Translation of "Als solche" in English
																						Der
																											Konflikt
																											darf
																											nicht
																											als
																											Argument
																											für
																											solche
																											Verletzungen
																											verwendet
																											werden.
																		
			
				
																						The
																											conflict
																											cannot
																											be
																											used
																											as
																											an
																											argument
																											for
																											such
																											violations.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Die
																											Entschließung
																											geht
																											in
																											diese
																											Richtung
																											und
																											verdient
																											als
																											solche
																											unsere
																											Zustimmung.
																		
			
				
																						The
																											resolution
																											is
																											along
																											these
																											lines
																											and,
																											as
																											such,
																											it
																											is
																											worthy
																											of
																											our
																											vote.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Wir
																											haben
																											als
																											Grüne
																											solche
																											Haushalte
																											in
																											Deutschland
																											tatsächlich
																											immer
																											wieder
																											mitgetragen.
																		
			
				
																						As
																											Greens,
																											we
																											have
																											supported
																											budgets
																											of
																											this
																											kind
																											in
																											Germany
																											time
																											and
																											time
																											again.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Wir
																											müssen
																											sie
																											als
																											solche
																											behandeln.
																		
			
				
																						We
																											have
																											to
																											treat
																											it
																											like
																											that.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Auch
																											die
																											Union
																											als
																											solche
																											ist
																											herausgefordert.
																		
			
				
																						Unemployment
																											is
																											a
																											challenge,
																											too,
																											to
																											the
																											Union
																											as
																											such.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Erneuerbare
																											Energiequellen
																											sind
																											stärker
																											als
																											solche
																											fossilen
																											Ursprungs
																											von
																											regionalen
																											Gegebenheiten
																											abhängig.
																		
			
				
																						Renewable
																											sources,
																											more
																											than
																											fossil
																											fuels,
																											depend
																											on
																											regional
																											circumstances.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Es
																											ist
																											keine
																											arbeitsintensivere
																											Tätigkeit
																											denkbar
																											als
																											eine
																											solche
																											Beschäftigung.
																		
			
				
																						Nothing
																											is
																											more
																											labour-intensive
																											than
																											this
																											kind
																											of
																											work.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Es
																											ist
																											eine
																											Arbeitseinrichtung
																											der
																											Gemeinschaft
																											und
																											muß
																											als
																											solche
																											behandelt
																											werden.
																		
			
				
																						It
																											is
																											a
																											functional
																											part
																											of
																											the
																											Community
																											and
																											needs
																											to
																											be
																											treated
																											as
																											such.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Die
																											Verhandlungen
																											als
																											solche
																											werden
																											in
																											bilateralen
																											Regierungskonferenzen
																											mit
																											jedem
																											einzelnen
																											Beitrittsland
																											geführt.
																		
			
				
																						The
																											negotiations,
																											as
																											such,
																											are
																											conducted
																											in
																											bilateral
																											intergovernmental
																											conferences
																											with
																											each
																											candidate
																											country.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Es
																											wird
																											von
																											allen
																											unseren
																											Kollegen
																											als
																											solche
																											angesehen.
																		
			
				
																						It
																											is
																											seen
																											as
																											such
																											by
																											all
																											our
																											colleagues.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Leider
																											kann
																											man
																											die
																											heutige
																											Aussprache
																											anscheinend
																											nicht
																											als
																											solche
																											bezeichnen.
																		
			
				
																						Unfortunately,
																											it
																											seems
																											that
																											today's
																											debate
																											cannot
																											be
																											described
																											as
																											such.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Vor
																											diesem
																											Hintergrund
																											war
																											der
																											Militäreinsatz
																											keine
																											Entscheidung
																											der
																											Europäischen
																											Union
																											als
																											solche.
																		
			
				
																						Having
																											said
																											that,
																											the
																											military
																											action
																											was
																											not
																											a
																											decision
																											of
																											the
																											European
																											Union
																											as
																											such.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Die
																											Tatsache
																											als
																											solche
																											empfinde
																											ich
																											nicht
																											als
																											unangemessen,
																											ganz
																											im
																											Gegenteil.
																		
