Übersetzung für "Als teil von" in Englisch

Minderheitenrechte als Teil von Menschenrechten können nicht als innenpolitische Angelegenheit angesehen werden.
Minority rights as part of human rights cannot be considered an internal matter.
Europarl v8

Er wurde in den 1960er Jahren als Teil von Energoinvest gegründet.
It was founded in the 1960s as a part of the Energoinvest corporation.
Wikipedia v1.0

Februar 2004 als Teil von KDE 3.2 freigegeben wurde.
The first KDE 4 release of Kontact was officially shipped with KDE 4.1.
Wikipedia v1.0

Im Jahr 1815 kam Neuenkirchen als Teil von Neuvorpommern zur preußischen Provinz Pommern.
In 1815, Neuenkirchenwent to the Prussian Province of Pomerania as part of New Western Pomerania.
Wikipedia v1.0

Im Jahr 1815 kam Rügen als Teil von Neuvorpommern zur preußischen Provinz Pommern.
In 1815, Glowe went, as part of New Western Pomerania, to the Prussian province of Pomerania.
Wikipedia v1.0

Fort Nelson wurde den Briten 1713 als Teil des Friedens von Utrecht zurückgegeben.
Fort Nelson was held by the French until 1713, when it was returned to the British in the Treaty of Utrecht.
Wikipedia v1.0

Als Teil von Google Apps for Work umfasst Google Drive zusätzliche Business-spezifische Funktionen.
When offered as part of Google Apps for Work, Google Drive comes with additional features designed for business use.
Wikipedia v1.0

Ich möchte Programmieren, KI und Internet als Teil von uns sehen.
What I want to do is I want to weave computing, AI and internet as part of us.
TED2020 v1

Das Bauteil ist daher als Teil eines Neigungsmechanismus von Kraftfahrzeugsitzen zu betrachten.
Consequently, the device is considered to be a part of a reclining mechanism of a motor vehicle seat.
DGT v2019

Wasserpumpen sind als Teil von Elektromotorsystemen für zahlreiche Pumpanwendungen von Bedeutung.
Water pumps forming parts of electric motor systems are essential in various pumping processes.
DGT v2019

Als wärst du Teil von etwas viel Größerem?
You were a part of something way bigger?
OpenSubtitles v2018

Zum ersten Mal fühlten wir uns als Teil von etwas Größerem außerhalb Gudbjergs.
For the first time we felt we were part of something bigger. Something outside of Gudbjerg.
OpenSubtitles v2018

Als wäre ich Teil von etwas Größerem.
I feel like I'm part of something bigger now, you know?
OpenSubtitles v2018

Als Teil von Katniss' Propoteam kannst du auch so aussehen.
If you're gonna be a part of Katniss' propo team, you may as well look the part.
OpenSubtitles v2018

Es ist... als würde ein Teil von mir fehlen.
It's like, uh -- it's like a piece of me is gone.
OpenSubtitles v2018

Man fühlt sich als Teil von etwas Größerem.
Feel like you're part of something bigger. Why else do we do all this?
OpenSubtitles v2018

Entwickelt als Teil von Reagans Star-Wars-Projekt.
It was developed as part of Reagan's Star Wars project.
OpenSubtitles v2018

Streichle sie, reibe sie, als wär's ein Teil von dir.
Grasp it. Rub it. Like it's part of you.
OpenSubtitles v2018

Als ob ein Teil von mir fehlen würde.
As if a part of me were missing.
OpenSubtitles v2018

Es ist verwirrend, als ob ein Teil von mir fehlt.
It's disorienting, like part of me is missing.
OpenSubtitles v2018

Als wäre ein Teil von mir gestorben und meine Mutter ebenfalls nochmal.
I feel as if a part of me has died and my mother has died all over again.
OpenSubtitles v2018

Als ob ein Teil von mir es einfach wusste.
Well, it's as if a part of me just knew.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das war vorherbestimmt, als Teil von Illyrias Fluchtplan.
I believe it was predestined to, as part of Illyria's escape plan.
OpenSubtitles v2018

Ich existiere als Teil von dir weiter.
I continue to exist as part of you.
OpenSubtitles v2018

Curzon ist tot, aber Dax lebt als Teil von mir.
Curzon's dead, but Dax is alive as a part of me.
OpenSubtitles v2018

Es war, als wäre ein Teil von ihm gestorben.
It was as if a part of him had died.
OpenSubtitles v2018

Wir werden die Technik als Teil von uns absorbieren.
So we will absorb technology as part of us.
TED2020 v1