Translation of "Nicht teil von" in English

Sehen Sie, ich bin nicht Teil von dem.
Look, I'm... I'm... I'm not part of this.
OpenSubtitles v2018

Du hast doch nicht einen Teil von Lex hier eingefroren.
Tell me you don't have a bit of Lex frozen somewhere.
OpenSubtitles v2018

Du verstehst das nicht, er ist Teil von etwas Größerem.
You don't understand. He's part of something bigger.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, diese Nacht... ich war nicht Teil von irgendeinem Plan.
You know that night, I wasn't part of any plan. -I had no idea what those guys were...
OpenSubtitles v2018

Sie wirkten nicht wie ein Teil von etwas.
You didn't look like you were part of anything.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht Teil von Pans Truppe.
I'm not part of Pan's brigade. And I can assure you,
OpenSubtitles v2018

Ich hielt diese Beine nicht für einen Teil von ihm.
I didn't think of those legs as part of him.
OpenSubtitles v2018

Nicht, wenn ein Teil von mir in jemand anderen verliebt ist.
Not when a part of me is in love with someone else.
OpenSubtitles v2018

Ich will aber nicht, dass irgendein Teil von dir in mir lebt.
I don't want any part of you living in me.
OpenSubtitles v2018

Nicht, wenn ein Teil von mir in eine andere verliebt ist.
Lemon, I cannot marry you, not when a part of me is in love with someone else.
OpenSubtitles v2018

Ist sie nicht der wichtigste Teil von all dem?
Isn't she the most important part of this?
OpenSubtitles v2018

Ich werde nicht Teil von etwas so bösem sein.
I will not be part of anything so evil.
OpenSubtitles v2018

Du kannst nicht einfach einen Teil von dir wegwerfen.
You can't just throw away a part of who you are.
OpenSubtitles v2018

Ok, also, das ist nicht Teil der von mir anerkannten Deko.
Okay well, it's not a part of my approved decor.
OpenSubtitles v2018

Ist die Arbeit nicht Teil von einem?
Isn't the work just as much a part of yourself?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht welcher Teil von dir armseliger ist.
I don't know which one of you is more pathetic.
OpenSubtitles v2018

Aber vielleicht ist es in Ordnung dass Sie nicht ein Teil von ihr.
But maybe it's okay that you're not a part of it.
OpenSubtitles v2018

Sie ist nicht mehr ein Teil von euch.
It is no longer a part of you.
OpenSubtitles v2018

Na, ist jetzt nicht ein Teil von Ihnen ein wenig erleichtert?
Now, isn't part of you a little relieved?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ein Teil von mir hat sich geschämt.
I don't know. I don't know. There's a part of me that's... that's ashamed.
OpenSubtitles v2018

Dieses Feuerding ist nicht Teil, der von Tante Mel anerkannten Küchendeko.
That fire thing isn't a part of aunt Mel's approved kitchen decor.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht Teil von dem hier.
I am not a part of this.
OpenSubtitles v2018

Wollt ihr nicht Teil von etwas größeren als euch selbst sein?
Don't you want to be part of something bigger than yourselves?
OpenSubtitles v2018

Er wäre weit weg und nicht mehr Teil von uns.
He's not part of us.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht Teil von etwas sein, das unethisch ist.
I can't be a party to anything that's unethical.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, die möchten nicht Teil von AOL sein.
You know, they don't want to be part of AOL.
QED v2.0a

Diese Spalte ist noch nicht Teil des Exports von Kundendaten.
This column is not yet part of the export option for customer data.
CCAligned v1

Mit Asterisk markierte Namen sind zur Zeit nicht Teil des Teams von Peer.travel.
Asterisk marked names are currently not part of the Peer.travel team.
CCAligned v1