
can
be
used
by
communicators
within
the
Union.
Europarl v8
Offenbar
darf
Afrika
als
Abladeplatz
benutzt
werden.
It
is
apparently
acceptable
to
use
Africa
as
a
dumping
ground.
Europarl v8
All
das
darf
nicht
dazu
benutzt
werden,
die
Sache
verworrener
zu
machen!
None
of
this
must
be
allowed
to
muddy
the
waters!
Europarl v8
Es
werden
falsche
Argumente
benutzt,
um
ein
Projekt
zu
verkaufen.
The
wrong
arguments
are
being
used
in
order
to
sell
a
project.
Europarl v8
Das
Haushaltsverfahren
sollte
jedoch
nicht
als
Mittel
zur
Gestaltung
dieser
Politiken
benutzt
werden.
It
is
inappropriate
to
seek
to
use
budgetary
procedure
as
a
means
of
shaping
that
policy.
Europarl v8
Diese
Waffen
erleichtern
Gewaltverbrechen
und
werden
für
Terroranschläge
benutzt.
They
facilitate
violent
crime
and
they
are
used
for
terrorism.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten
sollten
Patente
nicht
für
das
genaue
Gegenteil
benutzt
werden.
In
other
words,
patents
should
not
be
used
to
do
exactly
the
opposite.
Europarl v8
Er
kann
jedoch
nicht
als
Vorwand
für
neue
Eskalationen
benutzt
werden.
However,
it
cannot
be
used
as
a
pretext
for
new
escalations.
Europarl v8
Heuchlerische
und
haltlose
Argumente
werden
benutzt,
um
den
Olivenanbau
zu
vernichten.
Hypocritical
and
groundless
arguments
are
being
used
to
wipe
out
olive
oil
farming.
Europarl v8
Sie
können
auch
als
Schutz
gegen
böse
Geister
benutzt
werden.
It
can
also
be
used
as
protection
from
bad
spirits.
GlobalVoices v2018q4