Übersetzung für "Als solche" in Englisch

Der Konflikt darf nicht als Argument für solche Verletzungen verwendet werden.
The conflict cannot be used as an argument for such violations.
Europarl v8

Die Entschließung geht in diese Richtung und verdient als solche unsere Zustimmung.
The resolution is along these lines and, as such, it is worthy of our vote.
Europarl v8

Wir haben als Grüne solche Haushalte in Deutschland tatsächlich immer wieder mitgetragen.
As Greens, we have supported budgets of this kind in Germany time and time again.
Europarl v8

Wir müssen sie als solche behandeln.
We have to treat it like that.
Europarl v8

Auch die Union als solche ist herausgefordert.
Unemployment is a challenge, too, to the Union as such.
Europarl v8

Erneuerbare Energiequellen sind stärker als solche fossilen Ursprungs von regionalen Gegebenheiten abhängig.
Renewable sources, more than fossil fuels, depend on regional circumstances.
Europarl v8

Es ist keine arbeitsintensivere Tätigkeit denkbar als eine solche Beschäftigung.
Nothing is more labour-intensive than this kind of work.
Europarl v8

Es ist eine Arbeitseinrichtung der Gemeinschaft und muß als solche behandelt werden.
It is a functional part of the Community and needs to be treated as such.
Europarl v8

Die Verhandlungen als solche werden in bilateralen Regierungskonferenzen mit jedem einzelnen Beitrittsland geführt.
The negotiations, as such, are conducted in bilateral intergovernmental conferences with each candidate country.
Europarl v8

Es wird von allen unseren Kollegen als solche angesehen.
It is seen as such by all our colleagues.
Europarl v8

Leider kann man die heutige Aussprache anscheinend nicht als solche bezeichnen.
Unfortunately, it seems that today's debate cannot be described as such.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund war der Militäreinsatz keine Entscheidung der Europäischen Union als solche.
Having said that, the military action was not a decision of the European Union as such.
Europarl v8

Die Tatsache als solche empfinde ich nicht als unangemessen, ganz im Gegenteil.
I do not find it unreasonable in itself, rather the contrary.
Europarl v8

Wir wollen die gewerkschaftlichen Rechte als solche regeln.
The matter that we have to sort out is trade union rights as such.
Europarl v8

Netze zur Kommunikation über Stromleitungen sind Kabelnetze und als solche drahtgebundene Medien.
Powerline communication networks are cable networks and as such they are guided media.
DGT v2019

Der Terrorismus ist eine Bedrohung und muss als solche bekämpft werden.
Terrorism is a threat and as such must be combated.
Europarl v8

Wirtschaftliche Aktivität als solche ist nicht gefährlich, solange strenge Umweltschutzvorschriften eingehalten werden.
Economic activity is not dangerous in itself, as long as the stringent environmental protection regulations are observed.
Europarl v8

Nichts ist weiter von der Realität entfernt als eine solche Verallgemeinerung.
This generalisation could not be further from the truth.
Europarl v8

Als solche müssen sie weiterhin in den Genuß einer gewissen staatlichen Unterstützung gelangen.
In this capacity, they must be able to continue to receive a certain degree of backing from public authorities.
Europarl v8

Zur Generierung von Neugeschäften kann sie als solche nicht benutzt werden.
It cannot be used as such to generate new business.
DGT v2019

Arbeitnehmerrechte als solche werden von der Dienstleistungsrichtlinie weder berührt noch von ihr behandelt.
Workers' rights as such are not affected or dealt with by the Services Directive.
Europarl v8

Werbung kann nicht als solche erkennbar sein.
Advertising may not declare itself.
Europarl v8

Als zivilisierte Menschen müssen wir all diese Menschen auch als solche behandeln.
As civilised people, we need to treat all these people like human beings.
Europarl v8

Gegen eine derartige Vorgehensweise als solche haben wir nichts einzuwenden.
We have nothing against this way forward as such.
Europarl v8

Das bedeutet nicht, dass ich gegen die Menschenrechte als solche bin.
That does not mean that I am opposed to human rights as such.
Europarl v8