Translation of "Als teil von" in English
Minderheitenrechte
als
Teil
von
Menschenrechten
können
nicht
als
innenpolitische
Angelegenheit
angesehen
werden.
Minority
rights
as
part
of
human
rights
cannot
be
considered
an
internal
matter.
Europarl v8
Er
wurde
in
den
1960er
Jahren
als
Teil
von
Energoinvest
gegründet.
It
was
founded
in
the
1960s
as
a
part
of
the
Energoinvest
corporation.
Wikipedia v1.0
Februar
2004
als
Teil
von
KDE
3.2
freigegeben
wurde.
The
first
KDE
4
release
of
Kontact
was
officially
shipped
with
KDE
4.1.
Wikipedia v1.0
Im
Jahr
1815
kam
Neuenkirchen
als
Teil
von
Neuvorpommern
zur
preußischen
Provinz
Pommern.
In
1815,
Neuenkirchenwent
to
the
Prussian
Province
of
Pomerania
as
part
of
New
Western
Pomerania.
Wikipedia v1.0
Im
Jahr
1815
kam
Rügen
als
Teil
von
Neuvorpommern
zur
preußischen
Provinz
Pommern.
In
1815,
Glowe
went,
as
part
of
New
Western
Pomerania,
to
the
Prussian
province
of
Pomerania.
Wikipedia v1.0
Fort
Nelson
wurde
den
Briten
1713
als
Teil
des
Friedens
von
Utrecht
zurückgegeben.
Fort
Nelson
was
held
by
the
French
until
1713,
when
it
was
returned
to
the
British
in
the
Treaty
of
Utrecht.
Wikipedia v1.0
Als
Teil
von
Google
Apps
for
Work
umfasst
Google
Drive
zusätzliche
Business-spezifische
Funktionen.
When
offered
as
part
of
Google
Apps
for
Work,
Google
Drive
comes
with
additional
features
designed
for
business
use.
Wikipedia v1.0
Ich
möchte
Programmieren,
KI
und
Internet
als
Teil
von
uns
sehen.
What
I
want
to
do
is
I
want
to
weave
computing,
AI
and
internet
as
part
of
us.
TED2020 v1
Das
Bauteil
ist
daher
als
Teil
eines
Neigungsmechanismus
von
Kraftfahrzeugsitzen
zu
betrachten.
Consequently,
the
device
is
considered
to
be
a
part
of
a
reclining
mechanism
of
a
motor
vehicle
seat.
DGT v2019
Wasserpumpen
sind
als
Teil
von
Elektromotorsystemen
für
zahlreiche
Pumpanwendungen
von
Bedeutung.
Water
pumps
forming
parts
of
electric
motor
systems
are
essential
in
various
pumping
processes.
DGT v2019
Als
wärst
du
Teil
von
etwas
viel
Größerem?
You
were
a
part
of
something
way
bigger?
OpenSubtitles v2018
Zum
ersten
Mal
fühlten
wir
uns
als
Teil
von
etwas
Größerem
außerhalb
Gudbjergs.
For
the
first
time
we
felt
we
were
part
of
something
bigger.
Something
outside
of
Gudbjerg.
OpenSubtitles v2018
Als
wäre
ich
Teil
von
etwas
Größerem.
I
feel
like
I'm
part
of
something
bigger
now,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Als
Teil
von
Katniss'
Propoteam
kannst
du
auch
so
aussehen.
If
you're
gonna
be
a
part
of
Katniss'
propo
team,
you
may
as
well
look
the
part.
OpenSubtitles v2018
Es
ist...
als
würde
ein
Teil
von
mir
fehlen.
It's
like,
uh
--
it's
like
a
piece
of
me
is
gone.
OpenSubtitles v2018
Man
fühlt
sich
als
Teil
von
etwas
Größerem.
Feel
like
you're
part
of
something
bigger.
Why
else
do
we
do
all
this?
OpenSubtitles v2018
Entwickelt
als
Teil
von
Reagans
Star-Wars-Projekt.
It
was
developed
as
part
of
Reagan's
Star
Wars
project.
OpenSubtitles v2018
Streichle
sie,
reibe
sie,
als
wär's
ein
Teil
von
dir.
Grasp
it.
Rub
it.
Like
it's
part
of
you.
OpenSubtitles v2018
Als
ob
ein
Teil
von
mir
fehlen
würde.
As
if
a
part
of
me
were
missing.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
verwirrend,
als
ob
ein
Teil
von
mir
fehlt.
It's
disorienting,
like
part
of
me
is
missing.
OpenSubtitles v2018
Als
wäre
ein
Teil
von
mir
gestorben
und
meine
Mutter
ebenfalls
nochmal.
I
feel
as
if
a
part
of
me
has
died
and
my
mother
has
died
all
over
again.
OpenSubtitles v2018
Als
ob
ein
Teil
von
mir
es
einfach
wusste.
Well,
it's
as
if
a
part
of
me
just
knew.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
war
vorherbestimmt,
als
Teil
von
Illyrias
Fluchtplan.
I
believe
it
was
predestined
to,
as
part
of
Illyria's
escape
plan.
OpenSubtitles v2018
Ich
existiere
als
Teil
von
dir
weiter.
I
continue
to
exist
as
part
of
you.
OpenSubtitles v2018
Curzon
ist
tot,
aber
Dax
lebt
als
Teil
von
mir.
Curzon's
dead,
but
Dax
is
alive
as
a
part
of
me.
OpenSubtitles v2018
Es
war,
als
wäre
ein
Teil
von
ihm
gestorben.
It
was
as
if
a
part
of
him
had
died.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
die
Technik
als
Teil
von
uns
absorbieren.
So
we
will
absorb
technology
as
part
of
us.
TED2020 v1