			
				
																						I
																											do
																											not
																											find
																											it
																											unreasonable
																											in
																											itself,
																											rather
																											the
																											contrary.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Wir
																											wollen
																											die
																											gewerkschaftlichen
																											Rechte
																											als
																											solche
																											regeln.
																		
			
				
																						The
																											matter
																											that
																											we
																											have
																											to
																											sort
																											out
																											is
																											trade
																											union
																											rights
																											as
																											such.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Netze
																											zur
																											Kommunikation
																											über
																											Stromleitungen
																											sind
																											Kabelnetze
																											und
																											als
																											solche
																											drahtgebundene
																											Medien.
																		
			
				
																						Powerline
																											communication
																											networks
																											are
																											cable
																											networks
																											and
																											as
																											such
																											they
																											are
																											guided
																											media.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Der
																											Terrorismus
																											ist
																											eine
																											Bedrohung
																											und
																											muss
																											als
																											solche
																											bekämpft
																											werden.
																		
			
				
																						Terrorism
																											is
																											a
																											threat
																											and
																											as
																											such
																											must
																											be
																											combated.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Wirtschaftliche
																											Aktivität
																											als
																											solche
																											ist
																											nicht
																											gefährlich,
																											solange
																											strenge
																											Umweltschutzvorschriften
																											eingehalten
																											werden.
																		
			
				
																						Economic
																											activity
																											is
																											not
																											dangerous
																											in
																											itself,
																											as
																											long
																											as
																											the
																											stringent
																											environmental
																											protection
																											regulations
																											are
																											observed.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Nichts
																											ist
																											weiter
																											von
																											der
																											Realität
																											entfernt
																											als
																											eine
																											solche
																											Verallgemeinerung.
																		
			
				
																						This
																											generalisation
																											could
																											not
																											be
																											further
																											from
																											the
																											truth.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Als
																											solche
																											müssen
																											sie
																											weiterhin
																											in
																											den
																											Genuß
																											einer
																											gewissen
																											staatlichen
																											Unterstützung
																											gelangen.
																		
			
				
																						In
																											this
																											capacity,
																											they
																											must
																											be
																											able
																											to
																											continue
																											to
																											receive
																											a
																											certain
																											degree
																											of
																											backing
																											from
																											public
																											authorities.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Zur
																											Generierung
																											von
																											Neugeschäften
																											kann
																											sie
																											als
																											solche
																											nicht
																											benutzt
																											werden.
																		
			
				
																						It
																											cannot
																											be
																											used
																											as
																											such
																											to
																											generate
																											new
																											business.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Arbeitnehmerrechte
																											als
																											solche
																											werden
																											von
																											der
																											Dienstleistungsrichtlinie
																											weder
																											berührt
																											noch
																											von
																											ihr
																											behandelt.
																		
			
				
																						Workers'
																											rights
																											as
																											such
																											are
																											not
																											affected
																											or
																											dealt
																											with
																											by
																											the
																											Services
																											Directive.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Werbung
																											kann
																											nicht
																											als
																											solche
																											erkennbar
																											sein.
																		
			
				
																						Advertising
																											may
																											not
																											declare
																											itself.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Als
																											zivilisierte
																											Menschen
																											müssen
																											wir
																											all
																											diese
																											Menschen
																											auch
																											als
																											solche
																											behandeln.
																		
			
				
																						As
																											civilised
																											people,
																											we
																											need
																											to
																											treat
																											all
																											these
																											people
																											like
																											human
																											beings.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Gegen
																											eine
																											derartige
																											Vorgehensweise
																											als
																											solche
																											haben
																											wir
																											nichts
																											einzuwenden.
																		
			
				
																						We
																											have
																											nothing
																											against
																											this
																											way
																											forward
																											as
																											such.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Das
																											bedeutet
																											nicht,
																											dass
																											ich
																											gegen
																											die
																											Menschenrechte
																											als
																											solche
																											bin.
																		
			
				
																						That
																											does
																											not
																											mean
																											that
																											I
																											am
																											opposed
																											to
																											human
																											rights
																											as
																											such.
															 
				
		 Europarl v8